forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction de library/configparser.po (#1626)
This commit is contained in:
parent 9be023c4b9
commit b26d68ad8b
1 changed files with 264 additions and 22 deletions
| | @ -6,17 +6,18 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 22:36+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 13:06+0200\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Last-Translator: Dimitri Merejkowsky <dimitri@dmerej.info>\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`configparser` --- Configuration file parser" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`configparser` — Lecture et écriture de fichiers de configuration" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:14 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/configparser.py`" | ||||
| | @ -29,40 +30,55 @@ msgid "" | |||
"found in Microsoft Windows INI files. You can use this to write Python " | ||||
"programs which can be customized by end users easily." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce module fournit la classe :class:`ConfigParser`. Cette classe implémente " | ||||
"un langage de configuration basique, proche de ce que l'on peut trouver dans " | ||||
"les fichiers *INI* de Microsoft Windows. Vous pouvez utiliser ce module pour " | ||||
"écrire des programmes Python qui sont facilement configurables par " | ||||
"l'utilisateur final." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:31 | ||||
msgid "" | ||||
"This library does *not* interpret or write the value-type prefixes used in " | ||||
"the Windows Registry extended version of INI syntax." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce module *n'implémente pas* la version étendue de la syntaxe *INI* qui " | ||||
"permet de lire ou d'écrire des valeurs dans la base de registre Windows en " | ||||
"utilisant divers préfixes." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:38 | ||||
msgid "Module :mod:`shlex`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Module :mod:`shlex`" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:37 | ||||
msgid "" | ||||
"Support for creating Unix shell-like mini-languages which can be used as an " | ||||
"alternate format for application configuration files." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce module fournit les outils permettant de créer des mini-langages de " | ||||
"programmation ressemblant au shell Unix, qui peuvent être utilisés comme " | ||||
"alternative pour les fichiers de configuration d'une application." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:41 | ||||
msgid "Module :mod:`json`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Module :mod:`json`" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:41 | ||||
msgid "" | ||||
"The json module implements a subset of JavaScript syntax which can also be " | ||||
"used for this purpose." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module *json* implémente un sous-ensemble de la syntaxe JavaScript, qui " | ||||
"peut aussi être utilisée à cet effet." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:51 | ||||
msgid "Quick Start" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Premiers pas" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:53 | ||||
msgid "Let's take a very basic configuration file that looks like this:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Prenons pour exemple un fichier de configuration très simple ressemblant à " | ||||
"ceci :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:70 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -72,6 +88,11 @@ msgid "" | |||
"classes can read and write such files. Let's start by creating the above " | ||||
"configuration file programmatically." | ||||
msgstr "" | ||||
"La structure des fichiers *INI* est décrite dans la `section suivante " | ||||
"<#supported-ini-file-structure>`_. En bref, chaque fichier est constitué de " | ||||
"sections, chacune des sections comprenant des clés associées à des valeurs. " | ||||
"Les classes du module :mod:`configparser` peuvent écrire et lire de tels " | ||||
"fichiers. Commençons par le code qui permet de générer le fichier ci-dessus." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:94 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -79,12 +100,20 @@ msgid "" | |||
"are differences, `outlined later <#mapping-protocol-access>`_, but the " | ||||
"behavior is very close to what you would expect from a dictionary." | ||||
msgstr "" | ||||
"Comme vous pouvez le voir, nous pouvons manipuler l'instance renvoyée par " | ||||
"l'analyse du fichier de configuration comme s'il s'agissait d'un " | ||||
"dictionnaire. Il y a des différences, comme `explicité ci-dessous <#mapping-" | ||||
