Complétion de pathlib.po closes issue #83#87
1 changed files with 46 additions and 44 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:43+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:43+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:3 | ||||
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths" | ||||
| | @ -158,30 +158,31 @@ msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::" | |||
msgstr "Quand *pathsegments* est vide, le dossier courant est utilisé ::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:121 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If a segment is an absolute path, all previous segments are ignored (like :" | ||||
"func:`os.path.join`)::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand plusieurs chemins absolus sont fournis, le dernier est pris comme " | ||||
"ancre (recopiant le comportement de :func:`os.path.join`) ::" | ||||
"Si un segment est un chemin absolu, tous les segments précédents sont " | ||||
"ignorés (comme :func:`os.path.join`) ::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:129 | ||||
msgid "" | ||||
"On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e." | ||||
"g., ``r'\\foo'``) is encountered::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand un segment enraciné de " | ||||
"chemin relatif (par exemple ``r'\\foo'``) est rencontré::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:135 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Spurious slashes and single dots are collapsed, but double dots (``'..'``) " | ||||
"and leading double slashes (``'//'``) are not, since this would change the " | ||||
"meaning of a path for various reasons (e.g. symbolic links, UNC paths)::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les points et slashs superflus sont supprimés, mais les doubles points " | ||||
"(``'..'``) ne le sont pas, puisque cela changerait la signification du " | ||||
"chemin dans le cas de liens symboliques ::" | ||||
"(``'..'``) et les double slashes (``'//'``) en début de segment ne le sont " | ||||
"pas, puisque cela changerait la signification du chemin pour différentes " | ||||
"raisons (par exemple pour des liens symboliques ou des chemins UNC) ::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:148 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -203,7 +204,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/pathlib.rst:155 | ||||
msgid "Added support for the :class:`os.PathLike` interface." | ||||
msgstr "Ajout de la gestion de l'interface :class:`os.PathLike`." | ||||
msgstr "ajout de la gestion de l'interface :class:`os.PathLike`." | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:160 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -218,13 +219,13 @@ msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`." | |||
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`." | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:170 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows " | ||||
"filesystem paths, including `UNC paths`_::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les " | ||||
"chemins de systèmes de fichiers Windows ::" | ||||
"chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemin UNC (voir`UNC " | ||||
"paths`_) ::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:182 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -266,6 +267,10 @@ msgid "" | |||
"the drive is not reset when the argument is a rooted relative path (e.g., " | ||||
"``r'\\foo'``)::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'opérateur slash aide à créer les chemins enfants, de manière similaire à :" | ||||
"func:`os.path.join`. Si l'argument est un chemin absolu, le chemin précédent " | ||||
"est ignoré. Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand l'argument est " | ||||
"un chemin relatif enraciné (par exemple ``r'\\foo'``)::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:233 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -358,6 +363,8 @@ msgid "" | |||
"If the path starts with more than two successive slashes, :class:`~pathlib." | ||||
"PurePosixPath` collapses them::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si le chemin commence par plus de deux slashes successifs, :class:`~pathlib." | ||||
"PurePosixPath`n'en conserve qu'un ::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:337 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -365,6 +372,9 @@ msgid "" | |||
"paragraph `4.11 Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/" | ||||
"onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04.html#tag_04_11>`_:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce comportement se conforme au paragraphe 4.11 `Pathname Resolution <https://" | ||||
"pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04." | ||||
"html#tag_04_11>`_ des *Open Group Base Specifications* version 6 :" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:341 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -404,13 +414,12 @@ msgid "This is a purely lexical operation, hence the following behaviour::" | |||
msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant ::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:399 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended " | ||||
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate " | ||||
"``\"..\"`` components." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous voulez parcourir un chemin arbitraire du système de fichiers, il est " | ||||
"Si vous voulez remonter un chemin arbitraire du système de fichiers, il est " | ||||
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les " | ||||
"liens symboliques et éliminer les composantes ``\"..\"``." | ||||
| ||||
| | @ -766,6 +775,8 @@ msgid "" | |||
"Return only directories if *pattern* ends with a pathname components " | ||||
"separator (:data:`~os.sep` or :data:`~os.altsep`)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie uniquement des répertoires si *pattern* finit par un séparateur " | ||||
"d'éléments de chemin (:data:`~os.sep` ou :data:`~os.altsep`)." | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:857 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1034,6 +1045,8 @@ msgid "" | |||
"It is implemented in terms of :func:`os.rename` and gives the same " | ||||
"guarantees." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette méthode est implémentée d'après :func:`os.rename` et fournit les mêmes " | ||||
"garanties." | ||||
| ||||
# « nouveau dans la version … » | ||||
#: library/pathlib.rst:1090 | ||||
| | @ -1041,24 +1054,22 @@ msgid "Added return value, return the new Path instance." | |||
msgstr "ajout de la valeur de retour, renvoie une nouvelle instance *Path*." | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1082 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path " | ||||
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or " | ||||
"empty directory, it will be unconditionally replaced." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie, et renvoie une " | ||||
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un " | ||||
"fichier ou un dossier vide existant, il est systématiquement remplacé." | ||||
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie et renvoie une " | ||||
"nouvelle instance de *Path* pointant vers *target*. Si *target* pointe vers " | ||||
"un fichier ou un dossier vide existant, il sera systématiquement remplacé." | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1096 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Make the path absolute, without normalization or resolving symlinks. Returns " | ||||
"a new path object::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin " | ||||
"est renvoyé ::" | ||||
"Rend le chemin absolu, sans normaliser ou résoudre les liens symboliques. " | ||||
"Renvoie un nouveau ::" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1108 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1276,18 +1287,17 @@ msgstr "" | |||
"leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant." | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1294 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Not all pairs of functions/methods below are equivalent. Some of them, " | ||||
"despite having some overlapping use-cases, have different semantics. They " | ||||
"include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.absolute`, :func:`os.path." | ||||
"relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Il n'y a pas toujours équivalence complète entre les deux fonctions dans les " | ||||
"lignes du tableau ci-dessous. Il arrive que des différences de comportement " | ||||
"existent malgré les fonctionnalités similaires. C'est notamment le cas de :" | ||||
"func:`os.path.abspath` et :meth:`Path.resolve`, ainsi que :func:`os.path." | ||||
"relpath` et :meth:`PurePath.relative_to`." | ||||
"Sur chaque ligne du tableau ci-dessous, les fonctions/méthodes ne sont pas " | ||||
"toujours équivalentes. Certaines, malgré des fonctionnalités similaires ont " | ||||
"des comportements différents. C'est notamment le cas de :func:`os.path." | ||||
"abspath` et :meth:`Path.absolute`, ainsi que :func:`os.path.relpath` et :" | ||||
"meth:`PurePath.relative_to`." | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1300 | ||||
msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`" | ||||
| | @ -1302,19 +1312,16 @@ msgid ":func:`os.path.abspath`" | |||
msgstr ":func:`os.path.abspath`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1302 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":meth:`Path.absolute` [#]_" | ||||
msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_" | ||||
msgstr ":meth:`Path.absolute` [#]_" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1303 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":func:`os.path.realpath`" | ||||
msgstr ":func:`os.path.relpath`" | ||||
msgstr ":func:`os.path.realpath`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1303 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":meth:`Path.resolve`" | ||||
msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_" | ||||
msgstr ":meth:`Path.resolve`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1304 | ||||
msgid ":func:`os.chmod`" | ||||
| | @ -1453,9 +1460,8 @@ msgid ":func:`os.path.relpath`" | |||
msgstr ":func:`os.path.relpath`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1322 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_" | ||||
msgstr ":meth:`Path.relative_to` [#]_" | ||||
msgstr ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1323 | ||||
msgid ":func:`os.stat`" | ||||
| | @ -1486,18 +1492,16 @@ msgid ":func:`os.path.basename`" | |||
msgstr ":func:`os.path.basename`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1328 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":attr:`PurePath.name`" | ||||
msgstr ":data:`PurePath.name`" | ||||
msgstr ":attr:`PurePath.name`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1329 | ||||
msgid ":func:`os.path.dirname`" | ||||
msgstr ":func:`os.path.dirname`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1329 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":attr:`PurePath.parent`" | ||||
msgstr ":data:`PurePath.parent`" | ||||
msgstr ":attr:`PurePath.parent`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1330 | ||||
msgid ":func:`os.path.samefile`" | ||||
| | @ -1512,25 +1516,23 @@ msgid ":func:`os.path.splitext`" | |||
msgstr ":func:`os.path.splitext`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1331 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":attr:`PurePath.stem` and :attr:`PurePath.suffix`" | ||||
msgstr ":data:`PurePath.suffix`" | ||||
msgstr ":attr:`PurePath.stem` et :attr:`PurePath.suffix`" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1336 | ||||
msgid "Footnotes" | ||||
msgstr "Notes" | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1337 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":func:`os.path.abspath` normalizes the resulting path, which may change its " | ||||
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not." | ||||
msgstr "" | ||||
":func:`os.path.abspath` ne résout pas les liens symboliques alors que :meth:" | ||||
"`Path.resolve` le fait." | ||||
":func:`os.path.abspath` normalise le chemin généré, ce qui peut en changer " | ||||
"la signification en présence de liens symboliques , alors que :meth:`Path." | ||||
"absolute` ne le fait pas." | ||||
| ||||
#: library/pathlib.rst:1338 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":meth:`PurePath.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the " | ||||
"argument, but :func:`os.path.relpath` does not." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue