diff options
author | Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev <> | 2016-01-09 05:07:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev <> | 2016-01-09 05:07:59 +0000 |
commit | ea72bc7ec93eb8bbc83d47fcdb8305efa15eb4aa (patch) | |
tree | aa3f730befecfa0be3bb597c9cd08c6d907d24b6 /po | |
parent | 4fc5345483a4bb846eb934da93a0a5e8ff4e1e92 (diff) |
Launchpad automatic translations update.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 157 |
1 files changed, 133 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8acf169..72dde29 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-31 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-08 10:12+0000\n" "Last-Translator: Po-Hsu Lin <po-hsu.lin@canonical.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-08 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-09 05:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17881)\n" #. description @@ -3265,6 +3265,13 @@ msgid "" " Did the results of the test match the expected performance of the " "inserted device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的多媒體記憶卡資料傳輸效能\n" +"步驟:\n" +" 1. 插入 SD 卡至本系統上的讀卡機\n" +" 2. 按下「測試」按鈕開始測試\n" +"檢查:\n" +" 測試結果有符合此記憶卡所預期的效能嗎?" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:378 @@ -3278,6 +3285,13 @@ msgid "" " Did the results of the test match the expected performance of the " "inserted device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的多媒體記憶卡資料傳輸效能\n" +"步驟:\n" +" 1. 插入 SDHC 卡至本系統上的讀卡機\n" +" 2. 按下「測試」按鈕開始測試\n" +"檢查:\n" +" 測試結果有符合此記憶卡所預期的效能嗎?" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:393 @@ -3291,6 +3305,13 @@ msgid "" " Did the results of the test match the expected performance of the " "inserted device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的多媒體記憶卡資料傳輸效能\n" +"步驟:\n" +" 1. 插入 MMC 卡至本系統上的讀卡機\n" +" 2. 按下「測試」按鈕開始測試\n" +"檢查:\n" +" 測試結果有符合此記憶卡所預期的效能嗎?" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:408 @@ -3304,6 +3325,13 @@ msgid "" " Did the results of the test match the expected performance of the " "inserted device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的多媒體記憶卡資料傳輸效能\n" +"步驟:\n" +" 1. 插入 CF 卡至本系統上的讀卡機\n" +" 2. 按下「測試」按鈕開始測試\n" +"檢查:\n" +" 測試結果有符合此記憶卡所預期的效能嗎?" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:423 @@ -3317,6 +3345,13 @@ msgid "" " Did the results of the test match the expected performance of the " "inserted device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的多媒體記憶卡資料傳輸效能\n" +"步驟:\n" +" 1. 插入 SDXC 卡至本系統上的讀卡機\n" +" 2. 按下「測試」按鈕開始測試\n" +"檢查:\n" +" 測試結果有符合此記憶卡所預期的效能嗎?" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:438 @@ -3330,6 +3365,13 @@ msgid "" " Did the results of the test match the expected performance of the " "inserted device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的多媒體記憶卡資料傳輸效能\n" +"步驟:\n" +" 1. 插入 MS 卡至本系統上的讀卡機\n" +" 2. 按下「測試」按鈕開始測試\n" +"檢查:\n" +" 測試結果有符合此記憶卡所預期的效能嗎?" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:453 @@ -3343,6 +3385,13 @@ msgid "" " Did the results of the test match the expected performance of the " "inserted device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的多媒體記憶卡資料傳輸效能\n" +"步驟:\n" +" 1. 插入 MSP 卡至本系統上的讀卡機\n" +" 2. 按下「測試」按鈕開始測試\n" +"檢查:\n" +" 測試結果有符合此記憶卡所預期的效能嗎?" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:468 @@ -3356,28 +3405,35 @@ msgid "" " Did the results of the test match the expected performance of the " "inserted device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的多媒體記憶卡資料傳輸效能\n" +"步驟:\n" +" 1. 插入 xD 卡至本系統上的讀卡機\n" +" 2. 按下「測試」按鈕開始測試\n" +"檢查:\n" +" 測試結果有符合此記憶卡所預期的效能嗎?" #. description #: ../jobs/memory.txt.in:6 msgid "" "This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against " "the size of the memory modules detected by DMI." -msgstr "" +msgstr "本測試將會比對由 meminfo 所回報的記憶體總量與經由 DMI 所偵測到的記憶體模組總量" #. description #: ../jobs/memory.txt.in:17 msgid "Test and exercise memory." -msgstr "" +msgstr "測試並操作記憶體。" #. description #: ../jobs/mir.txt.in:5 msgid "MIR Integration tests" -msgstr "" +msgstr "MIR 整合測試" #. description #: ../jobs/mir.txt.in:20 msgid "MIR Acceptance tests" -msgstr "" +msgstr "MIR Acceptance 測試" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:16 @@ -3399,6 +3455,16 @@ msgid "" "VERIFICATION:\n" " Nothing to verify for this test" msgstr "" +"目的:\n" +" 在測試報告中附上測試者資訊\n" +"步驟:\n" +" 1. 測試者資訊\n" +" 2. 請將下列資訊輸入在備註欄中:\n" +" a. 姓名\n" +" b. 電子郵件信箱\n" +" c. 進行本測試的原因\n" +"檢查:\n" +" 本測試不需要特別檢查什麼" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:39 @@ -3417,51 +3483,51 @@ msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:53 msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests." -msgstr "" +msgstr "執行 Firmware Test Suite (fwts) 自動化測試項目。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:63 msgid "Attaches the FWTS results log to the submission" -msgstr "" +msgstr "將 FWTS 測試結果附加至測試報告中" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:70 msgid "" "This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that " "IPMI works." -msgstr "" +msgstr "這將針對 BMC 執行一些基本連通性測試,驗證 IPMI 是否可以運作。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:79 msgid "" "This will gather some info about the BMC itself for diagnostic purposes." -msgstr "" +msgstr "為了診斷需要,這將會收集一些關於 BMC 本身的資訊。" #. summary #: ../jobs/miscellanea.txt.in:81 msgid "Gather BMC Identification info" -msgstr "" +msgstr "收集 BMC 識別資訊" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:90 msgid "Sanity check of DMI system identification data (for servers)" -msgstr "" +msgstr "DMI 系統識別資料完整性檢查 (對伺服器)" #. summary #: ../jobs/miscellanea.txt.in:92 msgid "DMI ID sanity check (servers)" -msgstr "" +msgstr "DMI ID 完整性檢查 (伺服器)" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:101 msgid "" "Sanity check of DMI system identification data (for desktops & laptops)" -msgstr "" +msgstr "DMI 系統識別資料完整性檢查 (對桌機與筆電)" #. summary #: ../jobs/miscellanea.txt.in:103 msgid "DMI ID sanity check (desktops/laptops)" -msgstr "" +msgstr "DMI ID 完整性檢查 (桌機/筆電)" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:109 @@ -3482,19 +3548,19 @@ msgstr "" #: ../jobs/miscellanea.txt.in:123 msgid "" "Checks that a specified sources list file contains the requested repositories" -msgstr "" +msgstr "檢查指定的軟體來源列表檔案中是否有包含所需的軟體庫" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:129 msgid "Automated job to generate the PXE verification test for each NIC." -msgstr "" +msgstr "本自動化測試將會為各個網路介面卡建立 PXE 驗證測試。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:150 msgid "" "Automated job to generate the Remote Shared IPMI verification test for each " "NIC." -msgstr "" +msgstr "本自動化測試將會為各個網路介面卡建立遠端共享 IPMI 驗證測試。