"protocol-access>`_, mais le comportement de l'instance est très proche de ce " | ||||
"que vous pourriez attendre d'un dictionnaire." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:98 | ||||
msgid "" | ||||
"Now that we have created and saved a configuration file, let's read it back " | ||||
"and explore the data it holds." | ||||
msgstr "" | ||||
"Nous venons de créer et sauvegarder un fichier de configuration. Voyons " | ||||
"maintenant comment nous pouvons le lire et accéder aux données qu'il " | ||||
"contient." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:133 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -93,10 +122,15 @@ msgid "" | |||
"other sections [1]_. Note also that keys in sections are case-insensitive " | ||||
"and stored in lowercase [1]_." | ||||
msgstr "" | ||||
"Comme vous le voyez, l'API est assez simple à utiliser. La seule partie un " | ||||
"peu magique concerne la section ``DEFAULT``, qui fournit les valeurs par " | ||||
"défaut pour toutes les autres sections [1]_. Notez également que les clés à " | ||||
"l’intérieur des sections ne sont pas sensibles à la casse et qu'elles sont " | ||||
"stockées en minuscules. [1]_." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:140 | ||||
msgid "Supported Datatypes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Types de données prises en charge" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:142 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -104,6 +138,10 @@ msgid "" | |||
"always storing them internally as strings. This means that if you need " | ||||
"other datatypes, you should convert on your own:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les lecteurs de configuration n'essayent jamais de deviner le type des " | ||||
"valeurs présentes dans les fichiers de configuration, et elles sont toujours " | ||||
"stockées en tant que chaînes de caractères. Ainsi, si vous avez besoin d'un " | ||||
"type différent, vous devez effectuer la conversion vous-même :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:153 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -115,6 +153,16 @@ msgid "" | |||
"and recognizes Boolean values from ``'yes'``/``'no'``, ``'on'``/``'off'``, " | ||||
"``'true'``/``'false'`` and ``'1'``/``'0'`` [1]_. For example:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Puisque que cette tâche doit être fréquemment accomplie, les lecteurs de " | ||||
"configurations fournissent un ensemble d'accesseurs permettant de gérer les " | ||||
"entiers, les flottants et les booléens plus facilement. Le cas des booléens " | ||||
"est le plus pertinent. En effet, vous ne pouvez pas vous contenter " | ||||
"d'utiliser la fonction ``bool()`` directement puisque ``bool('False')`` " | ||||
"renvoie ``True``. C'est pourquoi les lecteurs fournissent également la " | ||||
"méthode :meth:`~ConfigParser.getboolean`. Cette méthode n'est pas sensible à " | ||||
"la casse et interprète correctement les valeurs booléennes associées aux " | ||||
"chaînes de caractères comme ``'yes'``-``'no'``, ``'on'``-``'off'``, " | ||||
"``'true'``-``'false'`` et ``'1'``-``'0'`` [1]_. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:170 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -123,16 +171,22 @@ msgid "" | |||
"methods. You can register your own converters and customize the provided " | ||||
"ones. [1]_" | ||||
msgstr "" | ||||
"En plus de :meth:`~ConfigParser.getboolean`, les lecteurs de configurations " | ||||
"fournissent également des méthodes similaires comme :meth:`~ConfigParser." | ||||
"getint` et :meth:`~ConfigParser.getfloat`. Vous pouvez enregistrer vos " | ||||
"propres convertisseurs et personnaliser ceux déjà fournis. [1]_" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:176 | ||||
msgid "Fallback Values" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Valeurs de substitution" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:178 | ||||
msgid "" | ||||
"As with a dictionary, you can use a section's :meth:`get` method to provide " | ||||
"fallback values:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Comme pour un dictionnaire, vous pouvez utiliser la méthode :meth:`get` " | ||||
"d'une section en spécifiant une valeur de substitution :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:191 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -142,6 +196,11 @@ msgid "" | |||
"``'topsecret.server.com'``, we will always get the default, even if we " | ||||
"specify a fallback:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez que les valeurs par défaut sont prioritaires par rapport aux valeurs " | ||||
"de substitution. Dans note exemple, la valeur de la clé ``CompressionLevel`` " | ||||
"était spécifiée uniquement dans la section ``DEFAULT``. Si nous essayons de " | ||||
"la récupérer depuis la section ``'topsecret.server.com'``, nous obtenons la " | ||||
"valeur par défaut, même en ayant spécifié une valeur de substitution :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:202 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -150,6 +209,10 @@ msgid "" | |||
"compatibility. When using this method, a fallback value can be provided via " | ||||
"the ``fallback`` keyword-only argument:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Il est important de savoir que la méthode :meth:`get` appelée au niveau de " | ||||
"l'analyseur fournit une interface particulière et plus complexe, qui est " | ||||
"maintenue pour des raisons de rétrocompatibilité. Vous pouvez fournir une " | ||||
"valeur de substitution via l'argument obligatoirement nommé ``fallback`` :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:213 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -157,10 +220,13 @@ msgid "" | |||
"getint`, :meth:`~ConfigParser.getfloat` and :meth:`~ConfigParser.getboolean` " | ||||
"methods, for example:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument ``fallback`` peut être utilisé de la même façon avec les " | ||||
"méthodes :meth:`~ConfigParser.getint`, :meth:`~ConfigParser.getfloat` et :" | ||||
"meth:`~ConfigParser.getboolean`. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:229 | ||||
msgid "Supported INI File Structure" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Structure des fichiers *INI* prise en change" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:231 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -173,6 +239,17 @@ msgid "" | |||
"indented deeper than the first line of the value. Depending on the parser's " | ||||
"mode, blank lines may be treated as parts of multiline values or ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un fichier de configuration est constitué de sections. Chacune des sections " | ||||
"commence par un en-tête ``[section]``, suivi d'une liste de définitions clés-" | ||||
"valeurs séparées par une chaîne de caractères spécifique (``=`` ou ``:`` par " | ||||
"défaut [1]_). Par défaut, les noms des sections sont sensibles à la casse " | ||||
"mais pas les clés [1]_. Les caractères d'espacement en début et en fin des " | ||||
"clés et des valeurs sont supprimés. Les valeurs peuvent être absentes, " | ||||
"auquel cas il est possible d'omettre le délimiteur entre clé et valeur. Les " | ||||
"valeurs peuvent s'étendre sur plusieurs lignes, à partir du moment où les " | ||||
"lignes supplémentaires sont plus indentées que la première ligne. Les lignes " | ||||
"vides peuvent être considérées comme faisant partie des valeurs multi " | ||||
"lignes, en fonction de la configuration de l'analyseur." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:240 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -180,6 +257,10 @@ msgid "" | |||
"(``#`` and ``;`` by default [1]_). Comments may appear on their own on an " | ||||
"otherwise empty line, possibly indented. [1]_" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les fichiers de configuration peuvent contenir des commentaires, préfixés " | ||||
"par des caractères spécifiques (``#`` et ``;`` par défaut [1]_). Les " | ||||
"commentaires peuvent apparaître à l'emplacement d'une ligne vide, et peuvent " | ||||
"aussi être indentés. [1]_" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:307 | ||||
msgid "For example:" | ||||
| | @ -187,7 +268,7 @@ msgstr "Par exemple :" | |||
| ||||
#: library/configparser.rst:292 | ||||
msgid "Interpolation of values" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Interpolation des valeurs" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:294 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -195,6 +276,9 @@ msgid "" | |||
"interpolation. This means values can be preprocessed before returning them " | ||||
"from ``get()`` calls." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`ConfigParser` prend en charge l’interpolation, en plus des " | ||||
"fonctionnalités de base. Cela signifie que les valeurs peuvent être traitées " | ||||
"avant d'être renvoyées par les appels aux méthodes ``get()``." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:302 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -203,6 +287,11 @@ msgid "" | |||
"or values in the special default section [1]_. Additional default values " | ||||
"can be provided on initialization." | ||||
msgstr "" | ||||
"Implémentation par défaut utilisée par la classe :class:`ConfigParser`. " | ||||
"Celle-ci permet aux valeurs de contenir des chaînes de formatage se référant " | ||||
