Rebase of #201 (reference/*.po) on top of 3.14 (#347)

Reviewed-on: #347 Reviewed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost> Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr> Co-committed-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
This commit is contained in:
Julien Palard 2025-10-25 14:27:08 +02:00 committed by Christophe Nanteuil
commit d2974a513f

View file

@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:592
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``"
#: reference/compound_stmts.rst:593
msgid ""

View file

@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Une chaîne de caractères (*string* en anglais) est une séquence de valeurs "
"qui représentent des caractères Unicode. Tout caractère dont le code est "
"dans l'intervalle ``U+0000 - U+10FFFF`` peut être représenté dans une "
"chaîne. Python ne possède pas de type :c:type:`char` ; à la place, chaque "
"chaîne. Python ne possède pas de type :c:expr:`char` ; à la place, chaque "
"caractère Unicode dans la chaîne est représenté par un objet chaîne de "
"longueur ``1``. La fonction native :func:`ord` convertit un caractère "
"Unicode de la représentation en chaîne vers un entier dans l'intervalle ``0 "
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: reference/datamodel.rst:788
msgid "Asynchronous generator functions"
msgstr "Fonctions génératrices (ou générateurs) asynchrones"
msgstr "Fonctions génératrices asynchrones"
#: reference/datamodel.rst:794
msgid ""
@ -2981,6 +2981,14 @@ msgid ""
"references its own traceback, which references the locals of all frames "
"caught in the traceback."
msgstr ""
"Il est possible qu'un cycle de référence empêche le compteur de références "
"d'un objet d'atteindre zéro. Dans ce cas, le cycle sera ultérieurement "
"détecté et supprimé par le :term:`ramasse-miettes <garbage collection>`. Une "
"cause fréquente de cycle de références est lorsqu'une exception a été "
"interceptée dans une variable locale. Les paramètres locaux de la trame font "
"ensuite référence à l'exception, qui fait référence à sa propre trace "
"d'appels, qui fait référence aux paramètres locaux de toutes les cadres "
"capturés dans la trace d'appels."
#: reference/datamodel.rst:2004
msgid "Documentation for the :mod:`gc` module."
@ -3326,9 +3334,9 @@ msgstr ""
"pas être utilisées en tant qu'élément dans une collection de hachables. Si "
"une classe définit des objets mutables et implémente la "
"méthode :meth:`__eq__`, elle ne doit pas implémenter :meth:`__hash__` "
"puisque l'implémentation des collections hachables requiert que les clés "
"soient des empreintes immuables (si l'empreinte d'un objet change, il ne "
"sera plus stocké à l'emplacement prévu)."
"puisque l'implémentation des collections :term:`hachables <hashable>` "
"requiert que les clés soient des empreintes immuables (si l'empreinte d'un "
"objet change, il ne sera plus stocké à l'emplacement prévu)."
#: reference/datamodel.rst:2204
#, fuzzy
@ -4084,15 +4092,15 @@ msgstr ""
"ajoutée pour empêcher cela."
#: reference/datamodel.rst:2629
#, fuzzy
msgid ""
":exc:`TypeError` will be raised if nonempty *__slots__* are defined for a "
"class derived from a :c:member:`\"variable-length\" built-in type "
"<PyTypeObject.tp_itemsize>` such as :class:`int`, :class:`bytes`, "
"and :class:`tuple`."
msgstr ""
"Un *__slot__* non vide ne fonctionne pas pour les classes dérivées des types "
"natifs à longueur variable tels que :class:`int`, :class:`bytes` "
"Une :exc:`TypeError` est levée si un *__slot__* non vide est défini pour une "
"classe dérivée des :c:member:`types natifs à longueur variable "
"<PyTypeObject.tp_itemsize>` tels que :class:`int`, :class:`bytes` "
"et :class:`tuple`."
#: reference/datamodel.rst:2634
@ -4312,7 +4320,6 @@ msgid "Resolving MRO entries"
msgstr "Résolution des entrées MRO"
#: reference/datamodel.rst:2772
#, fuzzy
msgid ""
"If a base that appears in a class definition is not an instance "
"of :class:`type`, then an :meth:`!__mro_entries__` method is searched on the "
@ -4323,20 +4330,25 @@ msgid ""
"will be used instead of the base. The returned tuple may be empty: in these "
"cases, the original base is ignored."
msgstr ""
"Si une classe de base qui apparaît dans la définition d'une classe n'est pas "
"une instance de :class:`type`, alors Python y recherche une méthode "
"``__mro_entries__``. S'il la trouve, il l'appelle avec le *n*-uplet original "
