make progress était incohérent avec make todo car il manquait l'exclusion des fichiers qui ne sont pas à traduire. Comme potodo fait maintenant le même boulot et plus (la progression est affichée depuis la version 0.18.0), make progress est devenu inutile. Closes#1685
* Fuzzies un peu partout Essentiellement pour nettoyer la liste 'make todo'. La plupart des corrections sont triviales (lorsque upstream a reçu une correction de faute de frappe). Il y a quelques chaînes nouvellement traduites. * Relecture de Julien Palard
Mentionne le paquet Poutils qui permet d'installer tous les outils à la fois, et ajoute une note sur l'installation du bon dictionnaire Hunspell sous Debian. Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
CPython ajoute déjà -W dans son Makefile. Depuis le commit f98c1623ec90508937afc1b58556e38214d70892 ("Doc: -W flag for sphinx-build can be disabled" par Julien Palard), c'est même configurable à l'aide de la variable SPHINXERRORHANDLING. Avec le présent commit, cette variable fonctionne aussi dans notre traduction, ce qui facilite la traduction car cela permet d'obtenir tous les avertissements en une fois avec « make SPHINXERRORHANDLING= » ou bien « make SPHINXERRORHANDLING="-W --keep-going" », au lieu de voir un nouvel avertissement arrêter la compilation à chaque fois. Ce serait bien d'avoir --keep-going par défaut, mais je ne l'ajoute pas ici car il serait sûrement encore mieux de le mettre dans CPython directement.
* relecture de faq/design.po et fuzzy * coquilles * relecture de faq/design.po et fuzzy * coquilles * Apply suggestions from code review Début de prise en compte des remarques de @awecx. Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
Automerge of PR #1618 by @Jean-Abou-Samra #1617Closes#1617. -- Vers la fin, il y a un paragraphe qui a changé dans le master de CPython, si bien que la version HTML que j'obtiens en local affiche le texte original. Est-ce normal ? Faut-il mettre à jour l'original sur lequel se fonde la traduction d'une manière ou d'une autre ? Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Automerge of PR #1616 by @Jean-Abou-Samra #1615 (Ma première expérience de traduction -- pardonnez mon inculture !) Closes#1615. Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Rationale: * Sometimes Sphinx is slow and it's nice to have progress indicators while it's running * If there's a warning or error, it may be possible to get relevant context