"à d'autres valeurs dans la même section, ou bien à des valeurs dans la " | ||||
"section spéciale par défaut [1]_. D'autres valeurs par défaut peuvent être " | ||||
"fournies au moment de l'initialisation de cette classe." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:319 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -213,6 +302,13 @@ msgid "" | |||
"keys used in the chain of references do not have to be specified in any " | ||||
"specific order in the configuration file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans l'exemple ci-dessus, une classe :class:`Configparser` dont l'attribut " | ||||
"*interpolation* vaut ``BasicInterpolation()`` interprète la chaîne de " | ||||
"caractères ``%(home_dir)s`` en utilisant la valeur de la clé ``home_dir`` " | ||||
"(``/Users`` dans ce cas). ``%(my_dir)s`` est interprétée comme ``/Users/" | ||||
"lumberjack``. Les interpolations sont effectuées à la volée. Ainsi, les clés " | ||||
"utilisées comme référence à l’intérieur des chaînes de formatage peuvent " | ||||
"être définies dans le fichier de configuration dans n'importe quel ordre." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:326 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -220,6 +316,9 @@ msgid "" | |||
"%(my_dir)s/Pictures`` as the value of ``my_pictures`` and ``%(home_dir)s/" | ||||
"lumberjack`` as the value of ``my_dir``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si l'attribut ``interpolation`` vaut ``None``, le lecteur renvoie ``" | ||||
"%(my_dir)s/Pictures`` comme valeur pour ``my_pictures`` et ``%(home_dir)s/" | ||||
"lumberjack`` comme valeur pour ``my_dir``." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:334 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -230,20 +329,30 @@ msgid "" | |||
"`` part is omitted, interpolation defaults to the current section (and " | ||||
"possibly the default values from the special section)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Autre façon de gérer l'interpolation en utilisant une syntaxe plus avancée, " | ||||
"utilisée par exemple par ``zc.buildout``. Cette syntaxe étendue utilise la " | ||||
"chaîne de formatage ``{section:option}}`` pour désigner une valeur " | ||||
"appartenant à une autre section. L'interpolation peut s'étendre sur " | ||||
"plusieurs niveaux. Par commodité, si la partie ``{section}`` est absente, " | ||||
"l'interpolation utilise la section courante par défaut (et, le cas échéant, " | ||||
"les valeurs de la section par défaut spéciale)." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:341 | ||||
msgid "" | ||||
"For example, the configuration specified above with basic interpolation, " | ||||
"would look like this with extended interpolation:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Voici comment transformer la configuration ci-dessus avec la syntaxe " | ||||
"d'interpolation étendue :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:354 | ||||
msgid "Values from other sections can be fetched as well:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous pouvez également récupérer des valeurs appartenant aux autres sections :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:376 | ||||
msgid "Mapping Protocol Access" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Protocole d'accès associatif" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:380 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -252,6 +361,11 @@ msgid "" | |||
"`configparser`, the mapping interface implementation is using the " | ||||
"``parser['section']['option']`` notation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le terme « protocole d'accès associatif » est utilisé pour décrire la " | ||||
"fonctionnalité qui permet d'utiliser des objets personnalisés comme s'il " | ||||
"s'agissait de dictionnaires. Dans le cas du module :mod:`configparser`, " | ||||
"l’implémentation du protocole utilise la notation ``parser['section']" | ||||
"['option']``." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:385 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -261,6 +375,12 @@ msgid "" | |||
"values are changed on a section proxy, they are actually mutated in the " | ||||
"original parser." | ||||
msgstr "" | ||||
"En particulier, ``parser['section']`` renvoie un mandataire vers les données " | ||||
"de la section correspondantes dans l'analyseur. Cela signifie que les " | ||||
"valeurs ne sont pas copiées, mais prélevées depuis l'analyseur initial à la " | ||||
"demande. Plus important encore, lorsque les valeurs sont changées dans un " | ||||
"mandataire pour une section, elles sont en réalité changées dans l'analyseur " | ||||
"initial." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:391 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -269,6 +389,11 @@ msgid "" | |||
"`~collections.abc.MutableMapping` ABC. However, there are a few differences " | ||||
"that should be taken into account:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets du module :mod:`configparser` se comportent le plus possible " | ||||
"comme des vrais dictionnaires. L'interface est complète et suit les " | ||||
"définitions fournies par la classe abstraite :class:`~collections.abc." | ||||
"MutableMapping`. Cependant, il faut prendre en compte un certain nombre de " | ||||
"différences :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:396 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -278,6 +403,11 @@ msgid "" | |||
"default. At the same time, for a section that holds the key ``'a'``, both " | ||||
"expressions return ``True``::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Par défaut, toutes les clés des sections sont accessibles sans respect de la " | ||||
"casse [1]_. Par exemple, ``for option in parser[\"section\"]`` renvoie " | ||||
"uniquement les clés telles que transformées par la méthode ``optionxform``, " | ||||
"c'est-à-dire des clés transformées en minuscules. De même, pour une section " | ||||
"contenant la clé ``a``, les deux expressions suivantes renvoient ``True`` ::" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:404 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -288,22 +418,32 @@ msgid "" | |||
"deleting causes the default value to be visible again. Trying to delete a " | ||||
"default value causes a :exc:`KeyError`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Toutes les sections incluent en plus les valeurs de la section " | ||||
"``DEFAULTSECT``. Cela signifie qu'appeler ``clear()`` sur une section ne la " | ||||
"fera pas forcément apparaître vide. En effet, les valeurs par défaut ne " | ||||
"peuvent pas être supprimées de la section (car, techniquement, elles n'y " | ||||
"sont pas présentes). Si vous détruisez une valeur par défaut qui a été " | ||||
"écrasée dans une section, alors la valeur par défaut sera de nouveau " | ||||
"visible. Essayer de détruire une valeur par défaut lève l'exception :exc:" | ||||
"`KeyError`." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:411 | ||||
msgid "``DEFAULTSECT`` cannot be removed from the parser:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La section ``DEFAULTSECT`` ne peut pas être supprimée ::" | ||||
| ||||
# fausse alerte dans poedit - garder le point-virgule | ||||
#: library/configparser.rst:413 | ||||
msgid "trying to delete it raises :exc:`ValueError`," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "l'exception :exc:`ValueError` est levée si on essaye de la supprimer ;" | ||||
| ||||
# fausse alerte dans poedit - garder le point-virgule | ||||
#: library/configparser.rst:415 | ||||
msgid "``parser.clear()`` leaves it intact," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "appeler ``parser.clear()`` la laisse intacte ;" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:417 | ||||
msgid "``parser.popitem()`` never returns it." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "appeler ```parser.popitem()`` ne la renvoie jamais." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:419 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -311,6 +451,10 @@ msgid "" | |||
"fallback value. Note however that the section-level ``get()`` methods are " | ||||
"compatible both with the mapping protocol and the classic configparser API." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le deuxième argument de ``parser.get(section, option, **kwargs)`` n'est " | ||||
"**pas** une valeur de substitution. Notez cependant que les méthodes " | ||||
"``get()`` fournies par les sections sont compatibles à la fois avec le " | ||||
"protocole associatif et avec l'API classique de *configparser*." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:423 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -321,6 +465,13 @@ msgid "" | |||
"*value* pairs for a specified ``section``, with all interpolations expanded " | ||||
"(unless ``raw=True`` is provided)." | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode ``parser.items()`` est compatible avec le protocole d'accès " | ||||
"associatif et renvoie une liste de paires *section_name*, *section_proxy*, " | ||||
"en incluant la section *DEFAULTSECT*. Cependant, cette méthode peut aussi " | ||||
"être appelée avec des arguments : ``parser.items(section, raw, vars)``. Dans " | ||||
"ce cas, la méthode renvoie une liste de paires *option*, *value* pour la " | ||||
"section spécifiée, en interprétant les interpolations (à moins d'utiliser " | ||||