"des classes de bases. Cette méthode doit renvoyer un *n*-uplet de classes "
"qui est utilisé à la place de la classe de base. Le *n*-uplet peut être "
"vide, dans ce cas la classe de base originale est ignorée."
"Si une classe mère qui apparaît dans la définition d'une classe n'est pas "
"une instance de :class:`type`, alors Python cherche une méthode :meth:`!"
"__mro_entries__` dans cette classe mère. S'il la trouve, au moment de la "
"création de la classe, la classe mère est remplacée par le résultat de "
"l'appel à :meth:`!__mro_entries__`. Cette méthode est appelée avec le *n*-"
"uplet des classes mères originales passé au paramètre *bases*. Cette méthode "
"doit renvoyer un *n*-uplet de classes qui seront utilisées à la place de la "
"classe mère. Le *n*-uplet renvoyé peut être vide : dans ce cas la classe "
"mère originale est ignorée."
#: reference/datamodel.rst:2783
msgid ":func:`types.resolve_bases`"
msgstr ""
msgstr ":func:`types.resolve_bases`"
#: reference/datamodel.rst:2784
msgid "Dynamically resolve bases that are not instances of :class:`type`."
msgstr ""
"Résout dynamiquement les classes mères qui ne sont pas des instances "
"de :class:`type`."
#: reference/datamodel.rst:2786
msgid ":func:`types.get_original_bases`"
@ -4350,13 +4362,11 @@ msgstr ""
#: reference/datamodel.rst:2790
msgid ":pep:`560`"
msgstr ""
msgstr ":pep:`560`"
#: reference/datamodel.rst:2791
#, fuzzy
msgid "Core support for typing module and generic types."
msgstr ""
":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
msgstr "Prise en charge native du module *typing* et des types génériques"
#: reference/datamodel.rst:2795
msgid "Determining the appropriate metaclass"
@ -4837,7 +4847,7 @@ msgid ""
"instead. ``__class_getitem__()`` should return a :ref:`GenericAlias<types-"
"genericalias>` object if it is properly defined."
msgstr ""
"D'habitude, l':ref:`indiçage <subscriptions>` d'un objet en utilisant des "
"D'habitude, la :ref:`sélection <subscriptions>` d'un objet en utilisant des "
"crochets appelle la méthode :meth:`~object.__getitem__` de l'instance, "
"définie dans la classe de l'objet. Cependant, si l'objet dont on cherche un "
"indice est lui-même une classe, la méthode de "
@ -4881,9 +4891,9 @@ msgid ""
"module::"
msgstr ""
"Cependant, si une classe a une métaclasse particularisée qui "
"définit :meth:`~object.__getitem__`, l'indiçage de la classe peut conduire à "
"un comportement différent. Un exemple peut être trouvé dans le "
"module :mod:`enum` ::"
"définit :meth:`~object.__getitem__`, la sélection d'indices de la classe "
"peut conduire à un comportement différent. Un exemple peut être trouvé dans "
"le module :mod:`enum` ::"
#: reference/datamodel.rst:3099
msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types"
@ -4897,7 +4907,7 @@ msgid ""
"being called instead of :meth:`~object.__getitem__`"
msgstr ""
"Introduction de :meth:`~object.__class_getitem__`, et présentation des cas "
"où un :ref:`indiçage<subscriptions>` conduit à l'appel de "
"où une :ref:`sélection d'indices <subscriptions>` conduit à l'appel de "
"``__class_getitem__()`` au lieu de :meth:`~object.__getitem__`"
#: reference/datamodel.rst:3108
@ -5809,6 +5819,10 @@ msgid ""
"specific to the implementation of the asynchronous execution framework "
"(e.g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object."
msgstr ""
"le langage n'impose aucune restriction sur le type ou la valeur des objets "
"générés par l'itérateur renvoyé par ``__await__``, car cela est spécifique à "
"l'implémentation du cadriciel d'exécution asynchrone (par "
"exemple :mod:`asyncio`) qui gère l'objet :term:`awaitable`."
#: reference/datamodel.rst:3761
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
@ -6032,7 +6046,7 @@ msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
#: reference/datamodel.rst:3909
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de bas de page"
msgstr "Notes"
#: reference/datamodel.rst:3910
msgid ""
@ -6115,42 +6129,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "The delegation of :func:`int` to :meth:`__trunc__` is deprecated."
#~ msgstr "la délégation de :func:`int` vers :func:`__trunc__` est obsolète."
#, fuzzy
#~ msgid "object"
#~ msgstr "Objets Code"
#~ msgstr "objet"
#~ msgid "data"
#~ msgstr "valeur"
#, fuzzy
#~ msgid "built-in function"
#~ msgstr "Fonctions natives"
#~ msgstr "fonction native"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"
