Merge pull request #11 from entwanne/3.6
Working on library/datetime.po
This commit is contained in:
commit 8e73edbeec
1 changed files with 145 additions and 6 deletions
| | @ -93,6 +93,20 @@ msgid "" | |||
"change frequently, and there is no standard suitable for every application " | ||||
"aside from UTC." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour les applications qui nécessitent des objets avisés, les objets :class:`." | ||||
"datetime` et :class:`.time` ont un attribut optionnel d'information sur le " | ||||
"fuseau horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être réglé sur une instance d'une " | ||||
"sous-classe de la classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:" | ||||
"`tzinfo` capturent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le " | ||||
"nom du fuseau horaire, et si l'heure d'été est effective. Notez qu'une " | ||||
"seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est " | ||||
"proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` " | ||||
"représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par rapport à " | ||||
"UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. " | ||||
"Supporter des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la " | ||||
"charge de l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le " | ||||
"monde sont plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y " | ||||
"a pas de standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:51 | ||||
msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:" | ||||
| | @ -306,18 +320,28 @@ msgid "" | |||
"tiebreaker. If no argument is a float, the conversion and normalization " | ||||
"processes are exact (no information is lost)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si l'un des arguments est un flottant et qu'il y a des microsecondes " | ||||
"décimales, les microsecondes décimales laissées par les arguments sont " | ||||
"combinées et leur somme est arrondie à la microseconde la plus proche (en " | ||||
"arrondissant les demis vers le nombre pair). Si aucun argument n'est " | ||||
"flottant, les processus de conversion et de normalisation seront exacts (pas " | ||||
"d'informations perdues)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:187 | ||||
msgid "" | ||||
"If the normalized value of days lies outside the indicated range, :exc:" | ||||
"`OverflowError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si la valeur normalisée des jours déborde de l'intervalle indiqué, une :exc:" | ||||
"`OverflowError` est levée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:190 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that normalization of negative values may be surprising at first. For " | ||||
"example," | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez que la normalisation de valeurs négatives peut être surprenante au " | ||||
"premier abord. Par exemple," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:199 | ||||
msgid "Class attributes are:" | ||||
| | @ -507,6 +531,8 @@ msgid "" | |||
"Computes the quotient and the remainder: ``q = t1 // t2`` (3) and ``r = t1 % " | ||||
"t2``. q is an integer and r is a :class:`timedelta` object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Calcule le quotient et le reste : ``q = t1 // t2`` (3) et ``r = t1 % t2``. q " | ||||
"est un entier et r est un objet :class:`timedelta`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:276 | ||||
msgid "``+t1``" | ||||
| | @ -514,7 +540,7 @@ msgstr "``+t1``" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:276 | ||||
msgid "Returns a :class:`timedelta` object with the same value. (2)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Renvoie un objet :class:`timedelta` avec la même valeur. (2)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:279 | ||||
msgid "``-t1``" | ||||
| | @ -525,6 +551,8 @@ msgid "" | |||
"equivalent to :class:`timedelta`\\ (-*t1.days*, -*t1.seconds*, -*t1." | ||||
"microseconds*), and to *t1*\\* -1. (1)(4)" | ||||
msgstr "" | ||||
"équivalent à :class:`timedelta`\\ (-*t1.days*, -*t1.seconds*, -*t1." | ||||
"microseconds*), et à *t1*\\* -1. (1)(4)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:283 | ||||
msgid "``abs(t)``" | ||||
| | @ -535,6 +563,8 @@ msgid "" | |||
"equivalent to +\\ *t* when ``t.days >= 0``, and to -*t* when ``t.days < 0``. " | ||||
"(2)" | ||||
msgstr "" | ||||
"équivalent à +\\ *t* quand ``t.days >= 0``, et à -*t* quand ``t.days < 0``. " | ||||
"(2)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:286 | ||||
msgid "``str(t)``" | ||||
| | @ -545,6 +575,8 @@ msgid "" | |||
"Returns a string in the form ``[D day[s], ][H]H:MM:SS[.UUUUUU]``, where D is " | ||||
"negative for negative ``t``. (5)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne de la forme ``[D day[s], ][H]H:MM:SS[.UUUUUU]``, où D est " | ||||
"négatif pour ``t`` négatif. (5)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:290 | ||||
msgid "``repr(t)``" | ||||
| | @ -555,6 +587,8 @@ msgid "" | |||
"Returns a string in the form ``datetime.timedelta(D[, S[, U]])``, where D is " | ||||
"negative for negative ``t``. (5)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne de la forme ``datetime.timedelta(D[, S[, U]])``, où D est " | ||||
"négatif pour ``t`` négatif. (5)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:295 ../Doc/library/datetime.rst:490 | ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2092 | ||||
| | @ -584,6 +618,9 @@ msgid "" | |||
"similarly to their internal representation. This leads to somewhat unusual " | ||||
"results for negative timedeltas. For example:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La représentation en chaîne de caractères des objets :class:`timedelta` est " | ||||
"normalisée similairement à leur représentation interne. Cela amène à des " | ||||
"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:319 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -591,6 +628,9 @@ msgid "" | |||
"support certain additions and subtractions with :class:`date` and :class:`." | ||||
"datetime` objects (see below)." | ||||
msgstr "" | ||||
"En plus des opérations listées ci-dessus, les objets :class:`timedelta` " | ||||
"supportent certaines additions et soustractions avec des objets :class:" | ||||
"`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:323 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -599,6 +639,11 @@ msgid "" | |||
"the :func:`divmod` function. True division and multiplication of a :class:" | ||||
"`timedelta` object by a :class:`float` object are now supported." | ||||
msgstr "" | ||||
"La division entière et la vraie division d'un objet :class:`timedelta` par " | ||||
"un autre :class:`timedelta` sont maintenant supportées, comme le sont les " | ||||
"opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie " | ||||
"division et la multiplication d'un objet :class:`timedelta` par un :class:" | ||||
"`float` sont maintenant supportées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:330 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -610,6 +655,13 @@ msgid "" | |||
"raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :" | ||||
"const:`False` or :const:`True`, respectively." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les comparaisons entre objets :class:`timedelta` sont maintenant supportées " | ||||
"avec le :class:`timedelta` représentant la plus courte durée considéré comme " | ||||
"le plus petit. Afin d'empêcher les comparaisons de types mixtes de retomber " | ||||
"sur la comparaison par défaut par l'adresse de l'objet, quand un objet :" | ||||
"class:`timedelta` est comparé à un objet de type différent, une :exc:" | ||||
"`TypeError` est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces " | ||||
"derniers cas renvoient respectivement :const:``False`` et :const:``True``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:338 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -618,6 +670,10 @@ msgid "" | |||
"object is considered to be true if and only if it isn't equal to " | ||||
"``timedelta(0)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets :class:`timedelta` sont :term:`hashable` (utilisables comme clés " | ||||
"de dictionnaires), supportent le protocole *pickle*, et dans un contexte " | ||||
"booléen, un :class:`timedelta` est considéré vrai si et seulement si il " | ||||
"n'est pas égal à ``timedelta(0)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:342 ../Doc/library/datetime.rst:523 | ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:984 ../Doc/library/datetime.rst:1484 | ||||
| | @ -629,12 +685,17 @@ msgid "" | |||
"Return the total number of seconds contained in the duration. Equivalent to " | ||||
"``td / timedelta(seconds=1)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Retourne le nombre total de secondes contenues dans la durée. Équivalent à " | ||||
"``td / timedelta(seconds=1)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:349 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that for very large time intervals (greater than 270 years on most " | ||||
"platforms) this method will lose microsecond accuracy." | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez que pour des intervalles de temps très larges (supérieurs à 270 ans " | ||||
"sur la plupart des plateformes), cette méthode perdra la précision des " | ||||
"microsecondes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:355 | ||||
msgid "Example usage:" | ||||
| | @ -655,12 +716,22 @@ msgid "" | |||
"computations. See the book for algorithms for converting between proleptic " | ||||
"Gregorian ordinals and many other calendar systems." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un objet :class:`date` représente une date (année, mois et jour) dans un " | ||||
"calendrier idéal, l'actuel calendrier grégorien étendu indéfiniment dans les " | ||||
"deux directions. Le 1er janvier de l'an 1 est appelé le jour numéro 1, le 2 " | ||||
"janvier de l'an 1 est appelé le jour numéro 2, et ainsi de suite. Cela " | ||||
"correspond à la définition du calendrier « grégorien proleptique » dans le " | ||||
"livre *Calendrical Calculations* de Dershowitz et Reingold, où il est la " | ||||
"base de tous les calculs. Référez-vous au livre pour les algorithmes de " | ||||
"conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:395 | ||||
msgid "" | ||||
"All arguments are required. Arguments may be integers, in the following " | ||||
"ranges:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Tous les arguments sont requis. Les arguments peuvent être des entiers, " | ||||
"dans les intervalles suivant :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:398 | ||||
msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``" | ||||
| | @ -678,16 +749,20 @@ msgstr "``1 <= day <= number of days in the given month and year``" | |||
msgid "" | ||||
"If an argument outside those ranges is given, :exc:`ValueError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si un argument est donné en dehors de ces intervalles, une :exc:`valueError` " | ||||
"est levée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:405 ../Doc/library/datetime.rst:706 | ||||
msgid "Other constructors, all class methods:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Autres constructeurs, méthodes de classe :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:409 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the current local date. This is equivalent to ``date." | ||||
"fromtimestamp(time.time())``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date locale courante. Cela est équivalent à ``date." | ||||
"fromtimestamp(time.time())``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:415 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -699,6 +774,14 @@ msgid "" | |||
"that on non-POSIX systems that include leap seconds in their notion of a " | ||||
"timestamp, leap seconds are ignored by :meth:`fromtimestamp`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date locale correspondant au *timestamp* *POSIX*, tel que renvoyé " | ||||
"par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:`OverflowError`, si le " | ||||
"*timestamp* est en dehors des bornes gérées par la fonction C :c:func:" | ||||
"`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:" | ||||
"func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux années entre 1970 et " | ||||
"2038. notez que sur les systèmes non *POSIX* qui incluent les secondes de " | ||||
"décalage dans leur notion de *timestamp*, ces secondes sont ignorées par :" | ||||
"meth:`fromtimestamp`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:423 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -707,6 +790,10 @@ msgid "" | |||
"function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" | ||||
"`localtime` failure." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " | ||||
"*timestamp* est en dehors des bornes gérées par la fonction C :c:func:" | ||||
"`localtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt qu'une :exc:" | ||||
"`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:432 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -715,6 +802,10 @@ msgid "" | |||
"<= ordinal <= date.max.toordinal()``. For any date *d*, ``date.fromordinal(d." | ||||
"toordinal()) == d``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er " | ||||
"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. :exc:`ValueError` est levée à moins que " | ||||
"``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date." | ||||
"fromordinal(d.toordinal()) == d``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:438 ../Doc/library/datetime.rst:832 | ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1392 ../Doc/library/datetime.rst:1924 | ||||
| | @ -723,21 +814,23 @@ msgstr "Attributs de la classe :" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:442 | ||||
msgid "The earliest representable date, ``date(MINYEAR, 1, 1)``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La plus vieille date représentable, ``date(MINYEAR, 1, 1)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:447 | ||||
msgid "The latest representable date, ``date(MAXYEAR, 12, 31)``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La dernière date représentable, ``date(MAXYEAR, 12, 31)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:452 | ||||
msgid "" | ||||
"The smallest possible difference between non-equal date objects, " | ||||
"``timedelta(days=1)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"La plus petite différence possible entre deux objets dates non-égaux, " | ||||
"``timedelta(days=1)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:460 ../Doc/library/datetime.rst:856 | ||||
msgid "Between :const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Entre :const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` inclus." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:465 ../Doc/library/datetime.rst:861 | ||||
msgid "Between 1 and 12 inclusive." | ||||
| | @ -745,7 +838,7 @@ msgstr "Entre 1 et 12 inclus." | |||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:470 ../Doc/library/datetime.rst:866 | ||||
msgid "Between 1 and the number of days in the given month of the given year." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Entre 1 et le nombre de jours du mois donné de l'année donnée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:478 | ||||
msgid "``date2 = date1 + timedelta``" | ||||
| | @ -780,6 +873,8 @@ msgid "" | |||
"*date1* is considered less than *date2* when *date1* precedes *date2* in " | ||||
"time. (4)" | ||||
msgstr "" | ||||
"*date1* est considérée comme inférieure à *date2* quand *date1* précède " | ||||
"*date2* dans le temps. (4)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:493 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -789,6 +884,11 @@ msgid "" | |||
"`OverflowError` is raised if ``date2.year`` would be smaller than :const:" | ||||
"`MINYEAR` or larger than :const:`MAXYEAR`." | ||||
msgstr "" | ||||
"*date2* est déplacée en avant dans le temps si ``timedelta.days > 0``, ou en " | ||||
"arrière si ``timedelta.days < 0``. Après quoi ``date2 - date1 == timedelta." | ||||
"days``. ``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés. " | ||||
"Une :exc:`OverflowError` est levée si ``date2.year`` devait être inférieure " | ||||
"à :const:`MINYEAR` ou supérieure à :const:`MAXYEAR`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:500 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -796,12 +896,18 @@ msgid "" | |||
"isolation can overflow in cases where date1 - timedelta does not. " | ||||
"``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cela n'est pas vraiment équivalent à date1 + (-timedelta), parce que -" | ||||
"timedelta isolé peut dépasser les bornes dans des cas où date1 - timedelta " | ||||
"ne les dépasserait pas. ``timedelta.seconds`` et ``timedelta." | ||||
"microseconds``sont ignorés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:505 | ||||
msgid "" | ||||
"This is exact, and cannot overflow. timedelta.seconds and timedelta." | ||||
"microseconds are 0, and date2 + timedelta == date1 after." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cela est exact, et ne peut pas dépasser les bornes. timedelta.seconds et " | ||||
"timedelta.microseconds valent 0, et date2 + timedelta == date1 après cela." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:509 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -816,12 +922,25 @@ msgid "" | |||
"raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :" | ||||
"const:`False` or :const:`True`, respectively." | ||||
msgstr "" | ||||
"En d'autres termes, ``date1 < date2`` si et seulement si ``date1.toordinal() " | ||||
"< date2.toordinal()``. Afin d'empêcher les comparaisons de retomber sur la " | ||||
"comparaison par défaut par l'adresse des objets, la comparaison de dates " | ||||
"lève normalement une :exc:`TypeError` si l'autre opérande n'est pas un " | ||||
"objet :class:`date`. Cependant, ``NotImplemented`` est retourné à la place " | ||||
"si l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres " | ||||
"types d'objets dates d'avoir une chance d'implémenter une comparaison entre " | ||||
"types différents. Sinon, quand un objet :class:`date` est comparé à un objet " | ||||
"d'un type différent, une :exc:`TypeError` est levée à moins que la " | ||||
"comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers cas renvoient " | ||||
"respectivement :const:`False` et :const:`True`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:520 | ||||
msgid "" | ||||
"Dates can be used as dictionary keys. In Boolean contexts, all :class:`date` " | ||||
"objects are considered to be true." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les dates peuvent être utilisées en tant que clés de dictionnaires. Dans un " | ||||
"contexte booléen, tous les objets :class:`date` sont considérés comme vrais." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:527 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -829,6 +948,9 @@ msgid "" | |||
"values by whichever keyword arguments are specified. For example, if ``d == " | ||||
"date(2002, 12, 31)``, then ``d.replace(day=26) == date(2002, 12, 26)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une date avec la même valeur, excepté pour les valeurs spécifiées " | ||||
"par arguments nommés. Par exemple, si ``d == date(2002, 12, 31)``, alors " | ||||
"``d.replace(day=26) == date(2002, 12, 26)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:534 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -839,6 +961,12 @@ msgid "" | |||
"date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` is the day number within the current " | ||||
"year starting with ``1`` for January 1st." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une :class:`time.struct_time` telle que renvoyée par :func:`time." | ||||
"localtime`. Les heures, minutes et secondes valent 0, et le *flag* *DST* " | ||||
"(heure d'été) est -1. ``d.timetuple()`` est équivalent à ``time." | ||||
"struct_time((d.year, d.month, d.day, 0, 0, 0, d.weekday(), yday, -1))``, où " | ||||
"``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` est le numéro " | ||||
"du jour dans l'année courante, commençant avec ``1`` pour le 1er janvier." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:544 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -846,6 +974,9 @@ msgid "" | |||
"1 has ordinal 1. For any :class:`date` object *d*, ``date.fromordinal(d." | ||||
"toordinal()) == d``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie l'ordinal grégorien proleptique de la date, où le 1er janvier de " | ||||
"l'an 1 a l'ordinal 1. Pour tout objet :class:`date` *d*, ``date." | ||||
"fromordinal(d.toordinal()) == d``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:551 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -853,6 +984,9 @@ msgid "" | |||
"For example, ``date(2002, 12, 4).weekday() == 2``, a Wednesday. See also :" | ||||
"meth:`isoweekday`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le jour de la semaine sous forme de nombre, où lundi vaut 0 et " | ||||
"dimanche vaut 6. Par exemple, ``date(2002, 12, 4).weekday() == 2``, un " | ||||
"mercredi. Voir aussi :meth:`isoweekday`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:558 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -860,10 +994,15 @@ msgid "" | |||
"For example, ``date(2002, 12, 4).isoweekday() == 3``, a Wednesday. See also :" | ||||
"meth:`weekday`, :meth:`isocalendar`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le jour de la semaine sous forme de nombre, où lundi vaut 1 et " | ||||
"dimanche vaut 7. Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoweekday() == 3``, un " | ||||
"mercredi. Voir aussi :meth:`weekday`, :meth:`isocalendar`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:565 | ||||
msgid "Return a 3-tuple, (ISO year, ISO week number, ISO weekday)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un *tuple* de 3 éléments, (année ISO, numéro de semaine ISO, jour de " | ||||
"la semaine ISO)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:567 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue