Skip to content
55 changes: 43 additions & 12 deletions howto/instrumentation.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,55 +6,63 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 12:32+0100\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:7
msgid "Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap"
msgstr ""
msgstr "Instrumenter CPython avec DTrace et SystemTap"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:0
msgid "author"
msgstr "auteur"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:9
msgid "David Malcolm"
msgstr ""
msgstr "David Malcolm"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:10
msgid "Łukasz Langa"
msgstr ""
msgstr "Łukasz Langa"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:12
msgid ""
"DTrace and SystemTap are monitoring tools, each providing a way to inspect "
"what the processes on a computer system are doing. They both use domain-"
"specific languages allowing a user to write scripts which:"
msgstr ""
"*DTrace* et *SystemTap* sont des outils de surveillance, chacun fournit un "
"moyen de surveiller ce que font les processus d'un système informatique.Ils "
"utilisent tous les deux des langages dédiés permettant à un utilisateur "
"d'écrire des scripts qui ::"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:16
msgid "filter which processes are to be observed"
msgstr ""
msgstr "Filtrer les processus à observer"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:17
msgid "gather data from the processes of interest"
msgstr ""
msgstr "Recueillir des données sur le processus choisi"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:18
msgid "generate reports on the data"
msgstr ""
msgstr "Générer des rapports sur les données"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:20
msgid ""
"As of Python 3.6, CPython can be built with embedded \"markers\", also known "
"as \"probes\", that can be observed by a DTrace or SystemTap script, making "
"it easier to monitor what the CPython processes on a system are doing."
msgstr ""
"A partir de Python 3.6, CPython peut être construit avec des \"marqueurs\" "
"intégrés, aussi appelés \"sondes\", qui peuvent être observés par un script "
"*DTrace* ou *SystemTap*, ce qui facilite le suivi des processus CPython ."

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:27
msgid ""
Expand All @@ -63,63 +71,86 @@ msgid ""
"DTrace scripts can stop working or work incorrectly without warning when "
"changing CPython versions."
msgstr ""
"Les marqueurs DTrace sont des détails d'implémentation de l'interpréteur "
"CPython. Aucune garantie n'est donnée quant à la compatibilité des sondes "
"entre les versions de CPython. Les scripts DTrace peuvent s'arrêter de "
"fonctionner ou fonctionner incorrectement sans avertissement lors du "
"changement de version de CPython."

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:34
msgid "Enabling the static markers"
msgstr ""
msgstr "Activer les marqueurs statiques"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:36
msgid ""
"macOS comes with built-in support for DTrace. On Linux, in order to build "
"CPython with the embedded markers for SystemTap, the SystemTap development "
"tools must be installed."
msgstr ""
"macOS est livré avec un support intégré pour *DTrace*. Sous Linux pour "
"construire CPython avec les marqueurs embarqués pour *SystemTap*, les outils "
"de développement *SystemTap* doivent être installés."

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:40
msgid "On a Linux machine, this can be done via::"
msgstr ""
msgstr "Sur une machine Linux, cela se fait via ::"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:44
msgid "or::"
msgstr "ou ::"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:49
msgid "CPython must then be configured ``--with-dtrace``:"
msgstr ""
msgstr "CPython doit être configuré avec l'option ``--with-dtrace`` ::"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:55
msgid ""
"On macOS, you can list available DTrace probes by running a Python process "
"in the background and listing all probes made available by the Python "
"provider::"
msgstr ""
"Sous macOS, vous pouvez lister les sondes *DTrace* disponibles en exécutant "
"un processus Python en arrière-plan et en listant toutes les sondes mises à "
"disposition par le fournisseur Python ::"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:72
msgid ""
"On Linux, you can verify if the SystemTap static markers are present in the "
"built binary by seeing if it contains a \".note.stapsdt\" section."
msgstr ""
"Sous Linux, pour vérifier que les marqueurs statiques *SystemTap* sont "
"présents dans le binaire construit regarder s'il contient une section ``."
"note.stapsdt``."

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:80
msgid ""
"If you've built Python as a shared library (with --enable-shared), you need "
"to look instead within the shared library. For example::"
msgstr ""
"Si vous avez construit Python en tant que bibliothèque partagée (avec ``--"
"enable-shared``), vous devez plutôt regarder dans la bibliothèque partagée. "
"Par exemple ::"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:86
msgid "Sufficiently modern readelf can print the metadata::"
msgstr ""
"Une version suffisamment moderne de *readelf* peut afficher les "
"métadonnées ::"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:123
msgid ""
"The above metadata contains information for SystemTap describing how it can "
"patch strategically-placed machine code instructions to enable the tracing "
"hooks used by a SystemTap script."
msgstr ""
"Les métadonnées ci-dessus contiennent des informations pour *SystemTap* "
"décrivant comment il peut mettre à jour des instructions de code machine "
"stratégiquement placées pour activer les crochets de traçage utilisés par un "
"script *SystemTap*."

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:129
msgid "Static DTrace probes"
msgstr ""
msgstr "Sondes DTrace statiques"

#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:131
msgid ""
Expand Down