#~ msgstr "identifiant"
#, fuzzy
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Ensembles"
#~ msgstr "type"
#, fuzzy
#~ msgid "mutable object"
#~ msgstr "Objets *attendables* (*awaitable*)"
#~ msgstr "objet mutable"
#, fuzzy
#~ msgid "immutable object"
#~ msgstr "Objets *attendables* (*awaitable*)"
#~ msgstr "objet immuable"
#~ msgid "garbage collection"
#~ msgstr "ramasse-miettes"
#, fuzzy
#~ msgid "unreachable object"
#~ msgstr "Objets cadres"
#~ msgstr "objet inatteignable"
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Modules"
#~ msgstr "module"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
@ -6158,28 +6165,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "language"
#~ msgstr "langage"
#, fuzzy
#~ msgid "attribute"
#~ msgstr "Attribut"
#~ msgstr "attribut"
#~ msgid "integer"
#~ msgstr "*int* (entier)"
#~ msgstr "entier"
#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "booléenne"
#~ msgid "False"
#~ msgstr "*False*"
#~ msgstr "False"
#~ msgid "True"
#~ msgstr "*True*"
#~ msgstr "True"
#~ msgid "number"
#~ msgstr "*number*"
#~ msgstr "nombre"
#, fuzzy
#~ msgid "sequence"
#~ msgstr "Séquences"
#~ msgstr "séquence"
#~ msgid "subscription"
#~ msgstr "sélection (ou indiçage)"
@ -6187,21 +6192,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "slicing"
#~ msgstr "découpage"
#, fuzzy
#~ msgid "immutable sequence"
#~ msgstr "Séquences immuables"
#~ msgstr "séquence immuable"
#, fuzzy
#~ msgid "immutable"
#~ msgstr "Accessible en écriture"
#~ msgstr "immuable"
#, fuzzy
#~ msgid "string"
#~ msgstr "Chaînes de caractères"
#~ msgstr "chaîne de caractères"
#, fuzzy
#~ msgid "immutable sequences"
#~ msgstr "Séquences immuables"
#~ msgstr "séquences immuables"
#~ msgid "character"
#~ msgstr "caractère"
@ -6209,24 +6210,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
#, fuzzy
#~ msgid "tuple"
#~ msgstr "*n*-uplets (*tuples* en anglais)"
#~ msgstr "*n*-uplet"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vide"
#, fuzzy
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "Chaînes d'octets (ou *bytes*)"
#~ msgstr "chaîne d'octets (ou *bytes*)"
#, fuzzy
#~ msgid "mutable sequence"
#~ msgstr "Séquences immuables"
#~ msgstr "séquence mutable"
#, fuzzy
#~ msgid "mutable"
#~ msgstr "Accessible en écriture"
#~ msgstr "mutable"
#~ msgid "assignment"
#~ msgstr "affectation"
@ -6235,41 +6232,34 @@ msgstr ""
#~ msgstr "instruction"
#~ msgid "array"
#~ msgstr "*array*"
#~ msgstr "tableau"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "liste"
#, fuzzy
#~ msgid "bytearray"
#~ msgstr "Tableaux d'octets"
#~ msgstr "tableau d'octets (ou *bytearray*)"
#, fuzzy
#~ msgid "set type"
#~ msgstr "Ensembles"
#~ msgstr "ensemble (type *set*)"
#~ msgid "set"
#~ msgstr "ensemble"
#, fuzzy
#~ msgid "frozenset"
#~ msgstr "Ensembles figés"
#~ msgstr "ensemble figé (ou *frozenset*)"
#, fuzzy
#~ msgid "mapping"
#~ msgstr "Tableaux de correspondances"
#~ msgstr "tableau de correspondances"
#, fuzzy
#~ msgid "dictionary"
#~ msgstr "Dictionnaires"
#~ msgstr "dictionnaire"
#, fuzzy
#~ msgid "callable"
#~ msgstr "Types appelables"
#~ msgstr "appelable"
#, fuzzy
#~ msgid "function"
#~ msgstr "Fonctions natives"
#~ msgstr "fonction"
#~ msgid "call"
#~ msgstr "appel"
@ -6277,19 +6267,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "argument"
#~ msgstr "argument"
#, fuzzy
#~ msgid "user-defined"
#~ msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur"
#~ msgstr "défini par l'utilisateur"
#, fuzzy
#~ msgid "user-defined function"
#~ msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur"
#~ msgstr "fonction définie par l'utilisateur"
#~ msgid "global"
#~ msgstr "global"
#~ msgid "namespace"
#~ msgstr "espace de nommage"
#~ msgstr "espace de noms"
#, fuzzy
#~ msgid "__type_params__ (function attribute)"
@ -6298,9 +6286,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "method"
#~ msgstr "méthode"
#, fuzzy
#~ msgid "user-defined method"
#~ msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur"
#~ msgstr "méthode définie par l'utilisateur"
#~ msgid "generator"
#~ msgstr "générateur"
@ -6308,21 +6295,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "iterator"
#~ msgstr "itérateur"
#, fuzzy
#~ msgid "coroutine"
#~ msgstr "Coroutines"
#~ msgstr "coroutine"
#, fuzzy
#~ msgid "asynchronous generator"
#~ msgstr "Itérateurs asynchrones"
#~ msgstr "générateur asynchrone"
#, fuzzy
#~ msgid "asynchronous iterator"
#~ msgstr "Itérateurs asynchrones"
#~ msgstr "itérateur asynchrone"
#, fuzzy
#~ msgid "built-in method"
#~ msgstr "Méthodes natives"
#~ msgstr "méthode native"
#~ msgid "import"
#~ msgstr "importation"
@ -6350,26 +6333,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "l'attribut ``__class__`` du module est maintenant en lecture-écriture."
#, fuzzy
#~ msgid "__doc__ (module attribute)"
#~ msgstr ""
#~ "l'attribut ``__class__`` du module est maintenant en lecture-écriture."
#~ msgstr "__doc__ (attribut de module)"
#, fuzzy
#~ msgid "class"
#~ msgstr "Classes"
#~ msgstr "classe"
#, fuzzy
#~ msgid "class instance"
#~ msgstr "Instances de classe"
#~ msgstr "instance de classe"
#, fuzzy
#~ msgid "instance"
#~ msgstr "Instances de classe"
#~ msgstr "instance"
#, fuzzy
#~ msgid "class object"
#~ msgstr "Objets méthodes de classes"
#~ msgstr "objet classe"
#, fuzzy
#~ msgid "__type_params__ (class attribute)"
@ -6384,39 +6361,34 @@ msgstr ""
#~ msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module."
#~ msgid "open"
#~ msgstr "*open*"
#~ msgstr "open"
#, fuzzy
#~ msgid "internal type"
#~ msgstr "Types internes"
#~ msgstr "type interne"
#~ msgid "bytecode"
#~ msgstr "code intermédiaire (*bytecode*)"
#~ msgstr "code intermédiaire"
#~ msgid "code"
#~ msgstr "code"
#, fuzzy
#~ msgid "code object"
#~ msgstr "Objets Code"
#~ msgstr "objet code"
#~ msgid "documentation string"
#~ msgstr "texte de documentation"
#~ msgstr "chaîne de documentation"
#~ msgid "frame"
#~ msgstr "cadre"
#, fuzzy
#~ msgid "f_trace_lines (frame attribute)"
#~ msgstr "Attributs prédéfinis (accessibles en écriture) :"
#~ msgstr "f_trace_lines (attribut de cadre)"
#, fuzzy
#~ msgid "f_lineno (frame attribute)"
#~ msgstr "Attributs prédéfinis (accessibles en écriture) :"
#~ msgstr "f_lineno (attribut de cadre)"
#, fuzzy
#~ msgid "traceback"
#~ msgstr "Objets traces d'appels"
#~ msgstr "trace d'appels"
#~ msgid "exception"
#~ msgstr "exception"
@ -6431,20 +6403,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "tranche"
#~ msgid "start (slice object attribute)"
#~ msgstr "``start`` (attribut dobjet tranche)"
#~ msgstr "start (attribut d'objet tranche)"
#~ msgid "stop (slice object attribute)"
#~ msgstr "``stop`` (attribut dobjet tranche)"
#~ msgstr "stop (attribut d'objet tranche)"
#~ msgid "step (slice object attribute)"
#~ msgstr "step (attribut d'objet tranche)"
#~ msgid "operator"
#~ msgstr "``operator``"
#~ msgstr "opérateur"
#, fuzzy
#~ msgid "immutable types"
#~ msgstr "Types appelables"
#~ msgstr "types immuables"
#~ msgid "destructor"
#~ msgstr "destructeur"
@ -6452,17 +6423,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "del"
#~ msgstr "del"
#, fuzzy
#~ msgid "repr() (built-in function)"
#~ msgstr "Fonctions natives"
#~ msgstr "repr() (fonction native)"
#, fuzzy
#~ msgid "format() (built-in function)"
#~ msgstr "Fonctions natives"
#~ msgstr "format() (fonction native)"
#, fuzzy
#~ msgid "print() (built-in function)"
#~ msgstr "Fonctions natives"
#~ msgstr "print() (fonction native)"
#~ msgid "conversion"
#~ msgstr "conversion"
@ -6470,50 +6438,41 @@ msgstr ""
#~ msgid "comparisons"
#~ msgstr "comparaisons"
#, fuzzy
#~ msgid "__getattr__ (module attribute)"
#~ msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module."
#~ msgstr "__getattr__ (attribut de module)"
#, fuzzy
#~ msgid "__dir__ (module attribute)"
#~ msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module."
#~ msgstr "__dir__ (attribut de module)"
#, fuzzy
#~ msgid "__class__ (module attribute)"
#~ msgstr ""
#~ "l'attribut ``__class__`` du module est maintenant en lecture-écriture."
#~ msgstr "__class__ (attribut de module)"
#, fuzzy
#~ msgid "metaclass"
#~ msgstr "Métaclasses"
#~ msgstr "métaclasse"
#~ msgid "= (equals)"
#~ msgstr "= (égal)"
#, fuzzy
#~ msgid "class definition"
#~ msgstr "Liaison avec une classe"
#~ msgstr "définition de classe"
#, fuzzy
#~ msgid "metaclass hint"
#~ msgstr "Métaclasses"
#~ msgstr "indication de métaclasse"
#, fuzzy
#~ msgid "__class__ (method cell)"
#~ msgstr "Objets méthodes de classes"
#~ msgstr "__class__ (méthode *cell*)"
#~ msgid "int"
#~ msgstr "*int*"
#~ msgstr "int"
#~ msgid "float"
#~ msgstr "*float* (nombre à virgule flottante)"
#~ msgstr "float"
#~ msgid "with"
#~ msgstr "with"
#, fuzzy
#~ msgid "context manager"
#~ msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
#~ msgstr "gestionnaire de contexte"
#~ msgid ":attr:`__doc__`"
#~ msgstr ":attr:`__doc__`"