"``raw=True``)." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:430 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -328,10 +479,13 @@ msgid "" | |||
"that subclasses overriding the original interface still should have mappings " | ||||
"working as expected." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le protocole d'accès est implémenté au-dessus de l'ancienne API. Ainsi, les " | ||||
"sous-classes qui écrasent des méthodes de l'interface originale se " | ||||
"comportent correctement du point de vue du protocole d'accès." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:436 | ||||
msgid "Customizing Parser Behaviour" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Personnalisation du comportement de l'analyseur" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:438 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -341,16 +495,25 @@ msgid "" | |||
"dictated by historical background and it's very likely that you will want to " | ||||
"customize some of the features." | ||||
msgstr "" | ||||
"Il existe pratiquement autant de variations du format *INI* que " | ||||
"d'applications qui l'utilisent. Le module :mod:`configparser` fait son " | ||||
"possible pour gérer le plus grand nombre de variantes raisonnables du style " | ||||
"*INI*. Le comportement par défaut est principalement contraint par des " | ||||
"raisons historiques. De ce fait, il est très probable qu'il soit nécessaire " | ||||
"de personnaliser certaines des fonctionnalités de ce module." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:444 | ||||
msgid "" | ||||
"The most common way to change the way a specific config parser works is to " | ||||
"use the :meth:`__init__` options:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode la plus fréquemment utilisée pour changer la façon dont se " | ||||
"comporte un analyseur est d’utiliser les options de la méthode :meth:" | ||||
"`__init__` :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:447 | ||||
msgid "*defaults*, default value: ``None``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*defaults*, valeur par défaut : ``None``" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:449 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -359,16 +522,24 @@ msgid "" | |||
"concise configuration files that don't specify values which are the same as " | ||||
"the documented default." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette option accepte un dictionnaire de paires clé—valeurs qui seront " | ||||
"placées dans la section ``DEFAULT`` initialement. Ceci est une façon " | ||||
"élégante de prendre en charge des fichiers de configuration qui n'ont pas " | ||||
"besoin de spécifier de valeurs lorsque celles-ci sont identiques aux valeurs " | ||||
"par défaut documentées." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:454 | ||||
msgid "" | ||||
"Hint: if you want to specify default values for a specific section, use :" | ||||
"meth:`read_dict` before you read the actual file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Conseil : utilisez la méthode :meth:`read_dict` avant de lire le ficher de " | ||||
"configuration si vous voulez spécifier des valeurs par défaut pour une " | ||||
"section spécifique." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:457 | ||||
msgid "*dict_type*, default value: :class:`dict`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*dict_type*, valeur par défaut : :class:`dict`" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:459 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -377,12 +548,19 @@ msgid "" | |||
"every section is stored in the order they were added to the parser. Same " | ||||
"goes for options within sections." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette option influe de manière importante sur la façon dont le protocole " | ||||
"d'accès associatif se comporte et ce à quoi ressemblent les fichiers de " | ||||
"configuration une fois écrits. Avec un dictionnaire standard, les sections " | ||||
"sont stockées dans l'ordre où elles ont été ajoutées à l'analyseur. Ceci est " | ||||
"également vrai pour les options à l'intérieur des sections." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:464 | ||||
msgid "" | ||||
"An alternative dictionary type can be used for example to sort sections and " | ||||
"options on write-back." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous souhaitez classer les sections et les options lors de l'écriture par " | ||||
"exemple, vous pouvez utiliser un type de dictionnaire différent." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:467 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -390,10 +568,13 @@ msgid "" | |||
"operation. When you use a regular dictionary in those operations, the order " | ||||
"of the keys will be ordered. For example:" | ||||
msgstr "" | ||||
"À noter : il est possible d'ajouter un ensemble de paires clés—valeurs en " | ||||
"une seule opération. L'ordre des clés est préservé si vous utilisez un " | ||||
"dictionnaire standard pour cela. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:489 | ||||
msgid "*allow_no_value*, default value: ``False``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*allow_no_value*, valeur par défaut : ``False``" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:491 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -402,10 +583,15 @@ msgid "" | |||
"*allow_no_value* parameter to the constructor can be used to indicate that " | ||||
"such values should be accepted:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Certains fichiers de configurations sont connus pour contenir des options " | ||||
"sans valeur associée, tout en se conformant à la syntaxe prise en charge par " | ||||
"le module :mod:`configparser` par ailleurs. Pour indiquer que de telles " | ||||
"valeurs sont acceptables, utilisez le paramètre *allow_no_value* lors de la " | ||||
"construction de l'instance :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:526 | ||||
msgid "*delimiters*, default value: ``('=', ':')``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*delimiters*, valeur par défaut : ``('=', ':')``" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:528 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -413,20 +599,30 @@ msgid "" | |||
"The first occurrence of a delimiting substring on a line is considered a " | ||||
"delimiter. This means values (but not keys) can contain the delimiters." | ||||
msgstr "" | ||||
"Chaînes de caractères qui séparent les clés des valeurs à l'intérieur d'une " | ||||
"section. La première occurrence d'une telle chaîne à l'intérieur d'une ligne " | ||||
"est considérée comme un délimiteur. Cela signifie que les valeurs peuvent " | ||||
"contenir certains des délimiteurs (mais pas les clés)." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:532 | ||||
msgid "" | ||||
"See also the *space_around_delimiters* argument to :meth:`ConfigParser." | ||||
"write`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voir aussi l'argument *space_around_delimiters* de la méthode :meth:" | ||||
"`ConfigParser.write`." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:535 | ||||
msgid "*comment_prefixes*, default value: ``('#', ';')``" | ||||
msgstr "" | ||||
"*comment_prefixes* (préfixes de commentaire) — valeur par défaut : ``('#', " | ||||
"';')``" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:537 | ||||
msgid "*inline_comment_prefixes*, default value: ``None``" | ||||
msgstr "" | ||||
"*inline_comment_prefixes* (préfixes de commentaire en ligne) — valeur par " | ||||
"défaut : ``('#', ';')``" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:539 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -437,12 +633,23 @@ msgid "" | |||
"well). By default inline comments are disabled and ``'#'`` and ``';'`` are " | ||||
"used as prefixes for whole line comments." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les préfixes de commentaire indiquent le début d'un commentaire valide au " | ||||
"sein d'un fichier de configuration. Ils ne peuvent être utilisés qu'à " | ||||
"l'emplacement d'une ligne vide (potentiellement indentée). En revanche, les " | ||||
"préfixes de commentaires en ligne peuvent être utilisés après n'importe " | ||||
"quelle valeur valide (comme les noms des sections, les options et les lignes " | ||||
"vides). Par défaut, les commentaires en ligne sont désactivés et les " | ||||
"préfixes utilisés pour les commentaires à l'emplacement d'une ligne vide " | ||||
"sont `'#'`` et ``';'``." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:546 | ||||
msgid "" | ||||
"In previous versions of :mod:`configparser` behaviour matched " | ||||
"``comment_prefixes=('#',';')`` and ``inline_comment_prefixes=(';',)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les précédentes versions du module :mod:`configparser` se comportent comme " | ||||
"en utilisant ``comment_prefixes=('#',';')`` et " | ||||
"``inline_comment_prefixes=(';',)``." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:550 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -453,10 +660,17 @@ msgid "" | |||
"storing comment prefix characters at the beginning of a line in multiline " | ||||
"values is to interpolate the prefix, for example::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez que les analyseurs ne prennent pas en charge l'échappement des " | ||||
"préfixes de commentaires. Ainsi, l'utilisation de *inline_comment_prefixes* " | ||||
"peut empêcher les utilisateurs de spécifier des valeurs qui contiennent des " | ||||
"caractères utilisés comme préfixe de commentaire. Dans le doute, il est " | ||||
"recommandé de ne pas utiliser *inline_comment_prefixes*. Dans tous les cas, " | ||||
"la seule façon de stocker des préfixes de commentaires au début d'une valeur " | ||||
"multi lignes est d'interpoler ceux-ci, par exemple ::" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:596 | ||||
msgid "*strict*, default value: ``True``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*scrict*, valeur par défaut : ``True``" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:598 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -465,16 +679,23 @@ msgid "" | |||
"meth:`read_string` or :meth:`read_dict`). It is recommended to use strict " | ||||
"parsers in new applications." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand la valeur ``True`` est spécifiée, le parseur refuse toute section ou " | ||||
"option dupliquée lors de la lecture d'une source unique (lorsque :meth:" | ||||
"`read_file`, :meth:`read_string` ou :meth:`read_dict` sont utilisées). Il " | ||||
"est recommandé d'utiliser un mode de fonctionnement strict pour les " | ||||
"analyseurs employés par de nouvelles applications." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:603 | ||||
msgid "" | ||||
"In previous versions of :mod:`configparser` behaviour matched " | ||||
"``strict=False``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les versions précédentes du module :mod:`configparser` se comportent comme " | ||||
"en utilisant ``strict=False``." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:607 | ||||
msgid "*empty_lines_in_values*, default value: ``True``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*empty_lines_in_values*, valeur par défaut : ``True``" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:609 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -485,6 +706,13 @@ msgid "" | |||
"when configuration files get big and complex, it is easy for the user to " | ||||
"lose track of the file structure. Take for instance:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Du point de vue des analyseurs, les valeurs peuvent s'étendre sur plusieurs " | ||||
"lignes à partir du moment où elles sont plus indentées que la clé qui les " | ||||
"contient. Par défaut les analyseurs autorisent les lignes vides à faire " | ||||
"partie de telles valeurs. Dans le même temps, les clés elles-mêmes peuvent " | ||||
"être indentées de façon à rendre le fichier plus lisible. En conséquence, il " | ||||
"est probable que l'utilisateur perde de vue la structure du fichier lorsque " | ||||
"celui-ci devient long et complexe. Prenez par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:624 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -494,12 +722,20 @@ msgid "" | |||
"This will make empty lines split keys every time. In the example above, it " | ||||
"would produce two keys, ``key`` and ``this``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ceci est particulièrement problématique si l'utilisateur a configuré son " | ||||
"éditeur pour utiliser une police à chasse variable. C'est pourquoi il est " | ||||
"conseillé de ne pas prendre en charge les valeurs avec des lignes vides, à " | ||||
"moins que votre application en ait besoin. Dans ce cas, les lignes vides " | ||||
"sont toujours interprétées comme séparant des clés. Dans l'exemple ci-" | ||||
"dessus, cela produit deux clés : ``key`` et ``this``." | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:630 | ||||
msgid "" | ||||
"*default_section*, default value: ``configparser.DEFAULTSECT`` (that is: ``" | ||||
"\"DEFAULT\"``)" | ||||
msgstr "" | ||||
"*default_section*, valeur par défaut : ``configparser.DEFAULTSECT`` " | ||||
"(autrement dit : ``\"DEFAULT\"``)" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:633 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -570,6 +806,12 @@ msgid "" | |||
"``'off'``. You can override this by specifying a custom dictionary of " | ||||
"strings and their Boolean outcomes. For example:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Par défaut, la méthode :meth:`~ConfigParser.getboolean` considère les " | ||||
"valeurs suivantes comme vraies : `'1'``, ``'yes'``, ``'true'``, ``'on'``, et " | ||||
"les valeurs suivantes comme fausses : ``'0'``, ``'no'``, ``'false'``, " | ||||
"``'off'``. Vous pouvez changer ce comportement en spécifiant votre propre " | ||||
"dictionnaire associant des chaînes de caractères à des valeurs booléennes. " | ||||
"Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/configparser.rst:695 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue