Skip to content

Conversation

KentarouTakeda
Copy link
Collaborator

@KentarouTakeda KentarouTakeda commented Nov 4, 2024

翻訳の元となるコミットとプルリクエスト

備考

コミットを2つに分割しました。前半で英語版のコピー、次のコミットでその翻訳、という順序にしています。

これにより、後半のコミットでは、オリジナルと日本語版との対訳という形で Change Set を見ることができます。

<!-- RFC: https://wiki.php.net/rfc/lazy-objects -->
<sect3 xml:id="migration84.new-features.core.lazy-objects">
<title>Lazy Objects</title>
<title>レイジーオブジェクト</title>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Lazy Objects"をカナのままで「レイジー」と呼ぶか、和訳して「遅延オブジェクト」と呼ぶか少し悩みますね…

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

#[\Deprecated]アトリビュートも見出し語としては「アトリビュート」で呼んでいるので現状の「レイジーオブジェクト」で一貫性あるか

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ちょっと考えてみました。結論、私も「レイジーオブジェクト」で良いと思いました。

  • 「レイジーロード(様々な場面)」や「レイジーコレクション(Laravel)」など、既にある程度浸透している
  • 「 レイジー = 怠惰な」であれば適度に意味が抽象的だが、「遅延」とした場合、具体的に何を遅延するのかを示す語句まで含める(たとえば「遅延評価オブジェクト」とする)などしないと語句の粒度が合わない
    • だが、これをやってしまうと原文に無い意味を含めてしまうことになる

このあたりのことを考えました。

@KentarouTakeda KentarouTakeda force-pushed the migration84 branch 2 times, most recently from f716b5a to f991b05 Compare November 4, 2024 13:13
@Girgias
Copy link
Member

Girgias commented Nov 4, 2024

Please rebase onto latest master to check this properly builds.

@KentarouTakeda
Copy link
Collaborator Author

I rebased the branch and the tests seem to pass now.

Co-authored-by: Naoki Ikeguchi <me@s6n.jp> Co-authored-by: USAMI Kenta <tadsan@zonu.me>
@KentarouTakeda KentarouTakeda merged commit c378f9b into php:master Nov 10, 2024
1 check passed
@KentarouTakeda KentarouTakeda deleted the migration84 branch November 10, 2024 04:43
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

5 participants