View file

@ -110,18 +110,18 @@ msgid ":keyword:`for` loop header,"
msgstr "de l'entête d'une boucle :keyword:`for`,"
#: reference/executionmodel.rst:69
#, fuzzy
msgid ""
"after :keyword:`!as` in a :keyword:`with` statement, :keyword:`except` "
"clause, :keyword:`except* <except_star>` clause, or in the as-pattern in "
"structural pattern matching,"
msgstr ""
"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, une "
"clause :keyword:`except` ou dans un filtrage par motifs,"
"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, dans une "
"clause :keyword:`except`, dans une clause :keyword:`except* <except_star>` "
"ou dans un filtrage par motifs,"
#: reference/executionmodel.rst:71
msgid "in a capture pattern in structural pattern matching"
msgstr "dans un champ de recherche d'un filtrage par motifs"
msgstr "dans un champ de recherche d'un filtre de capture,"
#: reference/executionmodel.rst:73
msgid ":keyword:`import` statements."
@ -142,9 +142,9 @@ msgid ""
"names defined in the imported module, except those beginning with an "
"underscore. This form may only be used at the module level."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`!import` sous la forme ``from ... import *`` lie "
"tous les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui commencent par "
"le caractère souligné. Cette écriture ne peut être utilisée qu'au niveau du "
"L'instruction :keyword:`!import` sous la forme ``from … import *`` lie tous "
"les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui commencent par le "
"caractère souligné. Cette écriture ne peut être utilisée qu'au niveau du "
"module."
#: reference/executionmodel.rst:81
@ -233,7 +233,6 @@ msgstr ""
"levée. :exc:`UnboundLocalError` est une sous-classe de :exc:`NameError`."
#: reference/executionmodel.rst:127
#, fuzzy
msgid ""
"If a name binding operation occurs anywhere within a code block, all uses of "
"the name within the block are treated as references to the current block. "
@ -251,7 +250,8 @@ msgstr ""
"n'attend pas de déclaration de variables et autorise les opérations de "
"liaison n'importe où dans un bloc de code. Les variables locales d'un bloc "
"de code peuvent être déterminées en parcourant tout le texte du bloc à la "
"recherche des opérations de liaisons."
"recherche des opérations de liaisons. Reportez-vous à :ref:`l'entrée de la "
"FAQ relative à UnboundLocalError <faq-unboundlocalerror>` pour des exemples."
#: reference/executionmodel.rst:136
#, fuzzy
@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"should :keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its "
"attributes appropriately."
msgstr ""
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__`` ; c'est et cela doit "
"l'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__`` ; c'est et cela doit "
"rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui "
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de nommage natif "
"doivent :keyword:`importer <import>` le module :mod:`builtins` et modifier "
@ -945,15 +945,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "code"
#~ msgstr "code"
#, fuzzy
#~ msgid "execution"
#~ msgstr "Modèle d'exécution"
#~ msgstr "exécution"
#~ msgid "frame"
#~ msgstr "cadre"
#~ msgid "namespace"
#~ msgstr "espace de nommage"
#~ msgstr "espace de noms"
#~ msgid "name"
#~ msgstr "nom"
@ -964,12 +963,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "from"
#~ msgstr "from"
#, fuzzy
#~ msgid "import statement"
#~ msgstr "des instructions :keyword:`import`."
#~ msgstr "instruction *import*"
#~ msgid "variable"
#~ msgstr "*variable*"
#~ msgstr "variable"
#~ msgid "module"
#~ msgstr "module"
@ -977,13 +975,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "__main__"
#~ msgstr "__main__"
#, fuzzy
#~ msgid "exception"
#~ msgstr "Exceptions"
#~ msgstr "exception"
#, fuzzy
#~ msgid "termination model"
#~ msgstr "Modèle d'exécution"
#~ msgstr "modèle de fin d'exécution"
#~ msgid ""
#~ "The following constructs bind names: formal parameters to "

View file

@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: reference/expressions.rst:163
msgid "String literal concatenation"
msgstr ""
msgstr "Concaténation de chaînes de caractères"
#: reference/expressions.rst:165
msgid ""
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "tableau de correspondances"
#~ msgid "string"
#~ msgstr "chaîne"
#~ msgstr "chaîne de caractères"
#~ msgid "item"
#~ msgstr "élément"
@ -3699,10 +3699,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "tranche"
#~ msgid "start (slice object attribute)"
#~ msgstr "``start`` (attribut dobjet tranche)"
#~ msgstr "start (attribut d'objet tranche)"
#~ msgid "stop (slice object attribute)"
#~ msgstr "``stop`` (attribut dobjet tranche)"
#~ msgstr "stop (attribut d'objet tranche)"
#~ msgid "step (slice object attribute)"
#~ msgstr "step (attribut d'objet tranche)"
@ -3956,9 +3956,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "named expression"
#~ msgstr "expression nommée"
#, fuzzy
#~ msgid "assignment"
#~ msgstr "argument"
#~ msgstr "affectation"
#~ msgid "conditional"
#~ msgstr "conditionnelle"

View file

@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid ""
"should expose ``XXX.YYY.ZZZ`` as a usable expression, but .moduleY is not a "
"valid expression."
msgstr ""
"doit exposer ``XXX.YYY.ZZZ`` comme une expression utilisable, mais "
"devrait exposer ``XXX.YYY.ZZZ`` comme une expression utilisable, mais "
"``.moduleY`` nest pas une expression valide."
#: reference/import.rst:892
@ -1948,16 +1948,16 @@ msgstr ""
"garanti pour les autres implémentations de Python."
#~ msgid "import machinery"
#~ msgstr "importation"
#~ msgstr "mécanisme d'importation"
#~ msgid "package"
#~ msgstr "Les paquets"
#~ msgstr "paquet"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "classique"
#~ msgstr "régulier"
#~ msgid "namespace"
#~ msgstr "espace de nommage"
#~ msgstr "espace de noms"
#~ msgid "portion"
#~ msgstr "portion"
@ -1972,19 +1972,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "chargeur"
#~ msgid "module spec"
#~ msgstr "spécificateur de module"
#~ msgstr "spécifications de module"
#~ msgid "import hooks"
#~ msgstr "points d'entrée d'importation"
#~ msgstr "Points d'entrées automatiques pour l'importation"
#~ msgid "meta hooks"
#~ msgstr "méta-points d'entrée d'importation"
#~ msgstr "méta-point d'entrée automatique"
#~ msgid "path hooks"
#~ msgstr "points d'entrée de chemin de fichier"
#~ msgstr "point d'entrée sur les chemins des importations"
#~ msgid "hooks"
#~ msgstr "points d'entrée"
#~ msgstr "point d'entrée automatique"
#~ msgid "import"
#~ msgstr "importation"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "chemin"
#~ msgid "path based finder"
#~ msgstr "le chercheur dans *path*"
#~ msgstr "chercheur d'entrées dans *path*"
#~ msgid "Import-related module attributes"
#~ msgstr "Attributs des modules importés"

View file

@ -124,7 +124,6 @@ msgid "Jython"
msgstr "Jython"
#: reference/introduction.rst:54
#, fuzzy
msgid ""
"Python implemented in Java. This implementation can be used as a scripting "
"language for Java applications, or can be used to create applications using "
@ -136,7 +135,7 @@ msgstr ""
"langage de script pour les applications Java ou pour créer des applications "
"utilisant des bibliothèques Java. Elle est également souvent utilisée pour "
"créer des tests de bibliothèques Java. Plus dinformations peuvent être "
"trouvées sur `the Jython website <http://www.jython.org/>`_ (site en "
"trouvées sur `the Jython website <https://www.jython.org/>`_ (site en "
"anglais)."
#: reference/introduction.rst:59
@ -160,7 +159,6 @@ msgid "IronPython"
msgstr "IronPython"
#: reference/introduction.rst:66
#, fuzzy
msgid ""
"An alternate Python for .NET. Unlike Python.NET, this is a complete Python "
"implementation that generates IL, and compiles Python code directly to .NET "
@ -172,7 +170,7 @@ msgstr ""
"implémentation Python complète qui génère du code intermédiaire (IL) .NET et "
"compile le code Python directement en assemblages .NET. Il a été créé par "
"Jim Hugunin, le programmeur à lorigine de Jython. Pour plus dinformations, "
"voir `the IronPython website <http://ironpython.net/>`_ (site en anglais)."
"voir `the IronPython website <https://ironpython.net/>`_ (site en anglais)."
#: reference/introduction.rst:71
msgid "PyPy"
@ -472,6 +470,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "BNF"
#~ msgstr "BNF"
#, fuzzy
#~ msgid "notation"
#~ msgstr "Notations"
#~ msgstr "notation"

View file

@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "espace"
#: reference/lexical_analysis.rst:34
msgid "tab"
msgstr ""
msgstr "tabulation"
#: reference/lexical_analysis.rst:35
msgid "formfeed"
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr ""
"de cette expression désigne l'encodage du fichier source. Cette déclaration "
"d'encodage doit être seule sur sa ligne et, si elle est sur la deuxième "
"ligne, la première ligne doit aussi être une ligne composée uniquement d'un "
"commentaire. Les formes recommandées pour l'expression de l'encodage sont ::"
"commentaire. Les formes recommandées pour l'expression de l'encodage sont ::"
#: reference/lexical_analysis.rst:172
msgid "which is recognized also by GNU Emacs, and ::"
msgstr "qui est reconnue aussi par GNU Emacs et ::"
msgstr "qui est reconnue aussi par GNU *Emacs* et ::"
#: reference/lexical_analysis.rst:176
msgid "which is recognized by Bram Moolenaar's VIM."
@ -855,8 +855,8 @@ msgid ""
"underscore characters:"
msgstr ""
"Certaines classes d'identifiants (outre les mots-clés) ont une signification "
"particulière. Ces classes se reconnaissent par des caractères de "
"soulignement en tête et en queue d'identifiant :"
"particulière. Ces classes se reconnaissent par des tirets bas (ou "
"*underscores*) en tête et en queue d'identifiant :"
#: reference/lexical_analysis.rst:519
msgid "``_*``"
@ -887,7 +887,7 @@ msgid ""
"the :mod:`builtins` module, alongside built-in functions like ``print``.)"
msgstr ""
"De son côté, l'interpréteur interactif place le résultat de la dernière "
"évaluation dans la variable ``-`` (son emplacement se situe dans le "
"évaluation dans la variable ``_`` (son emplacement se situe dans le "
"module :mod:`builtins`, avec les fonctions natives telles que ``print``)."
#: reference/lexical_analysis.rst:532
@ -905,7 +905,7 @@ msgid ""
"to the documentation for the :mod:`gettext` module for more information on "
"this convention."
msgstr ""
"Le nom ``_`` est souvent utilisé pour internationaliser l'affichage ; "
"le nom ``_`` est souvent utilisé pour internationaliser l'affichage ; "
"reportez-vous à la documentation du module :mod:`gettext` pour plus "
"d'informations sur cette convention."
@ -1159,9 +1159,8 @@ msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#: reference/lexical_analysis.rst:740
#, fuzzy
msgid "``\\``\\ <newline>"
msgstr "``\\newline``"
msgstr "``\\``\\ <newline>"
#: reference/lexical_analysis.rst:741
msgid ":ref:`string-escape-ignore`"
@ -1291,6 +1290,8 @@ msgstr ""
#: reference/lexical_analysis.rst:778
msgid "A backslash can be added at the end of a line to ignore the newline::"
msgstr ""
"Une barre oblique inverse peut être ajoutée à la fin d'une ligne pour "
"ignorer le caractère de nouvelle ligne ::"
#: reference/lexical_analysis.rst:784
msgid ""
@ -1298,6 +1299,9 @@ msgid ""
"<strings>`, or parentheses and :ref:`string literal concatenation <string-"
"concatenation>`."
msgstr ""
"On obtient le même résultat avec les :ref:`chaînes entre triples guillemets "
"<strings>` ou avec des parenthèses et la :ref:`concaténation littérale de "
"chaînes <string-concatenation>`."
#: reference/lexical_analysis.rst:790
msgid "Escaped characters"
@ -1608,7 +1612,7 @@ msgid ""
"containing an :keyword:`async for` clause were illegal in the expressions in "
"formatted string literals due to a problem with the implementation."
msgstr ""
"Avant Python 3.7, il était illégal dutiliser :keyword:`await` ainsi que les "
"avant Python 3.7, il était illégal dutiliser :keyword:`await` ainsi que les "
"compréhensions utilisant :keyword:`async for` dans les expressions au sein "
"des chaînes de caractères formatées littérales à cause dun problème dans "
"limplémentation."
@ -1889,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: reference/lexical_analysis.rst:1289 reference/lexical_analysis.rst:1353
msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals."
msgstr "Les tirets bas ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux."
msgstr "les tirets bas ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux."
#: reference/lexical_analysis.rst:1300
#, fuzzy
@ -2207,10 +2211,10 @@ msgstr ""
#~ "formatted strings are possible, but formatted bytes literals are not."
#~ msgstr ""
#~ "Une chaîne littérale qui contient ``'f'`` ou ``'F'`` dans le préfixe est "
#~ "une :dfn:`chaîne de caractères littérale formatée` ; lisez :ref:`f-"
#~ "strings`. Le ``'f'`` peut être combiné avec ``'r'`` mais pas avec ``'b'`` "
#~ "ou ``'u'``, donc les chaînes de caractères formatées sont possibles mais "
#~ "les littéraux de suites d'octets ne peuvent pas l'être."
#~ "une :dfn:`chaîne de caractères littérale formatée` ; reportez-vous "
#~ "à :ref:`f-strings`. Le ``'f'`` peut être combiné avec ``'r'`` mais pas "
#~ "avec ``'b'`` ou ``'u'``, donc les chaînes de caractères formatées sont "
#~ "possibles mais les littéraux de suites d'octets ne peuvent pas l'être."
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notes"
@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Notes :"
#~ msgid "Support for name aliases [#]_ has been added."
#~ msgstr "Ajout du support pour les alias de noms [#]_."
#~ msgstr "ajout de la prise en charge des alias de noms [#]_."
#~ msgid "Exactly four hex digits are required."
#~ msgstr "Exactement quatre chiffres hexadécimaux sont requis."
@ -2338,7 +2342,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Les tirets bas sont ignorés pour déterminer la valeur numérique du "
#~ "littéral. Ils peuvent être utilisés pour grouper les chiffres afin de "
#~ "faciliter la lecture. Un souligné peut être placé entre des chiffres ou "
#~ "faciliter la lecture. Un tiret bas peut être placé entre des chiffres ou "
#~ "après la spécification de la base telle que ``0x``."
#~ msgid "Some examples of integer literals::"
@ -2421,48 +2425,39 @@ msgstr ""
#~ msgid "Footnotes"
#~ msgstr "Notes"
#, fuzzy
#~ msgid "lexical analysis"
#~ msgstr "Analyse lexicale"
#~ msgstr "analyse lexicale"
#, fuzzy
#~ msgid "logical line"
#~ msgstr "Lignes logiques"
#~ msgstr "ligne logique"
#, fuzzy
#~ msgid "physical line"
#~ msgstr "Lignes physiques"
#~ msgstr "ligne physique"
#, fuzzy
#~ msgid "line joining"
#~ msgstr "Continuation de ligne explicite"
#~ msgstr "continuation de ligne"
#~ msgid "NEWLINE token"
#~ msgstr "lexème NEWLINE"
#, fuzzy
#~ msgid "comment"
#~ msgstr "Commentaires"
#~ msgstr "commentaire"
#, fuzzy
#~ msgid "encoding declarations (source file)"
#~ msgstr "Déclaration d'encodage"
#~ msgstr "déclaration d'encodage (fichier source)"
#, fuzzy
#~ msgid "source encoding declaration"
#~ msgstr "Déclaration d'encodage"
#~ msgstr "déclaration d'encodage"
#, fuzzy
#~ msgid "line continuation"
#~ msgstr "Indentation"
#, fuzzy
#~ msgid "blank line"
#~ msgstr "Lignes vierges"
#~ msgstr "ligne vierge"
#, fuzzy
#~ msgid "indentation"
#~ msgstr "Indentation"
#~ msgstr "indentation"
#~ msgid "DEDENT token"
#~ msgstr "lexème DEDENT"
@ -2473,66 +2468,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "name"
#~ msgstr "nom"
#, fuzzy
#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "Mots-clés"
#~ msgstr "mot-clé"
#, fuzzy
#~ msgid "soft keyword"
#~ msgstr "Mots-clés ad hoc"
#~ msgstr "mot-clé ad hoc"
#, fuzzy
#~ msgid "literal"
#~ msgstr "Littéraux"
#~ msgstr "littéral"
#, fuzzy
#~ msgid "string literal"
#~ msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
#~ msgstr "chaîne de caractères littérale"
#, fuzzy
#~ msgid "' (single quote)"
#~ msgstr "guillemet simple (``'``)"
#~ msgstr "' (guillemet simple)"
#, fuzzy
#~ msgid "\" (double quote)"
#~ msgstr "guillemet double (``\"``)"
#~ msgstr "\" (guillemet double)"
#, fuzzy
#~ msgid "formatted string literal"
#~ msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
#~ msgstr "chaîne de caractères littérale formatée"
#, fuzzy
#~ msgid "escape sequence"
#~ msgstr "Séquence d'échappement"
#~ msgstr "séquence d'échappement"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#, fuzzy
#~ msgid "\\ (backslash)"
#~ msgstr "barre oblique inversée (``\\``)"
#~ msgstr "\\ antislash"
#, fuzzy
#~ msgid "interpolated string literal"
#~ msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
#~ msgstr "chaîne de caractères littérale interpolée"
#~ msgid "string"
#~ msgstr "*string*"
#~ msgstr "chaîne de caractères"
#, fuzzy
#~ msgid "formatted literal"
#~ msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
#~ msgstr "littéral formaté"
#, fuzzy
#~ msgid "interpolated literal"
#~ msgstr "Entiers littéraux"
#~ msgstr "littéral interpolé"
#~ msgid "{} (curly brackets)"
#~ msgstr "{} (accolades)"
#, fuzzy
#~ msgid "in formatted string literal"
#~ msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
#~ msgstr "dans une chaîne de caractères littérale formatée"
#~ msgid ": (colon)"
#~ msgstr ": (deux-points)"
@ -2541,50 +2523,41 @@ msgstr ""
#~ msgstr "= (égal)"
#~ msgid "number"
#~ msgstr "*number*"
#~ msgstr "nombre"
#, fuzzy
#~ msgid "numeric literal"
#~ msgstr "Littéraux numériques"
#~ msgstr "littéral numérique"
#, fuzzy
#~ msgid "integer literal"
#~ msgstr "Entiers littéraux"
#~ msgstr "nombre entier littéral"
#, fuzzy
#~ msgid "floating-point literal"
#~ msgstr "Nombres à virgule flottante littéraux"
#, fuzzy
#~ msgid "octal literal"
#~ msgstr "Littéraux numériques"
#~ msgstr "nombre octal littéral"
#, fuzzy
#~ msgid "binary literal"
#~ msgstr "Imaginaires littéraux"
#~ msgstr "nombre binaire littéral"
#, fuzzy
#~ msgid "imaginary literal"
#~ msgstr "Imaginaires littéraux"
#~ msgstr "nombre imaginaire littéral"
#, fuzzy
#~ msgid "complex literal"
#~ msgstr "Littéraux numériques"
#~ msgstr "nombre complexe littéral"
#, fuzzy
#~ msgid "in numeric literal"
#~ msgstr "Littéraux numériques"
#~ msgstr "dans un nombre littéral"
#~ msgid ". (dot)"
#~ msgstr ". (point)"
#, fuzzy
#~ msgid "operators"
#~ msgstr "Opérateurs"
#~ msgstr "opérateurs"
#, fuzzy
#~ msgid "delimiters"
#~ msgstr "Délimiteurs"
#~ msgstr "délimiteurs"
#~ msgid "``\\ooo``"
#~ msgstr "``\\ooo``"

View file

@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "lever"
#~ msgid "__traceback__ (exception attribute)"
#~ msgstr "``__traceback__`` (attribut dexception)"
#~ msgstr "__traceback__ (attribut d'exception)"
#~ msgid "traceback"
#~ msgstr "trace d'appels"
@ -1851,10 +1851,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "chaîner"
#~ msgid "__cause__ (exception attribute)"
#~ msgstr "``__cause__`` (attribut dexception)"
#~ msgstr "__cause__ (attribut d'exception)"
#~ msgid "__context__ (exception attribute)"
#~ msgstr "``__context__`` (attribut dexception)"
#~ msgstr "__context__ (attribut d'exception)"
#~ msgid "break"
#~ msgstr "break"
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "instruction *import*"
#~ msgid "__all__ (optional module attribute)"
#~ msgstr "``__all__`` (attribut de module facultatif)"
#~ msgstr "__all__ (attribut de module facultatif)"
#~ msgid "relative"
#~ msgstr "relative"