Skip to content
Closed
Changes from 2 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
62 changes: 62 additions & 0 deletions library/calendar.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,6 +7,7 @@
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2021
# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2023
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
# Daniel Moura <plocks.me@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -43,6 +44,13 @@ msgid ""
"Parameters that specify dates are given as integers. For related "
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules."
msgstr ""
"Este módulo permite que você exiba calendários como o programa Unix :program:`cal` "
"programa, e fornece funções adicionais úteis relacionadas ao calendário. "
"Por padrão, esses calendários têm a segunda-feira como o primeiro dia da semana, e "
"Domingo como o ultimo (a convenção Europeia). Usa :func: `setfirstweekday` para "
"colocar o primeiro dia da semana como Domingo (6) ou para qualquer outro dia da semana. "
"Param,etros que especificam datas são dados como inteiros. Relacionado a "
"funcionalidade, tambem veja :mod: `datetime` e :mod: `time` modulos. "

#: ../../library/calendar.rst:22
msgid ""
Expand All @@ -54,31 +62,50 @@ msgid ""
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, "
"and so on."
msgstr ""
"As funções e classes definidas neste modulo usam um calendario idealizado, "
"o calendario Gregoriano atual extendido indefinidamente nas duas direções. "
"Está de acordo com a definição do \"proleptic Gregorian\" calendario no "
"livro de Dershowitz e Reingold \"Calendrical Calculations\", onde está o "
"calendario base para todas os cálculos. Anos zero e negativos são interpretados "
"e prescritos pelo padrão ISO 8601. Ano 0 é 1 A.C., ano -1 é 2 A.C, "
"e de assim em diante."

#: ../../library/calendar.rst:33
msgid ""
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
"the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:"
"`SUNDAY` is ``6``."
msgstr ""
"Criar um objeto :class:Calendar. *firstweekday* é um inteiro que especifica "
"o primeiro dia da semana. :const: `MONDAY` é ``0`` (o padrão), :const:"
"`SUNDAY` é 6."


#: ../../library/calendar.rst:36
msgid ""
"A :class:`Calendar` object provides several methods that can be used for "
"preparing the calendar data for formatting. This class doesn't do any "
"formatting itself. This is the job of subclasses."
msgstr ""
"Um objeto :class:Calendar fornece vários métodos que podem ser usados para "
"preparar os dados do calendário para formatação. Esta classe não realiza "
"nenhuma formatação por si mesma. Esse é o trabalho das subclasses."


#: ../../library/calendar.rst:41
msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:"
msgstr ""
msgid "Instâncias de :class:Calendar possuem os seguintes métodos:"

#: ../../library/calendar.rst:45
msgid ""
"Return an iterator for the week day numbers that will be used for one week. "
"The first value from the iterator will be the same as the value of the :attr:"
"`firstweekday` property."
msgstr ""
"Retorna um iterador para os números dos dias da semana que serão usados em uma semana. "
"O primeiro valor do iterador será o mesmo que o valor da :attr:"
"`firstweekday` propriedade."

#: ../../library/calendar.rst:52
msgid ""
Expand All @@ -87,6 +114,11 @@ msgid ""
"month and all days before the start of the month or after the end of the "
"month that are required to get a complete week."
msgstr ""
"Retorna um iterador para o mês month (1--12) no ano year. Este "
"iterador retornará todos os dias (como objetos :class:datetime.date) para o "
"mês e todos os dias antes do início do mês ou após o final do "
"mês que são necessários para obter uma semana completa."


#: ../../library/calendar.rst:60
msgid ""
Expand All @@ -95,6 +127,11 @@ msgid ""
"Days returned will simply be day of the month numbers. For the days outside "
"of the specified month, the day number is ``0``."
msgstr ""
"Retorna um iterador para o mês *month* no ano *year* semelhante a :meth:"
"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. "
"Os dias retornados serão simplesmente os números dos dias do mês. Para os dias fora "
"do mês especificado, o número do dia será ``0``."


#: ../../library/calendar.rst:68
msgid ""
Expand All @@ -103,6 +140,11 @@ msgid ""
"Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a "
"week day number."
msgstr ""
"Retorna um iterador para o mês *month* no ano year semelhante a :meth:"
"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. "
"Os dias retornados serão tuplas consistindo de um número de dia do mês e um "
"número de dia da semana."


#: ../../library/calendar.rst:76
msgid ""
Expand All @@ -111,6 +153,10 @@ msgid ""
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month and a day of the "
"month numbers."
msgstr ""
"Retorna um iterador para o mês *month* no ano *year* semelhante a :meth:"
"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. "
"Os dias retornados serão tuplas consistindo de um ano, um mês e um "
"número de dia do mês."

#: ../../library/calendar.rst:86
msgid ""
Expand All @@ -119,24 +165,35 @@ msgid ""
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
"month, and a day of the week numbers."
msgstr ""
"Retorna um iterador para o mês month no ano year semelhante a :meth:"
"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. "
"Os dias retornados serão tuplas consistindo de um ano, um mês, um dia do "
"mês e um número do dia da semana."

#: ../../library/calendar.rst:96
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
msgstr ""
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como completas. "
"semanas. As semanas são listas de sete :class:`datetime.date` objetos ."

#: ../../library/calendar.rst:102
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers."
msgstr ""
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas "
"completas. As semanas são listas de sete tuplas de numeros dias e semanas."


#: ../../library/calendar.rst:109
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
msgstr ""
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas "
"completas. As semanas são listas de numeros de 7 dias."

#: ../../library/calendar.rst:115
msgid ""
Expand All @@ -145,6 +202,11 @@ msgid ""
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week "
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
msgstr ""
"Retorna os dados para o ano especificado prontos para formatação. O valor "
"retornado é uma lista de linhas de meses. Cada linha de mês contém até *width* meses "
"(padrão é 3). Cada mês contém entre 4 e 6 semanas, e cada semana "
"contém 1--7 dias. Os dias são :class:`datetime.date` objetos."


#: ../../library/calendar.rst:123
msgid ""
Expand Down