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:168 @@ -3518,12 +3584,12 @@ msgstr "" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:184 msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) oops tests." -msgstr "" +msgstr "執行 Firmware Test Suite (fwts) oops 測試。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:195 msgid "Attaches the FWTS oops results log to the submission" -msgstr "" +msgstr "將 FWTS oops 測試結果附加到測試報告中" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:207 @@ -3531,11 +3597,12 @@ msgid "" "If system was installed via MAAS from a cert server, the MAAS version used " "should be contained in /etc/installed-by-maas" msgstr "" +"如果系統是透過 cert 伺服器以 MAAS 安裝的,其所使用的 MAAS 版本資訊將會在 /etc/installed-by-maas 檔案中" #. summary #: ../jobs/miscellanea.txt.in:208 msgid "Gets the version of MAAS used to deploy the SUT" -msgstr "" +msgstr "取得佈署此待測機器用的 MAAS 版本資訊" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:215 @@ -3547,7 +3614,7 @@ msgstr "" #. summary #: ../jobs/miscellanea.txt.in:216 msgid "Retrieve the computer's make and model" -msgstr "" +msgstr "取得本電腦的製造商與型號名稱" #. description #: ../jobs/mobilebroadband.txt.in:28 @@ -3568,7 +3635,7 @@ msgstr "" msgid "" "This test executes a maximum throughput test against all the devices found " "on the system." -msgstr "" +msgstr "本測試將對於本系統上找到的所有裝置進行最大吞吐量測試。" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:4 @@ -3582,6 +3649,13 @@ msgid "" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的 VGA 視訊輸出埠\n" +"步驟:\n" +" 若您的電腦上沒有 VGA 視訊輸出埠的話請略過本測試\n" +" 1. 若您尚未將外接螢幕接至您電腦上的 VGA 視訊輸出埠,請將它接上\n" +"檢查:\n" +" 桌面有正常顯示在兩個螢幕上嗎?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:16 @@ -3595,6 +3669,13 @@ msgid "" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的 DVI 視訊輸出埠\n" +"步驟:\n" +" 若您的電腦上沒有 DVI 視訊輸出埠的話請略過本測試\n" +" 1. 若您尚未將外接螢幕接至您電腦上的 DVI 視訊輸出埠,請將它接上\n" +"檢查:\n" +" 桌面有正常顯示在兩個螢幕上嗎?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:28 @@ -3608,6 +3689,13 @@ msgid "" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的 DisplayPort 視訊輸出埠\n" +"步驟:\n" +" 若您的電腦上沒有 DisplayPort 視訊輸出埠的話請略過本測試\n" +" 1. 若您尚未將外接螢幕接至您電腦上的 DisplayPort 視訊輸出埠,請將它接上\n" +"檢查:\n" +" 桌面有正常顯示在兩個螢幕上嗎?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:40 @@ -3621,6 +3709,13 @@ msgid "" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的 HDMI 視訊輸出埠\n" +"步驟:\n" +" 若您的電腦上沒有 HDMI 視訊輸出埠的話請略過本測試\n" +" 1. 若您尚未將外接螢幕接至您電腦上的 HDMI 視訊輸出埠,請將它接上\n" +"檢查:\n" +" 桌面有正常顯示在兩個螢幕上嗎?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:52 @@ -3634,6 +3729,13 @@ msgid "" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的 S-VIDEO 視訊輸出埠\n" +"步驟:\n" +" 若您的電腦上沒有 S-VIDEO 視訊輸出埠的話請略過本測試\n" +" 1. 若您尚未將外接螢幕接至您電腦上的 S-VIDEO 視訊輸出埠,請將它接上\n" +"檢查:\n" +" 桌面有正常顯示在兩個螢幕上嗎?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:64 @@ -3647,6 +3749,13 @@ msgid "" "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本測試將會檢查您的 RCA 視訊輸出埠\n" +"步驟:\n" +" 若您的電腦上沒有 RCA 視訊輸出埠的話請略過本測試\n" +" 1. 若您尚未將外接螢幕接至您電腦上的 RCA 視訊輸出埠,請將它接上\n" +"檢查:\n" +" 桌面有正常顯示在兩個螢幕上嗎?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:76 @@ -3700,7 +3809,7 @@ msgstr "" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:12 msgid "Network Information" -msgstr "" +msgstr "網路資訊" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:31 |