Colons checker in CI. (#125) Some checks failed ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline failed
Some checks failed
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline failed
Reviewed-on: #125 Reviewed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
parent 68df6591be
commit 3697e62ab7
146 changed files with 524 additions and 515 deletions
| | @ -1,36 +1,105 @@ | |||
#!/usr/bin/env python | ||||
"""Check consistency of colons at the end of entries. | ||||
| ||||
It returns 0 if nothing was done, 1 if files were modified. | ||||
""" | ||||
import sys | ||||
import pathlib | ||||
from itertools import chain | ||||
| ||||
import polib | ||||
| ||||
| ||||
def check(file): | ||||
check = '--check' in sys.argv | ||||
pofile = polib.pofile(file) | ||||
def colon_is_visible(msg): | ||||
if msg.endswith(": ::"): | ||||
return True | ||||
if msg.endswith(" ::"): | ||||
return False | ||||
if msg.endswith("::"): | ||||
return True | ||||
raise ValueError("Don't know if msg ends with a visible or an invisible colon.") | ||||
| ||||
| ||||
def fix_double_colon(filename, entry, check, verbose): | ||||
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0") | ||||
if colon_is_visible(entry.msgid): | ||||
fixed += "\u00A0::" | ||||
message = r"Expected translation to end with: '\u00A0::'" | ||||
else: | ||||
fixed += " ::" | ||||
message = "Expected translation to end with: ' ::'" | ||||
if entry.msgstr != fixed: | ||||
if check: | ||||
print(f"{filename}:{entry.linenum}: {message}") | ||||
if verbose: | ||||
print(entry) | ||||
else: | ||||
entry.msgstr = fixed | ||||
return True | ||||
return False | ||||
| ||||
| ||||
def fix_simple_colon(filename, entry, check, verbose): | ||||
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0") | ||||
fixed += "\u00A0:" | ||||
if entry.msgstr != fixed: | ||||
if check: | ||||
print( | ||||
rf"{filename}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: '\u00A0:'" | ||||
) | ||||
if verbose: | ||||
print(entry) | ||||
else: | ||||
entry.msgstr = fixed | ||||
return True | ||||
return False | ||||
| ||||
| ||||
def check(filename, check, verbose): | ||||
try: | ||||
pofile = polib.pofile(filename) | ||||
except OSError: | ||||
print(f"{filename} doesn't seem to be a .po file", file=sys.stderr) | ||||
return True | ||||
has_errors = False | ||||
for entry in pofile: | ||||
if not entry.msgstr: | ||||
continue | ||||
if entry.msgid.endswith(" ::"): | ||||
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0") + " ::" | ||||
if check and entry.msgstr != fixed: | ||||
print(f"{file}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: ' ::'") | ||||
has_errors = True | ||||
entry.msgstr = fixed | ||||
elif entry.msgid.endswith("::"): | ||||
fixed = entry.msgstr.rstrip(": ,. \u202f\u00A0") + "\u00A0::" | ||||
if check and entry.msgstr != fixed: | ||||
print(rf"{file}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: '\u00A0::'") | ||||
has_errors = True | ||||
entry.msgstr = fixed | ||||
if not check: | ||||
continue # No need to check untranslated entries. | ||||
if entry.msgid.endswith("::"): | ||||
has_errors |= fix_double_colon(filename, entry, check, verbose) | ||||
elif entry.msgid.endswith(":"): | ||||
has_errors |= fix_simple_colon(filename, entry, check, verbose) | ||||
| ||||
if not check and has_errors: | ||||
pofile.save() | ||||
return has_errors | ||||
| ||||
| ||||
has_errors = False | ||||
for file in chain(pathlib.Path(".").glob("*.po"), pathlib.Path(".").glob("*/*.po")): | ||||
has_errors |= check(file) | ||||
def parse_args(): | ||||
import argparse | ||||
| ||||
sys.exit(has_errors) | ||||
parser = argparse.ArgumentParser(description=__doc__) | ||||
parser.add_argument( | ||||
"--check", | ||||
action="store_true", | ||||
default=False, | ||||
help="only display suspected entries, do not fix.", | ||||
) | ||||
parser.add_argument( | ||||
"--verbose", | ||||
action="store_true", | ||||
default=False, | ||||
help="display whole entry", | ||||
) | ||||
parser.add_argument("path", nargs="*") | ||||
return parser.parse_args() | ||||
| ||||
| ||||
def main(): | ||||
has_errors = False | ||||
args = parse_args() | ||||
for filename in args.path: | ||||
has_errors |= check(filename, args.check, args.verbose) | ||||
sys.exit(has_errors) | ||||
| ||||
| ||||
if __name__ == "__main__": | ||||
main() | ||||
| | | |||
24 Makefile
24
Makefile | | @ -149,13 +149,13 @@ spell: ensure_test_prerequisites $(DESTS) | |||
| ||||
.PHONY: line-length | ||||
line-length: | ||||
@echo "Searching for long lines..." | ||||
@python .scripts/line-length.py *.po */*.po | ||||
@echo Checking line length... | ||||
@python .scripts/line-length.py $(SRCS) | ||||
| ||||
.PHONY: sphinx-lint | ||||
sphinx-lint: ensure_test_prerequisites | ||||
@echo "Checking all files using sphinx-lint..." | ||||
@sphinx-lint --enable all --disable line-too-long *.po */*.po | ||||
@echo Checking reStructuredText syntax... | ||||
@sphinx-lint --enable all --disable line-too-long $(SRCS) | ||||
| ||||
$(POSPELL_TMP_DIR)/%.po.out: %.po dict | ||||
@echo "Pospell checking $<..." | ||||
| | @ -168,25 +168,31 @@ fuzzy: ensure_test_prerequisites | |||
| ||||
.PHONY: check-headers | ||||
check-headers: | ||||
@grep -L '^# Copyright (C) [0-9-]*, Python Software Foundation' *.po */*.po | while read -r file;\ | ||||
@echo Checking po headers... | ||||
@grep -L '^# Copyright (C) [0-9-]*, Python Software Foundation' $(SRCS) | while read -r file;\ | ||||
do \ | ||||
echo "Please update the po comment in $$file"; \ | ||||
done | ||||
@grep -L '^"Project-Id-Version: Python 3\\n"$$' *.po */*.po | while read -r file;\ | ||||
@grep -L '^"Project-Id-Version: Python 3\\n"$$' $(SRCS) | while read -r file;\ | ||||
do \ | ||||
echo "Please update the 'Project-Id-Version' header in $$file"; \ | ||||
done | ||||
@grep -L '^"Language: fr\\n"$$' *.po */*.po | while read -r file;\ | ||||
@grep -L '^"Language: fr\\n"$$' $(SRCS) | while read -r file;\ | ||||
do \ | ||||
echo "Please update the 'Language' header in $$file"; \ | ||||
done | ||||
@grep -L '^"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\\n"' *.po */*.po | while read -r file;\ | ||||
@grep -L '^"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\\n"' $(SRCS) | while read -r file;\ | ||||
do \ | ||||
echo "Please update the 'Language-Team' header in $$file"; \ | ||||
done | ||||
| ||||
.PHONY: check-colons | ||||
check-colons: | ||||
@echo Checking colons... | ||||
@python .scripts/check-colon.py --check $(SRCS) | ||||
| ||||
.PHONY: verifs | ||||
verifs: spell line-length sphinx-lint check-headers | ||||
verifs: spell line-length check-headers check-colons sphinx-lint | ||||
| ||||
.PHONY: clean | ||||
clean: | ||||
| | | |||
2 about.po
2
about.po | | @ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: about.rst:20 | ||||
msgid "Many thanks go to:" | ||||
msgstr "Merci beaucoup à :" | ||||
msgstr "Merci beaucoup à :" | ||||
| ||||
#: about.rst:22 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -69,7 +69,7 @@ msgid "" | |||
"number in the following manner:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'information sur la version sous-jacente peut être trouvée en la traitant " | ||||
"comme un nombre sous 32 bits de la manière suivante:" | ||||
"comme un nombre sous 32 bits de la manière suivante :" | ||||
| ||||
#: c-api/apiabiversion.rst:45 | ||||
msgid "Bytes" | ||||
| | | |||
| | @ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: c-api/arg.rst:245 | ||||
msgid "There are two modes of operation:" | ||||
msgstr "Il existe deux modes de fonctionnement :" | ||||
msgstr "Il existe deux modes de fonctionnement :" | ||||
| ||||
#: c-api/arg.rst:247 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -877,7 +877,7 @@ msgid "" | |||
"occur inside nested parentheses. They are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Quelques autres caractères ont un sens dans une chaîne de format. On ne doit " | ||||
"pas les trouvées dans des parenthèses imbriquées. Ce sont :" | ||||
"pas les trouvées dans des parenthèses imbriquées. Ce sont :" | ||||
| ||||
#: c-api/arg.rst:396 | ||||
msgid "``|``" | ||||
| | | |||
| | @ -52,7 +52,7 @@ msgid "" | |||
"`buffer protocol <bufferobjects>`. This protocol has two sides:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Python fournit une telle facilité au niveau du C sous la forme de :ref:" | ||||
"`protocole tampon <bufferobjects>`. Ce protocole comporte deux aspects :" | ||||
"`protocole tampon <bufferobjects>`. Ce protocole comporte deux aspects :" | ||||
| ||||
#: c-api/buffer.rst:34 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" | |||
"Macros pour extraire les champs des objets *date*. L'argument doit être une " | ||||
"instance de :c:data:`PyDateTime_Date`, ou une sous-classe (telle que :c:data:" | ||||
"`PyDateTime_DateTime`). L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est " | ||||
"pas vérifié :" | ||||
"pas vérifié :" | ||||
| ||||
#: c-api/datetime.rst:159 | ||||
msgid "Return the year, as a positive int." | ||||
| | @ -257,7 +257,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Macros pour extraire les champs des objets *datetime*. L'argument doit être " | ||||
"une instance de :c:data:`PyDateTime_DateTime` ou une sous-classe de celle-" | ||||
"ci. L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :" | ||||
"ci. L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :" | ||||
| ||||
#: c-api/datetime.rst:216 | ||||
msgid "Return the hour, as an int from 0 through 23." | ||||
| | @ -293,7 +293,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Macros pour extraire les champs des objets *time*. L'argument doit être une " | ||||
"instance de :c:data:`PyDateTime_Time` ou une sous-classe de celle-ci. " | ||||
"L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :" | ||||
"L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :" | ||||
| ||||
#: c-api/datetime.rst:248 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | | |||
| | @ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" | |||
#: c-api/init.rst:51 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Utilities:" | ||||
msgstr "Utilitaires" | ||||
msgstr "Utilitaires :" | ||||
| ||||
#: c-api/init.rst:53 | ||||
msgid ":c:func:`Py_DecodeLocale`" | ||||
| | | |||
| | @ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" | |||
#: c-api/init_config.rst:85 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Methods:" | ||||
msgstr "Méthodes" | ||||
msgstr "Méthodes :" | ||||
| ||||
#: c-api/init_config.rst:89 | ||||
msgid "Append *item* to *list*." | ||||
| | @ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#, fuzzy | ||||
#~ msgid "Functions:" | ||||
#~ msgstr "Fonctions" | ||||
#~ msgstr "Fonctions :" | ||||
| ||||
#, fuzzy | ||||
#~ msgid "Interactive mode." | ||||
| | | |||
| | @ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" | |||
#: c-api/memory.rst:445 c-api/memory.rst:454 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Functions:" | ||||
msgstr "Fonctions" | ||||
msgstr "Fonctions :" | ||||
| ||||
#: c-api/memory.rst:438 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | | |||
| | @ -55,7 +55,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"En raison de la transition des anciennes APIs vers les nouvelles APIs, les " | ||||
"objets Unicode peuvent être dans deux états internes selon comment ils ont " | ||||
"été créés :" | ||||
"été créés :" | ||||
| ||||
#: c-api/unicode.rst:27 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Copyright" | |||
| ||||
#: copyright.rst:5 | ||||
msgid "Python and this documentation is:" | ||||
msgstr "Python et cette documentation sont :" | ||||
msgstr "Python et cette documentation sont :" | ||||
| ||||
#: copyright.rst:7 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | | |||
| | @ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Créer une distribution source: la commande :command:`sdist`" | |||
| ||||
#: distutils/commandref.rst:60 | ||||
msgid "The manifest template commands are:" | ||||
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :" | ||||
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :" | ||||
| ||||
#: distutils/commandref.rst:63 | ||||
msgid "Command" | ||||
| | | |||
| | @ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" | |||
"Si vous lisez ce document, vous avez probablement une bonne idée de ce que " | ||||
"sont les modules, extensions, etc. Néanmoins, juste pour être sur que tout " | ||||
"le monde opère depuis un point d'entrée commun, nous reprécisons le " | ||||
"glossaire suivant des termes Python communs :" | ||||
"glossaire suivant des termes Python communs :" | ||||
| ||||
#: distutils/introduction.rst:146 | ||||
msgid "module" | ||||
| | @ -380,7 +380,7 @@ msgid "" | |||
"Python modules using the Distutils:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les termes suivant s'appliquent plus spécifiquement au domaine de la " | ||||
"distribution de modules Python en utilisant les Distutils :" | ||||
"distribution de modules Python en utilisant les Distutils :" | ||||
| ||||
#: distutils/introduction.rst:190 | ||||
msgid "module distribution" | ||||
| | | |||
| | @ -428,7 +428,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Voici le manifeste modèle de Distutils, suivons comment la commande :command:" | ||||
"`sdist` construit la liste des fichiers à inclure dans la distribution " | ||||
"source de Distutils." | ||||
"source de Distutils :" | ||||
| ||||
#: distutils/sourcedist.rst:185 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: extending/building.rst:16 | ||||
msgid "The initialization function has the signature:" | ||||
msgstr "La fonction d'initialisation doit avoir le prototype :" | ||||
msgstr "La fonction d'initialisation doit avoir le prototype :" | ||||
| ||||
#: extending/building.rst:20 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -107,7 +107,7 @@ msgid "" | |||
"plain Python file, which, in the most simple case, could look like this:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paquet *distutils* contient un script :file:`setup.py`. C'est un simple " | ||||
"fichier Python, ressemblant dans la plupart des cas à :" | ||||
"fichier Python, ressemblant dans la plupart des cas à :" | ||||
| ||||
#: extending/building.rst:73 | ||||
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::" | ||||
| | | |||
| | @ -279,12 +279,12 @@ msgstr "" | |||
#: faq/extending.rst:149 | ||||
msgid "The easiest way to do this is to use the :class:`io.StringIO` class:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La façon la plus simple consiste à utiliser la classe :class:`io.StringIO` :" | ||||
"La façon la plus simple consiste à utiliser la classe :class:`io.StringIO` :" | ||||
| ||||
#: faq/extending.rst:161 | ||||
msgid "A custom object to do the same would look like this:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le code d'un objet à la fonctionnalité similaire ressemblerait à ceci :" | ||||
"Le code d'un objet à la fonctionnalité similaire ressemblerait à ceci :" | ||||
| ||||
#: faq/extending.rst:182 | ||||
msgid "How do I access a module written in Python from C?" | ||||
| | @ -382,11 +382,11 @@ msgstr "" | |||
#: faq/extending.rst:229 | ||||
msgid "In your ``.gdbinit`` file (or interactively), add the command:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans votre fichier ``.gdbinit`` (ou manuellement), ajoutez la commande :" | ||||
"Dans votre fichier ``.gdbinit`` (ou manuellement), ajoutez la commande :" | ||||
| ||||
#: faq/extending.rst:235 | ||||
msgid "Then, when you run GDB:" | ||||
msgstr "Ensuite, lorsque vous exécutez GDB :" | ||||
msgstr "Ensuite, lorsque vous exécutez GDB :" | ||||
| ||||
#: faq/extending.rst:247 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -152,7 +152,7 @@ msgid "" | |||
"Rossum:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Voici un *très* bref résumé de comment tout a commencé, écrit par Guido van " | ||||
"Rossum (puis traduit en français) :" | ||||
"Rossum (puis traduit en français) :" | ||||
| ||||
#: faq/general.rst:71 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -2006,8 +2006,7 @@ msgstr "Elle semble correcte si on l'affiche :" | |||
#: faq/programming.rst:1290 | ||||
msgid "But when you assign a value, it shows up in multiple places:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Mais quand vous affectez une valeur, celle-ci apparaît à plusieurs " | ||||
"endroits ::" | ||||
"Mais quand vous affectez une valeur, celle-ci apparaît à plusieurs endroits :" | ||||
| ||||
#: faq/programming.rst:1302 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3371,7 +3370,7 @@ msgstr "" | |||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Bien évidemment, *freeze* nécessite un compilateur C. Il existe d'autres " | ||||
#~ "outils qui peuvent s'en passer. Un de ceux-ci est py2exe de Thomas Heller " | ||||
#~ "(pour Windows uniquement) disponible sur" | ||||
#~ "(pour Windows uniquement) disponible sur :" | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "Pydb is a version of the standard Python debugger pdb, modified for use " | ||||
| | | |||
| | @ -60,7 +60,7 @@ msgid "" | |||
"you might just as easily see something like:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La lettre peut être différente, et il peut y avoir d'autres choses à la " | ||||
"suite, alors il se peut que ça ressemble également à ça :" | ||||
"suite, alors il se peut que ça ressemble également à ça :" | ||||
| ||||
#: faq/windows.rst:46 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -286,7 +286,7 @@ msgid "" | |||
"follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'intégration de l'interpréteur Python dans une application Windows peut se " | ||||
"résumer comme suit :" | ||||
"résumer comme suit :" | ||||
| ||||
#: faq/windows.rst:170 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -413,7 +413,7 @@ msgid "" | |||
"void functions:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Problème 2 : SWIG génère le code suivant lors de la génération " | ||||
"*d'encapsuleurs* pour annuler les fonctions :" | ||||
"*d'encapsuleurs* pour annuler les fonctions :" | ||||
| ||||
#: faq/windows.rst:235 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" | |||
"Hélas, *Py_None* est une macro qui se développe en référence à une structure " | ||||
"de données complexe appelée *_Py_NoneStruct* dans *pythonNN.dll*. Encore " | ||||
"une fois, ce code échouera dans un environnement multi-compilateur. " | ||||
"Remplacez ce code par :" | ||||
"Remplacez ce code par :" | ||||
| ||||
#: faq/windows.rst:243 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -58,11 +58,11 @@ msgid "" | |||
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Commençons par l'utilisation de la commande :command:`ls` pour voir le type " | ||||
"de fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :" | ||||
"de fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:46 | ||||
msgid "A few concepts we can learn from the four commands:" | ||||
msgstr "Quelques concepts que l'on peut apprendre avec les quatre commandes :" | ||||
msgstr "Quelques concepts que l'on peut apprendre avec les quatre commandes :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:48 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien :: | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:186 howto/argparse.rst:207 | ||||
msgid "Following is a result of running the code:" | ||||
msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :" | ||||
msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:252 howto/argparse.rst:296 | ||||
msgid "Here is what is happening:" | ||||
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :" | ||||
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:97 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Un exemple ::" | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:120 | ||||
msgid "And running the code:" | ||||
msgstr "On exécute le code :" | ||||
msgstr "On exécute le code :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:138 | ||||
msgid "Here is what's happening:" | ||||
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :" | ||||
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:140 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:165 | ||||
msgid "And we get:" | ||||
msgstr "Et on obtient :" | ||||
msgstr "Et on obtient :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:178 | ||||
msgid "Now, how about doing something even more useful::" | ||||
| | @ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:280 howto/argparse.rst:430 | ||||
msgid "And the output:" | ||||
msgstr "Et le résultat :" | ||||
msgstr "Et le résultat :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:254 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:326 | ||||
msgid "And here goes:" | ||||
msgstr "Et voilà :" | ||||
msgstr "Et voilà :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:339 | ||||
msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text." | ||||
| | @ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Notre programme continue de croître en complexité ::" | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:360 | ||||
msgid "And now the output:" | ||||
msgstr "Et voilà le résultat :" | ||||
msgstr "Et voilà le résultat :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:374 | ||||
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint." | ||||
| | @ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Corrigeons ::" | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:539 | ||||
msgid "And this is what it gives:" | ||||
msgstr "Et c'est ce que ça donne :" | ||||
msgstr "Et c'est ce que ça donne :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:554 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:583 | ||||
msgid "And:" | ||||
msgstr "Et :" | ||||
msgstr "Et :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:590 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/argparse.rst:654 | ||||
msgid "Output:" | ||||
msgstr "Sortie :" | ||||
msgstr "Sortie :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:637 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -583,7 +583,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Notre programme est maintenant plus simple, et nous avons perdu des " | ||||
"fonctionnalités pour faire cette démonstration. Peu importe, voici la sortie " | ||||
"du programme :" | ||||
"du programme :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:714 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -612,7 +612,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options ``[-v | -q]`` " | ||||
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas " | ||||
"les deux ensemble :" | ||||
"les deux ensemble :" | ||||
| ||||
#: howto/argparse.rst:761 | ||||
msgid "Conclusion" | ||||
| | | |||
| | @ -978,7 +978,7 @@ msgid "" | |||
"The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La documentation montre une utilisation caractéristique pour définir un " | ||||
"attribut géré ``x`` ::" | ||||
"attribut géré ``x`` :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:988 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -986,7 +986,7 @@ msgid "" | |||
"protocol, here is a pure Python equivalent:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour voir comment :func:`property` est implémentée dans le protocole du " | ||||
"descripteur, voici un équivalent en Python pur ::" | ||||
"descripteur, voici un équivalent en Python pur :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1091 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" | |||
"exigent que la cellule soit recalculée à chaque accès ; cependant, le " | ||||
"programmeur ne veut pas impacter le code client existant accédant " | ||||
"directement à l'attribut. La solution consiste à envelopper l'accès à " | ||||
"l'attribut *value* dans un descripteur de données ::" | ||||
"l'attribut *value* dans un descripteur de données :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1112 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" | |||
"incluent la méthode :meth:`__get__` pour lier les méthodes pendant l'accès " | ||||
"aux attributs. Cela signifie que toutes les fonctions sont des descripteurs " | ||||
"hors-données qui renvoient des méthodes liées au cours d'une recherche " | ||||
"d'attribut d'une instance. Cela fonctionne ainsi ::" | ||||
"d'attribut d'une instance. Cela fonctionne ainsi :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1160 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" | |||
"descriptor works in practice:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'exécution de la classe suivante dans l'interpréteur montre comment le " | ||||
"descripteur de fonction se comporte en pratique ::" | ||||
"descripteur de fonction se comporte en pratique :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1169 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce tableau résume le lien classique (*binding*) et ses deux variantes les " | ||||
"plus utiles ::" | ||||
"plus utiles :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1222 | ||||
msgid "Transformation" | ||||
| | @ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "" | |||
"example calls are unexciting:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Puisque les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans " | ||||
"changement, les exemples d’appels sont d'une grande banalité ::" | ||||
"changement, les exemples d’appels sont d'une grande banalité :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1271 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" | |||
"`staticmethod` would look like this:" | ||||
msgstr "" | ||||
"En utilisant le protocole de descripteur hors-données, une version Python " | ||||
"pure de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci ::" | ||||
"pure de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1310 | ||||
msgid "Class methods" | ||||
| | @ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Contrairement aux méthodes statiques, les méthodes de classe ajoutent la " | ||||
"référence de classe en tête de la liste d'arguments, avant d'appeler la " | ||||
"fonction. C'est le même format que l'appelant soit un objet ou une classe ::" | ||||
"fonction. C'est le même format que l'appelant soit un objet ou une classe :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1330 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" | |||
"particulière. Une des utilisations des méthodes de classe est de créer des " | ||||
"constructeurs de classe personnalisés. Par exemple, la méthode de classe :" | ||||
"func:`dict.fromkeys` crée un nouveau dictionnaire à partir d'une liste de " | ||||
"clés. L'équivalent Python pur est ::" | ||||
"clés. L'équivalent Python pur est :" | ||||
| ||||
#: howto/descriptor.rst:1347 | ||||
msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this:" | ||||
| | | |||
| | @ -33,4 +33,4 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/index.rst:11 | ||||
msgid "Currently, the HOWTOs are:" | ||||
msgstr "Actuellement, les HOWTOs sont :" | ||||
msgstr "Actuellement, les HOWTOs sont :" | ||||
| | | |||
| | @ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" | |||
"*DTrace* et *SystemTap* sont des outils de surveillance, chacun fournissant " | ||||
"un moyen de d'inspecter ce que font les processus d'un système informatique. " | ||||
"Ils utilisent tous les deux des langages dédiés permettant à un utilisateur " | ||||
"d'écrire des scripts qui permettent de ::" | ||||
"d'écrire des scripts qui permettent de :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:16 | ||||
msgid "filter which processes are to be observed" | ||||
| | @ -103,7 +103,7 @@ msgstr "ou ::" | |||
msgid "" | ||||
"CPython must then be :option:`configured with the --with-dtrace option <--" | ||||
"with-dtrace>`:" | ||||
msgstr "CPython doit être configuré avec l'option :option:`--with-dtrace` ::" | ||||
msgstr "CPython doit être configuré avec l'option :option:`--with-dtrace` :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:56 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" | |||
"L'exemple suivant de script *DTrace* montre la hiérarchie d'appel/retour " | ||||
"d'un script Python, en ne traçant que l'invocation d'une fonction ``start``. " | ||||
"En d'autres termes, les appels de fonctions lors de la phase d'import ne " | ||||
"seront pas répertoriées ::" | ||||
"seront pas répertoriées :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:230 | ||||
msgid "It can be invoked like this::" | ||||
| | @ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Il peut être utilisé de cette manière ::" | |||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:236 | ||||
msgid "The output looks like this:" | ||||
msgstr "La sortie ressemble à ceci ::" | ||||
msgstr "La sortie ressemble à ceci :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:201 | ||||
msgid "Static SystemTap markers" | ||||
| | @ -196,11 +196,11 @@ msgid "" | |||
"hierarchy of a Python script:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Par exemple, ce script *SystemTap* peut être utilisé pour afficher la " | ||||
"hiérarchie d'appel/retour d'un script Python ::" | ||||
"hiérarchie d'appel/retour d'un script Python :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:247 | ||||
msgid "where the columns are:" | ||||
msgstr "où les colonnes sont ::" | ||||
msgstr "où les colonnes sont :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:249 | ||||
msgid "time in microseconds since start of script" | ||||
| | @ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:265 | ||||
msgid "should instead read:" | ||||
msgstr "doit plutôt se lire comme ::" | ||||
msgstr "doit plutôt se lire comme :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:271 | ||||
msgid "(assuming a :ref:`debug build <debug-build>` of CPython 3.6)" | ||||
| | @ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Here is a tapset file, based on a non-shared build of CPython:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Voici un fichier *tapset*, basé sur une version non partagée compilée de " | ||||
"CPython ::" | ||||
"CPython :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:374 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -384,7 +384,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si ce fichier est installé dans le répertoire *tapset* de *SystemTap* (par " | ||||
"exemple ``/usr/share/systemtap/tapset``), alors ces sondes supplémentaires " | ||||
"deviennent disponibles ::" | ||||
"deviennent disponibles :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:380 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" | |||
"Ce script *SystemTap* utilise le *tapset* ci-dessus pour implémenter plus " | ||||
"proprement l'exemple précédent de traçage de la hiérarchie des appels de " | ||||
"fonctions Python, sans avoir besoin de nommer directement les marqueurs " | ||||
"statiques ::" | ||||
"statiques :" | ||||
| ||||
#: howto/instrumentation.rst:412 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -431,4 +431,4 @@ msgstr "" | |||
"Le script suivant utilise le *tapset* ci-dessus pour fournir une vue de " | ||||
"l'ensemble du code CPython en cours d'exécution, montrant les 20 cadres de " | ||||
"la pile d'appel (*stack frames*) les plus fréquemment utilisées du code " | ||||
"intermédiaire, chaque seconde, sur l'ensemble du système ::" | ||||
"intermédiaire, chaque seconde, sur l'ensemble du système :" | ||||
| | | |||
| | @ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Voici un module auxiliaire ::" | |||
| ||||
#: howto/logging-cookbook.rst:76 | ||||
msgid "The output looks like this:" | ||||
msgstr "La sortie ressemble à ceci ::" | ||||
msgstr "La sortie ressemble à ceci :" | ||||
| ||||
#: howto/logging-cookbook.rst:102 | ||||
msgid "Logging from multiple threads" | ||||
| | @ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/logging-cookbook.rst:133 | ||||
msgid "When run, the script should print something like the following:" | ||||
msgstr "À l’exécution, le script doit afficher quelque chose comme ça ::" | ||||
msgstr "À l’exécution, le script doit afficher quelque chose comme ça :" | ||||
| ||||
#: howto/logging-cookbook.rst:155 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/logging-cookbook.rst:978 | ||||
msgid "which, when run, produces something like:" | ||||
msgstr "qui, à l’exécution, produit quelque chose comme ça ::" | ||||
msgstr "qui, à l’exécution, produit quelque chose comme ça :" | ||||
| ||||
#: howto/logging-cookbook.rst:996 | ||||
msgid "Use of ``contextvars``" | ||||
| | | |||
| | @ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le format par défaut des messages est défini par :func:`basicConfig` comme " | ||||
"suit ::" | ||||
"suit :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:407 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -79,7 +79,7 @@ msgid "" | |||
"are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Afin de rendre votre projet compatible Python 2/3 avec le même code source, " | ||||
"les étapes de base sont :" | ||||
"les étapes de base sont :" | ||||
| ||||
#: howto/pyporting.rst:32 | ||||
msgid "Only worry about supporting Python 2.7" | ||||
| | @ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" | |||
"division`` à tous les fichiers utilisant les opérateurs ``/`` et ``//`` ou à " | ||||
"exécuter l'interpréteur avec l'option ``-Q``. Si vous n'avez pas suivi cette " | ||||
"recommandation, vous devrez manuellement modifier votre code et effectuer " | ||||
"deux changements :" | ||||
"deux changements :" | ||||
| ||||
#: howto/pyporting.rst:178 | ||||
msgid "Add ``from __future__ import division`` to your files" | ||||
| | @ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/pyporting.rst:286 | ||||
msgid "To summarize:" | ||||
msgstr "Pour résumer :" | ||||
msgstr "Pour résumer :" | ||||
| ||||
#: howto/pyporting.rst:288 | ||||
msgid "Decide which of your APIs take text and which take binary data" | ||||
| | | |||
| | @ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/sorting.rst:55 | ||||
msgid "For example, here's a case-insensitive string comparison:" | ||||
msgstr "Par exemple, voici une comparaison de texte insensible à la casse:" | ||||
msgstr "Par exemple, voici une comparaison de texte insensible à la casse :" | ||||
| ||||
#: howto/sorting.rst:62 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -394,7 +394,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Pour effectuer les comparaisons entre deux objets, les routines de tri " | ||||
"utilisent l'opérateur ``<``. Il est donc facile d'ajouter un ordre de tri " | ||||
"standard à une classe en définissant sa méthode :meth:`__lt__` ::" | ||||
"standard à une classe en définissant sa méthode :meth:`__lt__` :" | ||||
| ||||
#: howto/sorting.rst:284 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" | |||
#~ "En portant du code depuis Python 2.X vers 3.x, des problèmes peuvent " | ||||
#~ "survenir quand des utilisateurs fournissent une fonction de comparaison " | ||||
#~ "et qu'il faut convertir cette fonction en une fonction-clef. La fonction " | ||||
#~ "d'encapsulation suivante rend cela plus facile à faire ::" | ||||
#~ "d'encapsulation suivante rend cela plus facile à faire :" | ||||
| ||||
#~ msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:" | ||||
#~ msgstr "" | ||||
| | | |||
| | @ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" | |||
"USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des " | ||||
"modules Python purs et les modules d’extension au même endroit (aussi connu " | ||||
"sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y " | ||||
"compris Mac OS X ::" | ||||
"compris Mac OS X :" | ||||
| ||||
#: install/index.rst:329 install/index.rst:429 install/index.rst:506 | ||||
#: install/index.rst:754 | ||||
| | @ -667,7 +667,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" | |||
| ||||
#: install/index.rst:326 | ||||
msgid "And here are the values used on Windows:" | ||||
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows ::" | ||||
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows :" | ||||
| ||||
#: install/index.rst:331 | ||||
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`" | ||||
| | @ -763,7 +763,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"L’option :option:`!--home` définit le dossier de base de l’installation. Les " | ||||
"fichiers sont installés dans les dossiers suivants sous la base de " | ||||
"l'installation de la façon suivante ::" | ||||
"l'installation de la façon suivante :" | ||||
| ||||
#: install/index.rst:382 | ||||
msgid ":file:`{home}/lib/python`" | ||||
| | | |||
| | @ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Voici un exemple de fichier source Python 2.x, :file:`example.py` ::" | |||
#: library/2to3.rst:39 | ||||
msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Il peut être converti en code Python 3.x par *2to3* en ligne de commande :" | ||||
"Il peut être converti en code Python 3.x par *2to3* en ligne de commande :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:45 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" | |||
"aussi écrire les modifications nécessaires directement dans le fichier " | ||||
"source. (Une sauvegarde du fichier d'origine est effectuée à moins que " | ||||
"l'option :option:`!-n` soit également donnée.) L'écriture des modifications " | ||||
"est activée avec l'option :option:`!-w` :" | ||||
"est activée avec l'option :option:`!-w` :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:54 | ||||
msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::" | ||||
| | @ -112,12 +112,12 @@ msgstr "" | |||
"Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:" | ||||
"`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. " | ||||
"L'exemple suivant exécute uniquement les ``import`` et les correcteurs " | ||||
"``has_key`` :" | ||||
"``has_key`` :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:73 | ||||
msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette commande exécute tous les correcteurs, sauf le correcteurs ``apply`` :" | ||||
"Cette commande exécute tous les correcteurs, sauf le correcteurs ``apply`` :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:79 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" | |||
"Certains correcteurs sont *explicites*, ce qui signifie qu'ils ne sont pas " | ||||
"exécutés par défaut et doivent être énumérés sur la ligne de commande à " | ||||
"exécuter. Ici, en plus des correcteurs par défaut, le correcteur ``idioms`` " | ||||
"est exécuté :" | ||||
"est exécuté :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:87 | ||||
msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers." | ||||
| | @ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" | |||
"L'option :option:`!--add-suffix` spécifie une chaîne à ajouter à tous les " | ||||
"noms de fichiers de sortie. L'option :option:`!-n` est nécessaire dans ce " | ||||
"cas, puisque sauvegarder n'est pas nécessaire en écrivant dans des fichiers " | ||||
"différents. Exemple:" | ||||
"différents. Exemple :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:135 | ||||
msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written." | ||||
| | @ -247,7 +247,7 @@ msgstr "L'option :option:`!--add-suffix` est ajoutée." | |||
msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour traduire un projet entier d'une arborescence de répertoires à une " | ||||
"autre, utilisez :" | ||||
"autre, utilisez :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:150 | ||||
msgid "Fixers" | ||||
| | @ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" | |||
"Convertit les appels à diverses fonctions du module :mod:`operator` en " | ||||
"appels d'autres fonctions équivalentes. Si besoin, les instructions " | ||||
"``import`` appropriées sont ajoutées, e.g. ``import collections.abc``. Les " | ||||
"correspondances suivantes sont appliquées :" | ||||
"correspondances suivantes sont appliquées :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:358 | ||||
msgid "``operator.isCallable(obj)``" | ||||
| | | |||
| | @ -26,7 +26,7 @@ msgstr "**Source code:** :source:`Lib/_future_.py`" | |||
#: library/__future__.rst:11 | ||||
msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`__future__` est un vrai module, et il a trois objectifs :" | ||||
"Le module :mod:`__future__` est un vrai module, et il a trois objectifs :" | ||||
| ||||
#: library/__future__.rst:13 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -139,7 +139,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Aucune fonctionnalité ne sera jamais supprimée de :mod:`__future__`. Depuis " | ||||
"son introduction dans Python 2.1, les fonctionnalités suivantes ont trouvé " | ||||
"leur places dans le langage utilisant ce mécanisme :" | ||||
"leur places dans le langage utilisant ce mécanisme :" | ||||
| ||||
#: library/__future__.rst:67 | ||||
msgid "feature" | ||||
| | | |||
| | @ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/aifc.rst:40 | ||||
msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`aifc` définit les fonctions suivantes :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`aifc` définit les fonctions suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/aifc.rst:45 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -30,4 +30,4 @@ msgstr "" | |||
"fonctionnalités communes à la grande majorité des systèmes d'exploitation, " | ||||
"telles que les fichiers et l'horloge. Bien que ces interfaces soient " | ||||
"classiquement calquées sur les interfaces Unix ou C, elles sont aussi " | ||||
"disponibles sur la plupart des autres systèmes. En voici un aperçu." | ||||
"disponibles sur la plupart des autres systèmes. En voici un aperçu :" | ||||
| | | |||
| | @ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/array.rst:65 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "The module defines the following item:" | ||||
msgstr "Le module définit le type suivant :" | ||||
msgstr "Le module définit le type suivant :" | ||||
| ||||
#: library/array.rst:70 | ||||
msgid "A string with all available type codes." | ||||
| | @ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Une chaîne avec tous les codes de types disponibles." | |||
| ||||
#: library/array.rst:73 | ||||
msgid "The module defines the following type:" | ||||
msgstr "Le module définit le type suivant :" | ||||
msgstr "Le module définit le type suivant :" | ||||
| ||||
#: library/array.rst:78 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#~ msgid "The following data items and methods are also supported:" | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Les éléments de données et méthodes suivants sont également supportés :" | ||||
#~ "Les éléments de données et méthodes suivants sont également supportés :" | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first " | ||||
| | | |||
| | @ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"À part les classes de nœuds, le module :mod:`ast` définit plusieurs " | ||||
"fonctions et classes utilitaires pour traverser les arbres syntaxiques " | ||||
"abstraits." | ||||
"abstraits :" | ||||
| ||||
#: library/ast.rst:1927 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1695,7 +1695,7 @@ msgid "" | |||
"effects on the compilation of a program:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les options suivantes sont prises en charge par la fonction :func:`compile`. " | ||||
"Elles permettent de modifier le comportement de la compilation." | ||||
"Elles permettent de modifier le comportement de la compilation :" | ||||
| ||||
#: library/ast.rst:2206 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/asyncio-eventloop.rst:658 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Arguments:" | ||||
msgstr "Arguments" | ||||
msgstr "Arguments :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:663 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:790 library/asyncio-eventloop.rst:877 | ||||
msgid "Parameters:" | ||||
msgstr "Paramètres :" | ||||
msgstr "Paramètres :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:795 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1407 | ||||
msgid "Other parameters:" | ||||
msgstr "Autres paramètres :" | ||||
msgstr "Autres paramètres :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1409 | ||||
msgid "*stdin* can be any of these:" | ||||
| | | |||
| | @ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Sujets de stratégie" | |||
msgid "The abstract event loop policy base class is defined as follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe de base abstraite de la stratégie de boucle d'événements est " | ||||
"définie comme suit:" | ||||
"définie comme suit :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-policy.rst:59 | ||||
msgid "An abstract base class for asyncio policies." | ||||
| | | |||
| | @ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/asyncio-protocol.rst:199 | ||||
msgid "SSL socket:" | ||||
msgstr "Connecteur (*socket* en anglais) SSL :" | ||||
msgstr "Connecteur (*socket* en anglais) SSL :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-protocol.rst:201 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/asyncio-protocol.rst:578 library/asyncio-protocol.rst:636 | ||||
msgid "State machine:" | ||||
msgstr "Machine à états :" | ||||
msgstr "Machine à états :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-protocol.rst:589 | ||||
msgid "Buffered Streaming Protocols" | ||||
| | | |||
| | @ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/asyncio-subprocess.rst:207 | ||||
msgid "Interact with process:" | ||||
msgstr "Interagit avec le processus :" | ||||
msgstr "Interagit avec le processus :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-subprocess.rst:209 | ||||
msgid "send data to *stdin* (if *input* is not ``None``);" | ||||
| | | |||
| | @ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/asyncio.rst:32 | ||||
msgid "asyncio provides a set of **high-level** APIs to:" | ||||
msgstr "" | ||||
"``asyncio`` fournit des interfaces de programmation **haut-niveau** pour :" | ||||
"``asyncio`` fournit des interfaces de programmation **haut-niveau** pour :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio.rst:34 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -101,7 +101,7 @@ msgid "" | |||
"developers* to:" | ||||
msgstr "" | ||||
"En plus, il existe des bibliothèques de **bas-niveau** pour que les " | ||||
"*développeurs de bibliothèques et de frameworks* puissent :" | ||||
"*développeurs de bibliothèques et de frameworks* puissent :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio.rst:48 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -56,7 +56,7 @@ msgid "" | |||
"public API of CPython:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les évènements suivants sont levés en interne et ne correspondent à aucune " | ||||
"API publique de CPython:" | ||||
"API publique de CPython :" | ||||
| ||||
#: library/audit_events.rst:27 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | | |||
| | @ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/base64.rst:49 | ||||
msgid "The modern interface provides:" | ||||
msgstr "L'interface moderne propose :" | ||||
msgstr "L'interface moderne propose :" | ||||
| ||||
#: library/base64.rst:53 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/base64.rst:247 | ||||
msgid "The legacy interface:" | ||||
msgstr "L'interface historique :" | ||||
msgstr "L'interface historique :" | ||||
| ||||
#: library/base64.rst:251 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/base64.rst:285 | ||||
msgid "An example usage of the module:" | ||||
msgstr "Un exemple d'utilisation du module :" | ||||
msgstr "Un exemple d'utilisation du module :" | ||||
| ||||
#: library/base64.rst:298 | ||||
msgid "Security Considerations" | ||||
| | | |||
| | @ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/bdb.rst:14 | ||||
msgid "The following exception is defined:" | ||||
msgstr "L'exception suivante est définie :" | ||||
msgstr "L'exception suivante est définie :" | ||||
| ||||
#: library/bdb.rst:18 | ||||
msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger." | ||||
| | @ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/bdb.rst:21 | ||||
msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`bdb` définis deux classes :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`bdb` définis deux classes :" | ||||
| ||||
#: library/bdb.rst:25 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/calendar.rst:385 | ||||
msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`calendar` exporte les attributs suivants :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`calendar` exporte les attributs suivants :" | ||||
| ||||
#: library/calendar.rst:389 | ||||
msgid "An array that represents the days of the week in the current locale." | ||||
| | | |||
| | @ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" | |||
"fonctions complexes, vous comprendrez ce que sont les coupures. Consultez " | ||||
"n'importe quel livre (pas trop élémentaire) sur les variables complexes pour " | ||||
"plus d'informations. Pour des informations sur les choix des coupures à des " | ||||
"fins numériques, voici une bonne référence :" | ||||
"fins numériques, voici une bonne référence :" | ||||
| ||||
#: library/cmath.rst:314 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -311,7 +311,7 @@ msgid "" | |||
"Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les instances de classes filles de :class:`Cmd` possèdent des variables " | ||||
"d'instance publiques:" | ||||
"d'instance publiques :" | ||||
| ||||
#: library/cmd.rst:168 | ||||
msgid "The prompt issued to solicit input." | ||||
| | @ -453,4 +453,4 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Voici une session d'exemple avec l'invite de commande *turtle*. Elle montre " | ||||
"les fonctions d'aide, utilise les lignes vides pour répéter des commandes et " | ||||
"montre l'utilitaire de *playback*:" | ||||
"montre l'utilitaire de *playback* :" | ||||
| | | |||
| | @ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/codeop.rst:20 | ||||
msgid "There are two parts to this job:" | ||||
msgstr "Cette tâche se divise en deux parties :" | ||||
msgstr "Cette tâche se divise en deux parties :" | ||||
| ||||
#: library/codeop.rst:22 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/codeop.rst:31 | ||||
msgid "To do just the former:" | ||||
msgstr "Pour ne faire que la première partie :" | ||||
msgstr "Pour ne faire que la première partie :" | ||||
| ||||
#: library/codeop.rst:35 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -105,7 +105,7 @@ msgid "" | |||
"class>`:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module collections apporte les :term:`ABC <abstract base class>` " | ||||
"suivantes :" | ||||
"suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/collections.abc.rst:121 | ||||
msgid "ABC" | ||||
| | @ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Notes à propos de l'utilisation de :class:`Set` et :class:`MutableSet` comme " | ||||
"*mixin* :" | ||||
"*mixin* :" | ||||
| ||||
#: library/collections.abc.rst:391 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" | |||
"Déplace une clé *key* existante à l'une des deux extrémités du " | ||||
"dictionnaire : à droite si *last* vaut ``True`` (comportement par défaut) ou " | ||||
"à gauche sinon. Lève une exception :exc:`KeyError` si la clé *key* n'est pas " | ||||
"trouvée ::" | ||||
"trouvée :" | ||||
| ||||
#: library/collections.rst:1161 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -37,4 +37,4 @@ msgstr "" | |||
msgid "The following are support modules for some of the above services:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les modules suivants servent de fondation pour certains services cités ci-" | ||||
"dessus." | ||||
"dessus :" | ||||
| | | |||
| | @ -502,7 +502,7 @@ msgid "" | |||
"the following constants:" | ||||
msgstr "" | ||||
"*return_when* indique quand la fonction doit se terminer. Il peut prendre " | ||||
"les valeurs suivantes :" | ||||
"les valeurs suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/concurrent.futures.rst:475 | ||||
msgid "Constant" | ||||
| | | |||
| | @ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/configparser.rst:450 | ||||
msgid "``DEFAULTSECT`` cannot be removed from the parser:" | ||||
msgstr "La section ``DEFAULTSECT`` ne peut pas être supprimée ::" | ||||
msgstr "La section ``DEFAULTSECT`` ne peut pas être supprimée :" | ||||
| ||||
# fausse alerte dans poedit - garder le point-virgule | ||||
#: library/configparser.rst:452 | ||||
| | | |||
| | @ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Constantes natives" | |||
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Un petit nombre de constantes existent dans le *namespace* natif. Elles " | ||||
"sont :" | ||||
"sont :" | ||||
| ||||
#: library/constants.rst:10 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -28,4 +28,4 @@ msgstr "" | |||
"Les modules décrits dans ce chapitre mettent en œuvre divers algorithmes " | ||||
"cryptographiques. Ils peuvent, ou pas, être disponibles, en fonction de " | ||||
"l'installation Sur les systèmes Unix, le module :mod:`crypt` peut aussi être " | ||||
"disponible. Voici une vue d'ensemble:" | ||||
"disponible. Voici une vue d'ensemble :" | ||||
| | | |||
| | @ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "" | |||
"ISO 8601 format, with the following exceptions:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, " | ||||
"analysée selon *format*." | ||||
"analysée selon *format* :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1771 | ||||
msgid "Time zone offsets may have fractional seconds." | ||||
| | @ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/datetime.rst:1764 | ||||
msgid "Other constructor:" | ||||
msgstr "Autre constructeur :" | ||||
msgstr "Autre constructeur :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1768 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "" | |||
"py>` file there are some examples of :class:`tzinfo` classes:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans le fichier :download:`tzinfo_examples.py <../includes/tzinfo_examples." | ||||
"py>` il y a des exemples de :class:`tzinfo` classes:" | ||||
"py>` il y a des exemples de :class:`tzinfo` classes :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2133 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "" | |||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format " | ||||
#~ "émis par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des " | ||||
#~ "chaînes dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``." | ||||
#~ "chaînes dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD`` :" | ||||
| ||||
#, fuzzy | ||||
#~ msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/dbm.rst:341 | ||||
msgid "The module defines the following:" | ||||
msgstr "Le module définit :" | ||||
msgstr "Le module définit :" | ||||
| ||||
#: library/dbm.rst:346 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" | |||
"En accord avec le standard, le module :mod:`decimal` fournit des objets " | ||||
"Context standards, :const:`BasicContext` et :const:`ExtendedContext`. Le " | ||||
"premier est particulièrement utile pour le débogage car beaucoup des pièges " | ||||
"sont activés dans cet objet." | ||||
"sont activés dans cet objet :" | ||||
| ||||
#: library/decimal.rst:299 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/difflib.rst:267 | ||||
msgid "Example:" | ||||
msgstr "Exemple :" | ||||
msgstr "Exemple :" | ||||
| ||||
#: library/difflib.rst:284 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -83,7 +83,7 @@ msgid "" | |||
"`myfunc`:" | ||||
msgstr "" | ||||
"la commande suivante peut-être utilisé pour afficher le désassemblage de :" | ||||
"func:`myfunc` ::" | ||||
"func:`myfunc` :" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:65 | ||||
msgid "(The \"2\" is a line number)." | ||||
| | @ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ajout du paramètre *file*." | |||
#: library/dis.rst:131 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Example:" | ||||
msgstr "Exemple ::" | ||||
msgstr "Exemple :" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:148 | ||||
msgid "Analysis functions" | ||||
| | @ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" | |||
"La bibliothèque :mod:`dis` comprend également l'analyse des fonctions " | ||||
"suivantes, qui envoient l'entrée directement à la sortie souhaitée. Elles " | ||||
"peuvent être utiles si il n'y a qu'une seule opération à effectuer, la " | ||||
"représentation intermédiaire objet n'étant donc pas utile dans ce cas:" | ||||
"représentation intermédiaire objet n'étant donc pas utile dans ce cas :" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:156 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -461,7 +461,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"La fonction :func:`get_instructions` et la méthode :class:`Bytecode` fournit " | ||||
"des détails sur le code intermédiaire des instructions comme :class:" | ||||
"`Instruction` instances:" | ||||
"`Instruction` instances :" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:334 | ||||
msgid "Details for a bytecode operation" | ||||
| | | |||
| | @ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/doctest.rst:711 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "For example, this test passes:" | ||||
msgstr "Par exemple, ce test réussit ::" | ||||
msgstr "Par exemple, ce test réussit :" | ||||
| ||||
#: library/doctest.rst:720 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" | |||
"réelle n'a pas deux espaces vides avant les éléments de la liste formés d'un " | ||||
"seul chiffre, et aussi parce que la sortie réelle est contenue sur une seule " | ||||
"ligne. Ce test réussit aussi, et nécessite lui aussi une instruction pour ce " | ||||
"faire ::" | ||||
"faire :" | ||||
| ||||
#: library/doctest.rst:731 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "" | |||
"commas:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Plusieurs instructions sont utilisées sur une unique ligne physique, " | ||||
"séparées par des virgules ::" | ||||
"séparées par des virgules :" | ||||
| ||||
#: library/doctest.rst:740 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" | |||
"combined:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si plusieurs commentaires d'instructions sont utilisés pour un exemple " | ||||
"unique, alors ils sont combinés ::" | ||||
"unique, alors ils sont combinés :" | ||||
| ||||
#: library/doctest.rst:750 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" | |||
"Comme l'exemple précédent le démontre, vous pouvez ajouter des lignes " | ||||
"contenant des points de suspension ``...`` à votre exemple ne contenant que " | ||||
"des instructions. Ceci peut être utile lorsqu'un exemple est trop long pour " | ||||
"qu'une instruction puisse être écrite sur la même ligne ::" | ||||
"qu'une instruction puisse être écrite sur la même ligne :" | ||||
| ||||
#: library/doctest.rst:761 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "" | |||
"The :const:`ELLIPSIS` directive gives a nice approach for the last example:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction :const:`ELLIPSIS` donne une approche sympathique pour le " | ||||
"dernier exemple ::" | ||||
"dernier exemple :" | ||||
| ||||
#: library/doctest.rst:813 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/email.encoders.rst:39 | ||||
msgid "Here are the encoding functions provided:" | ||||
msgstr "Voici les fonctions d'encodages fournies :" | ||||
msgstr "Voici les fonctions d'encodages fournies :" | ||||
| ||||
#: library/email.encoders.rst:44 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -35,7 +35,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement " | ||||
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenir des " | ||||
"caractères Unicodes) :" | ||||
"caractères Unicodes) :" | ||||
| ||||
#: library/email.examples.rst:15 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -51,7 +51,7 @@ msgid "" | |||
"pictures that may be residing in a directory:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Voici un exemple de l'envoi d'un message MIME contenant une série de photos " | ||||
"de famille qui sont stockés ensemble dans un dossier :" | ||||
"de famille qui sont stockés ensemble dans un dossier :" | ||||
| ||||
#: library/email.examples.rst:27 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -67,7 +67,7 @@ msgid "" | |||
"directory of files:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Voici un exemple de comment décomposer un message MIME comme celui ci-dessus " | ||||
"en tant que fichiers dans un dossier :" | ||||
"en tant que fichiers dans un dossier :" | ||||
| ||||
#: library/email.examples.rst:39 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -87,11 +87,11 @@ msgid "" | |||
"process it:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si on nous avait envoyé le message de l'exemple précédent, voici la manière " | ||||
"avec laquelle nous pourrions le traiter :" | ||||
"avec laquelle nous pourrions le traiter :" | ||||
| ||||
#: library/email.examples.rst:52 | ||||
msgid "Up to the prompt, the output from the above is:" | ||||
msgstr "La sortie textuelle du code ci dessus est :" | ||||
msgstr "La sortie textuelle du code ci dessus est :" | ||||
| ||||
#: library/email.examples.rst:66 | ||||
msgid "Footnotes" | ||||
| | | |||
| | @ -103,7 +103,7 @@ msgid "" | |||
"structure. For example:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Affiche une représentation indentée des types de contenu de la structure de " | ||||
"l'objet message. Par exemple :" | ||||
"l'objet message. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/email.iterators.rst:81 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/email.parser.rst:70 | ||||
msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:" | ||||
msgstr "Voici l’API pour :class:`BytesFeedParser` ::" | ||||
msgstr "Voici l’API pour :class:`BytesFeedParser` :" | ||||
| ||||
#: library/email.parser.rst:75 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Notes complémentaires" | |||
| ||||
#: library/email.parser.rst:293 | ||||
msgid "Here are some notes on the parsing semantics:" | ||||
msgstr "Voici des remarques sur la sémantique d'analyse ::" | ||||
msgstr "Voici des remarques sur la sémantique d'analyse :" | ||||
| ||||
#: library/email.parser.rst:295 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
":class:`!ReprEnum` uses the :meth:`repr() <Enum.__repr__>` of :class:`Enum`, " | ||||
"but the :class:`str() <str>` of the mixed-in data type:" | ||||
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`" | ||||
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag` :" | ||||
| ||||
#: library/enum.rst:619 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" | |||
#~ "Par défaut, les énumérations autorisent les alias de nom pour une même " | ||||
#~ "valeur. Quand ce comportement n'est pas désiré, il faut utiliser le " | ||||
#~ "décorateur suivant pour s'assurer que chaque valeur n'est utilisée qu'une " | ||||
#~ "seule fois au sein de l'énumération : ::" | ||||
#~ "seule fois au sein de l'énumération :" | ||||
| ||||
#~ msgid "Using automatic values" | ||||
#~ msgstr "Valeurs automatiques" | ||||
| | | |||
| | @ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/filecmp.rst:17 | ||||
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`filecmp` définit les fonctions suivantes :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`filecmp` définit les fonctions suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/filecmp.rst:22 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/filecmp.rst:83 | ||||
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:" | ||||
msgstr "La classe :class:`dircmp` fournit les méthodes suivantes :" | ||||
msgstr "La classe :class:`dircmp` fournit les méthodes suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/filecmp.rst:87 | ||||
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*." | ||||
| | | |||
| | @ -256,7 +256,7 @@ msgid "" | |||
"available for subclassing as well:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe qui implémente ce comportement du module est publique. On peut en " | ||||
"créer des classes filles." | ||||
"créer des classes filles :" | ||||
| ||||
#: library/fileinput.rst:146 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "The two following opening hooks are provided by this module:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les deux fonctions suivantes fournissent des valeurs prédéfinies pour " | ||||
"*openhook*." | ||||
"*openhook* :" | ||||
| ||||
#: library/fileinput.rst:200 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" | |||
"Ce module fournit la gestion des caractères de remplacement de style shell " | ||||
"Unix, qui ne sont *pas* identiques à ceux utilisés dans les expressions " | ||||
"régulières (documentés dans le module :mod:`re`). Les caractères spéciaux " | ||||
"utilisés comme caractères de remplacement de style shell sont :" | ||||
"utilisés comme caractères de remplacement de style shell sont :" | ||||
| ||||
#: library/fnmatch.rst:27 | ||||
msgid "Pattern" | ||||
| | @ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/fnmatch.rst:90 | ||||
msgid "Example:" | ||||
msgstr "Exemple :" | ||||
msgstr "Exemple :" | ||||
| ||||
#: library/fnmatch.rst:104 | ||||
msgid "Module :mod:`glob`" | ||||
| | | |||
| | @ -206,7 +206,7 @@ msgid "" | |||
"accessed through the :func:`math.floor` function:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le plus grand :class:`int` ``<= self``. Cette méthode peut aussi " | ||||
"être utilisée à travers la fonction :func:`math.floor`." | ||||
"être utilisée à travers la fonction :func:`math.floor` :" | ||||
| ||||
#: library/fractions.rst:174 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 16:07+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 16:01+0200\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Voici un exemple de session utilisant le module :mod:`ftplib` ::" | |||
| ||||
#: library/ftplib.rst:48 | ||||
msgid "The module defines the following items:" | ||||
msgstr "Le module définit les éléments suivants :" | ||||
msgstr "Le module définit les éléments suivants :" | ||||
| ||||
#: library/ftplib.rst:52 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "The :class:`FTP` class supports the :keyword:`with` statement, e.g.:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`FTP` peut s'utiliser avec l'instruction :keyword:`with`, " | ||||
"p. ex.:" | ||||
"p. ex. :" | ||||
| ||||
#: library/ftplib.rst:76 | ||||
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 23:10+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 14:42+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -3774,7 +3774,7 @@ msgid "" | |||
"saus`` results in ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"En revanche, l'instruction ``from spam.ham import eggs, sausage as saus`` " | ||||
"donne ::" | ||||
"donne ::" | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:2034 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/functools.rst:27 | ||||
msgid "The :mod:`functools` module defines the following functions:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`functools` définit les fonctions suivantes :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`functools` définit les fonctions suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/functools.rst:31 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -359,7 +359,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"A partir d'une classe définissant une ou plusieurs méthodes de comparaison " | ||||
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à " | ||||
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :" | ||||
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :" | ||||
| ||||
#: library/functools.rst:269 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" | |||
"\"gèle\" une portion des arguments et/ou mots-clés d'une fonction donnant un " | ||||
"nouvel objet avec une signature simplifiée. Par exemple, :func:`partial` " | ||||
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :" | ||||
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :" | ||||
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :" | ||||
| ||||
#: library/functools.rst:346 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -791,7 +791,7 @@ msgid "" | |||
"They have three read-only attributes:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:" | ||||
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :" | ||||
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :" | ||||
| ||||
#: library/functools.rst:709 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -337,7 +337,7 @@ msgid "" | |||
"the values but should not rebind them):" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les variables suivantes sont publiques, mais elles ne sont pas censées être " | ||||
"modifiées (vous pouvez les muter, mais pas les redéfinir)." | ||||
"modifiées (vous pouvez les muter, mais pas les redéfinir) :" | ||||
| ||||
#: library/gc.rst:239 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/getpass.rst:17 | ||||
msgid "The :mod:`getpass` module provides two functions:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`getpass` fournit 2 fonctions:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`getpass` fournit 2 fonctions :" | ||||
| ||||
#: library/getpass.rst:21 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/gzip.rst:26 | ||||
msgid "The module defines the following items:" | ||||
msgstr "Le module définit les éléments suivants :" | ||||
msgstr "Le module définit les éléments suivants :" | ||||
| ||||
#: library/gzip.rst:31 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/hashlib.rst:106 | ||||
msgid "More condensed:" | ||||
msgstr "En plus condensé ::" | ||||
msgstr "En plus condensé :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:113 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -188,11 +188,11 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/hashlib.rst:119 | ||||
msgid "Using :func:`new` with an algorithm provided by OpenSSL:" | ||||
msgstr "En utilisant :func:`new` avec un algorithme fourni par OpenSSL ::" | ||||
msgstr "En utilisant :func:`new` avec un algorithme fourni par OpenSSL :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:126 | ||||
msgid "Hashlib provides the following constant attributes:" | ||||
msgstr "*Hashlib* fournit les constantes suivantes ::" | ||||
msgstr "*Hashlib* fournit les constantes suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:130 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -226,7 +226,7 @@ msgid "" | |||
"returned by the constructors:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les valeurs suivantes sont fournies en tant qu'attributs constants des " | ||||
"objets de calcul d'empreintes renvoyés par les constructeurs ::" | ||||
"objets de calcul d'empreintes renvoyés par les constructeurs :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:153 | ||||
msgid "The size of the resulting hash in bytes." | ||||
| | @ -238,7 +238,7 @@ msgstr "La taille interne d'un bloc de l'algorithme de hachage en octets." | |||
| ||||
#: library/hashlib.rst:159 | ||||
msgid "A hash object has the following attributes:" | ||||
msgstr "L'objet de hachage possède les attributs suivants ::" | ||||
msgstr "L'objet de hachage possède les attributs suivants :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:163 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/hashlib.rst:171 | ||||
msgid "A hash object has the following methods:" | ||||
msgstr "L'objet de calcul d'empreinte possède les méthodes suivantes ::" | ||||
msgstr "L'objet de calcul d'empreinte possède les méthodes suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:176 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -524,7 +524,7 @@ msgid "" | |||
"in two flavors:" | ||||
msgstr "" | ||||
"BLAKE2_ est une fonction de hachage cryptographique définie dans la :rfc:" | ||||
"`7693` et disponible en deux versions ::" | ||||
"`7693` et disponible en deux versions :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:349 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Création d'objets de calcul d'empreinte" | |||
msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les nouveaux objets de calcul d'empreinte sont créés en appelant les " | ||||
"constructeurs ::" | ||||
"constructeurs :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:379 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -575,7 +575,7 @@ msgid "" | |||
"BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ces fonctions produisent l'objet de calcul d'empreinte correspondant aux " | ||||
"algorithmes BLAKE2b ou BLAKE2s. Elles prennent ces paramètres optionnels ::" | ||||
"algorithmes BLAKE2b ou BLAKE2s. Elles prennent ces paramètres optionnels :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:382 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -617,8 +617,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/hashlib.rst:396 | ||||
msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le tableau suivant présente les limites des paramètres généraux (en " | ||||
"octets) ::" | ||||
"Le tableau suivant présente les limites des paramètres généraux (en octets) :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:399 | ||||
msgid "Hash" | ||||
| | @ -693,7 +692,7 @@ msgid "" | |||
"Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les fonctions constructeurs acceptent aussi les paramètres suivants pour le " | ||||
"calcul d'empreintes en mode arbre ::" | ||||
"calcul d'empreintes en mode arbre :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:418 | ||||
msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)." | ||||
| | @ -814,7 +813,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"En plus court, vous pouvez passer directement au constructeur, comme " | ||||
"argument positionnel, le premier morceau du message pour le mettre " | ||||
"directement à jour ::" | ||||
"directement à jour :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:498 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -822,7 +821,7 @@ msgid "" | |||
"update the hash:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous pouvez appeler la méthode :meth:`hash.update` autant de fois que " | ||||
"nécessaire pour mettre à jour l'empreinte de manière itérative ::" | ||||
"nécessaire pour mettre à jour l'empreinte de manière itérative :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:511 | ||||
msgid "Using different digest sizes" | ||||
| | @ -837,7 +836,7 @@ msgstr "" | |||
"BLAKE2 permet de configurer la taille des empreintes jusqu'à 64 octets pour " | ||||
"BLAKE2b et jusqu'à 32 octets pour BLAKE2s. Par exemple, pour remplacer SHA-1 " | ||||
"par BLAKE2b sans changer la taille de la sortie, nous pouvons dire à BLAKE2b " | ||||
"de produire une empreinte de 20 octets ::" | ||||
"de produire une empreinte de 20 octets :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:527 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -849,7 +848,7 @@ msgstr "" | |||
"différentes ont des sorties complètement différentes (les condensats courts " | ||||
"*ne sont pas* des préfixes de condensats plus longs) ; BLAKE2b et BLAKE2s " | ||||
"produisent des sorties différentes même si les longueurs de sortie sont les " | ||||
"mêmes ::" | ||||
"mêmes :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:543 | ||||
msgid "Keyed hashing" | ||||
| | @ -989,7 +988,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Parfois il est utile de forcer une fonction de hachage à produire " | ||||
"différentes empreintes de message d'une même entrée pour différentes " | ||||
"utilisations. Pour citer les auteurs de la fonction de hachage Skein ::" | ||||
"utilisations. Pour citer les auteurs de la fonction de hachage Skein :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:663 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1093,7 +1092,7 @@ msgid "" | |||
"implementation, extension code, and this documentation:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le transfert dans le domaine public s'applique pour l'implémentation C de la " | ||||
"fonction de hachage, ses extensions et cette documentation ::" | ||||
"fonction de hachage, ses extensions et cette documentation :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:758 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1124,7 +1123,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les personnes suivantes ont aidé au développement ou contribué aux " | ||||
"modifications du projet et au domaine public selon la licence Creative " | ||||
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal ::" | ||||
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal :" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:770 | ||||
msgid "*Alexandr Sokolovskiy*" | ||||
| | | |||
| | @ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/hmac.rst:51 | ||||
msgid "An HMAC object has the following methods:" | ||||
msgstr "Un objet HMAC a les méthodes suivantes :" | ||||
msgstr "Un objet HMAC a les méthodes suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/hmac.rst:55 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/html.rst:36 | ||||
msgid "Submodules in the ``html`` package are:" | ||||
msgstr "Les sous-modules dans le paquet ``html`` sont :" | ||||
msgstr "Les sous-modules dans le paquet ``html`` sont :" | ||||
| ||||
#: library/html.rst:38 | ||||
msgid ":mod:`html.parser` -- HTML/XHTML parser with lenient parsing mode" | ||||
| | | |||
| | @ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/imghdr.rst:19 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "The :mod:`imghdr` module defines the following function:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/imghdr.rst:24 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -31,4 +31,4 @@ msgstr "" | |||
"à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en " | ||||
"Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:" | ||||
"`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des " | ||||
"plateformes populaires. Voici une vue d'ensemble :" | ||||
"plateformes populaires. Voici une vue d'ensemble :" | ||||
| | | |||
| | @ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" | |||
"func:`min` pour calculer un minimum glissant, :func:`max` pour un maximum " | ||||
"glissant ou :func:`operator.mul` pour un produit glissant. Des tableaux de " | ||||
"remboursements peuvent être construits en ajoutant les intérêts et en " | ||||
"soustrayant les paiements:" | ||||
"soustrayant les paiements :" | ||||
| ||||
#: library/itertools.rst:154 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/lzma.rst:106 | ||||
msgid "The following method is also provided:" | ||||
msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :" | ||||
msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :" | ||||
| ||||
#: library/lzma.rst:110 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -273,7 +273,7 @@ msgid "" | |||
"Possible values are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument *format* définit quel format de conteneur sera mis en œuvre. Les " | ||||
"valeurs possibles sont :" | ||||
"valeurs possibles sont :" | ||||
| ||||
#: library/lzma.rst:144 | ||||
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format." | ||||
| | @ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" | |||
"L'argument *check* détermine le type de vérification d'intégrité à exploiter " | ||||
"avec la donnée compressée. Cette vérification est déclenchée lors de la " | ||||
"décompression, pour garantir que la donnée n'a pas été corrompue. Les " | ||||
"valeurs possibles sont :" | ||||
"valeurs possibles sont :" | ||||
| ||||
#: library/lzma.rst:160 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -662,11 +662,11 @@ msgstr "" | |||
"dictionnaire contient l'ID et les options pour chaque filtre. Le moindre " | ||||
"dictionnaire contient la clé ``\"id\"`` et peut aussi contenir d'autres clés " | ||||
"pour préciser chaque options relative au filtre déclaré. Les ID valides des " | ||||
"filtres sont définies comme suit :" | ||||
"filtres sont définies comme suit :" | ||||
| ||||
#: library/lzma.rst:336 | ||||
msgid "Compression filters:" | ||||
msgstr "Filtres de compression:" | ||||
msgstr "Filtres de compression :" | ||||
| ||||
#: library/lzma.rst:335 | ||||
msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)" | ||||
| | @ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/lzma.rst:339 | ||||
msgid "Delta filter:" | ||||
msgstr "Filtre Delta:" | ||||
msgstr "Filtre Delta :" | ||||
| ||||
#: library/lzma.rst:339 | ||||
msgid ":const:`FILTER_DELTA`" | ||||
| | @ -690,7 +690,7 @@ msgstr ":const:`FILTER_DELTA`" | |||
| ||||
#: library/lzma.rst:347 | ||||
msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:" | ||||
msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ):" | ||||
msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ) :" | ||||
| ||||
#: library/lzma.rst:342 | ||||
msgid ":const:`FILTER_X86`" | ||||
| | @ -732,7 +732,7 @@ msgid "" | |||
"entries in the dictionary representing the filter):" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les filtres de compression contiennent les options suivantes (définies comme " | ||||
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :" | ||||
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :" | ||||
| ||||
#: library/lzma.rst:356 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" | |||
"`MHMessage` instance, the following conversions take place:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsqu'une instance :class:`MMDFMessage` est créée sur la base d'une " | ||||
"instance :class:`MHMessage`, les conversions suivantes sont faites :" | ||||
"instance :class:`MHMessage`, les conversions suivantes sont faites :" | ||||
| ||||
#: library/mailbox.rst:1451 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/marshal.rst:54 | ||||
msgid "The module defines these functions:" | ||||
msgstr "Le module définit ces fonctions :" | ||||
msgstr "Le module définit ces fonctions :" | ||||
| ||||
#: library/marshal.rst:59 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/marshal.rst:118 | ||||
msgid "In addition, the following constants are defined:" | ||||
msgstr "De plus, les constantes suivantes sont définies :" | ||||
msgstr "De plus, les constantes suivantes sont définies :" | ||||
| ||||
#: library/marshal.rst:122 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -26,4 +26,4 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent divers algorithmes ou " | ||||
"interfaces principalement utiles pour les applications multimédia. Ils " | ||||
"peuvent ne pas être disponibles sur votre installation. En voici un aperçu :" | ||||
"peuvent ne pas être disponibles sur votre installation. En voici un aperçu :" | ||||
| | | |||
| | @ -398,4 +398,4 @@ msgstr "" | |||
"``SharedMemory`` sous-jacent) peut être sérialisée et désérialisée. Gardez " | ||||
"bien à l'esprit que c'est toujours le même objet, car l'objet désérialisé a " | ||||
"le même nom unique et est tout simplement attaché à un objet déjà existant " | ||||
"du même nom (si cet objet est toujours en vie)." | ||||
"du même nom (si cet objet est toujours en vie) :" | ||||
| | | |||
| | @ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/nis.rst:26 | ||||
msgid "The :mod:`nis` module defines the following functions:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/nis.rst:31 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Renvoie le domaine NIS par défaut du système." | |||
| ||||
#: library/nis.rst:67 | ||||
msgid "The :mod:`nis` module defines the following exception:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les exceptions suivantes :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les exceptions suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/nis.rst:71 | ||||
msgid "An error raised when a NIS function returns an error code." | ||||
| | | |||
| | @ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" | |||
"qui ne se réfère pas à ``MyIntegral`` et ``OtherTypeIKnowAbout`` comme " | ||||
"\"expression générique\". ``a`` est une instance de ``A``, qui est un sous-" | ||||
"type de :class:`Complex` (``a : A <: Complex``) et ``b : B <: Complex``. " | ||||
"Considérons ``a + b``:" | ||||
"Considérons ``a + b`` :" | ||||
| ||||
#: library/numbers.rst:163 | ||||
msgid "If ``A`` defines an :meth:`__add__` which accepts ``b``, all is well." | ||||
| | | |||
| | @ -56,7 +56,7 @@ msgid "" | |||
"after the rich comparison operators they support:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les fonctions de comparaison s'appliquent à tous les objets, et leur nom " | ||||
"vient des opérateurs de comparaison qu'elles implémentent :" | ||||
"vient des opérateurs de comparaison qu'elles implémentent :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:45 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -82,7 +82,7 @@ msgid "" | |||
"support truth tests, identity tests, and boolean operations:" | ||||
msgstr "" | ||||
"En général, les opérations logiques s'appliquent aussi à tous les objets et " | ||||
"implémentent les tests de vérité, d'identité et les opérations booléennes :" | ||||
"implémentent les tests de vérité, d'identité et les opérations booléennes :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:61 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/operator.rst:83 | ||||
msgid "The mathematical and bitwise operations are the most numerous:" | ||||
msgstr "Les opérations mathématiques ou bit à bit sont les plus nombreuses :" | ||||
msgstr "Les opérations mathématiques ou bit à bit sont les plus nombreuses :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:89 | ||||
msgid "Return the absolute value of *obj*." | ||||
| | @ -208,7 +208,7 @@ msgid "" | |||
"Operations which work with sequences (some of them with mappings too) " | ||||
"include:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les opérations sur séquences (et pour certaines, sur correspondances) sont :" | ||||
"Les opérations sur séquences (et pour certaines, sur correspondances) sont :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:208 | ||||
msgid "Return ``a + b`` for *a* and *b* sequences." | ||||
| | @ -279,7 +279,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet appelable qui récupère *attr* de son opérande. Si plus d'un " | ||||
"attribut est demandé, renvoie un *n*-uplet d'attributs. Les noms des " | ||||
"attributs peuvent aussi comporter des points. Par exemple :" | ||||
"attributs peuvent aussi comporter des points. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:277 | ||||
msgid "After ``f = attrgetter('name')``, the call ``f(b)`` returns ``b.name``." | ||||
| | @ -313,7 +313,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet appelable qui récupère *item* de l'opérande en utilisant la " | ||||
"méthode :meth:`__getitem__`. Si plusieurs *item* sont passés en paramètre, " | ||||
"renvoie un *n*-uplet des valeurs récupérées. Par exemple :" | ||||
"renvoie un *n*-uplet des valeurs récupérées. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:312 | ||||
msgid "After ``f = itemgetter(2)``, the call ``f(r)`` returns ``r[2]``." | ||||
| | @ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" | |||
"Les *items* en entrée peuvent être de n'importe quel type tant que celui-ci " | ||||
"est géré par la méthode :meth:`__getitem__` de l'opérande. Les dictionnaires " | ||||
"acceptent toute valeur hachable. Les listes, *n*-uplets et chaînes de " | ||||
"caractères acceptent un index ou une tranche :" | ||||
"caractères acceptent un index ou une tranche :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:343 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -343,7 +343,7 @@ msgid "" | |||
"record:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Exemple d'utilisation de :func:`itemgetter` pour récupérer des champs " | ||||
"spécifiques d'un *n*-uplet :" | ||||
"spécifiques d'un *n*-uplet :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:356 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -353,7 +353,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet appelable qui appelle la méthode *name* de son opérande. Si " | ||||
"des paramètres supplémentaires et/ou des paramètres nommés sont donnés, ils " | ||||
"seront aussi passés à la méthode. Par exemple :" | ||||
"seront aussi passés à la méthode. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:360 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -832,7 +832,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Pour des paramètres non-mutables comme les chaînes de caractères, les " | ||||
"nombres et les *n*-uplets, la nouvelle valeur est calculée, mais pas " | ||||
"affectée à la variable d'entrée:" | ||||
"affectée à la variable d'entrée :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:479 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -841,7 +841,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Pour des paramètres mutables comme les listes et les dictionnaires, la " | ||||
"méthode en-place modifiera la valeur, aucune affectation ultérieure n'est " | ||||
"nécessaire :" | ||||
"nécessaire :" | ||||
| ||||
#: library/operator.rst:491 | ||||
msgid "``a = iadd(a, b)`` is equivalent to ``a += b``." | ||||
| | | |||
| | @ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" | |||
"chemin adapté au système d'exploitation sur lequel Python tourne, et donc " | ||||
"adapté pour les chemins locaux. Cependant, vous pouvez également importer et " | ||||
"utiliser les modules individuels si vous voulez manipuler un chemin qui est " | ||||
"*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :" | ||||
"*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :" | ||||
| ||||
#: library/os.path.rst:45 | ||||
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths" | ||||
| | | |||
| | @ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/os.rst:19 | ||||
msgid "Notes on the availability of these functions:" | ||||
msgstr "Notes sur la disponibilité de ces fonctions :" | ||||
msgstr "Notes sur la disponibilité de ces fonctions :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:21 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -989,7 +989,7 @@ msgid "" | |||
"value is an object with five attributes:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie des informations identifiant le système d'exploitation actuel. La " | ||||
"valeur de retour est un objet à cinq attributs :" | ||||
"valeur de retour est un objet à cinq attributs :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:717 | ||||
msgid ":attr:`sysname` - operating system name" | ||||
| | @ -1776,7 +1776,7 @@ msgid "" | |||
"flags:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument *flags* contient un OU logique bit-à-bit de zéro ou plusieurs des " | ||||
"indicateurs suivants :" | ||||
"indicateurs suivants :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:1284 | ||||
msgid ":data:`RWF_HIPRI`" | ||||
| | @ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "" | |||
"features:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur certaines plate-formes Unix, beaucoup de ces fonctions gèrent une ou " | ||||
"plusieurs des fonctionnalités suivantes :" | ||||
"plusieurs des fonctionnalités suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:1708 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Définit les marqueurs de *path* par la valeur numérique *flags*. *flags* " | ||||
"peut prendre une combinaison (OU bit-à-bit) des valeurs suivantes (comme " | ||||
"défini dans le module :mod:`stat`) :" | ||||
"défini dans le module :mod:`stat`) :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:1844 | ||||
msgid ":data:`stat.UF_NODUMP`" | ||||
| | @ -2622,7 +2622,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Change le mode de *path* par la valeur numérique *mode*. *mode* peut prendre " | ||||
"une des valeurs suivantes (comme défini dans le module :mod:`stat`) ou une " | ||||
"combinaison (OU bit-à-bit) de ces valeurs :" | ||||
"combinaison (OU bit-à-bit) de ces valeurs :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:1876 | ||||
msgid ":data:`stat.S_ISUID`" | ||||
| | @ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/os.rst:2744 | ||||
msgid "Attributes:" | ||||
msgstr "Attributs :" | ||||
msgstr "Attributs :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:2748 | ||||
msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)." | ||||
| | @ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/os.rst:2782 | ||||
msgid "Timestamps:" | ||||
msgstr "Horodatages :" | ||||
msgstr "Horodatages :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:2786 | ||||
msgid "Time of most recent access expressed in seconds." | ||||
| | @ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/os.rst:2810 | ||||
msgid "Platform dependent:" | ||||
msgstr "Dépendant de la plate-forme :" | ||||
msgstr "Dépendant de la plate-forme :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:2812 | ||||
msgid "the time of most recent metadata change on Unix," | ||||
| | @ -4108,7 +4108,7 @@ msgid "" | |||
"available:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur certains systèmes Unix (tels que Linux), les attributs suivants peuvent " | ||||
"également être disponibles :" | ||||
"également être disponibles :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:2839 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -4157,7 +4157,7 @@ msgid "" | |||
"On Solaris and derivatives, the following attributes may also be available:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur les systèmes Solaris et dérivés, les attributs suivants peuvent " | ||||
"également être disponibles :" | ||||
"également être disponibles :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:2871 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "On macOS systems, the following attributes may also be available:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur les systèmes Mac OS, les attributs suivants peuvent également être " | ||||
"disponibles :" | ||||
"disponibles :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:2878 | ||||
msgid "Real size of the file." | ||||
| | @ -4588,7 +4588,7 @@ msgid "" | |||
"the times set on *path* and are used as follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La fonction :func:`utime` prend deux paramètres optionnels, *times* et *ns*. " | ||||
"Ils spécifient le temps mis pour *path* et est utilisé comme suit :" | ||||
"Ils spécifient le temps mis pour *path* et est utilisé comme suit :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:3168 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -6277,7 +6277,7 @@ msgid "" | |||
"five attributes:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie les temps globaux actuels d'exécution du processus. La valeur de " | ||||
"retour est un objet avec cinq attributs :" | ||||
"retour est un objet avec cinq attributs :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:4351 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -6529,7 +6529,7 @@ msgid "" | |||
"how *id* is interpreted:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les valeurs possibles pour *idtypes* pour la fonction :func:`waitid`. Elles " | ||||
"affectent l'interprétation de *id*." | ||||
"affectent l'interprétation de *id* :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:4504 | ||||
msgid ":data:`!P_PID` - wait for the child whose PID is *id*." | ||||
| | @ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/os.rst:4763 | ||||
msgid "At the moment, there is only one possible parameter:" | ||||
msgstr "Pour le moment, il n'y a qu'un seul paramètre possible :" | ||||
msgstr "Pour le moment, il n'y a qu'un seul paramètre possible :" | ||||
| ||||
#: library/os.rst:4767 | ||||
msgid "The scheduling priority for a scheduling policy." | ||||
| | | |||
| | @ -168,7 +168,7 @@ msgid "" | |||
"slightly different way:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module définit les fonctions suivantes; chacune entre dans le débogueur " | ||||
"d'une manière légèrement différente:" | ||||
"d'une manière légèrement différente :" | ||||
| ||||
#: library/pdb.rst:114 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -258,7 +258,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les fonctions ``run*`` et :func:`set_trace` sont des alias pour instancier " | ||||
"la classe :class:`Pdb` et appeler la méthode du même nom. Si vous souhaitez " | ||||
"accéder à d'autres fonctionnalités, vous devez le faire vous-même ::" | ||||
"accéder à d'autres fonctionnalités, vous devez le faire vous-même :" | ||||
| ||||
#: library/pdb.rst:171 | ||||
msgid ":class:`Pdb` is the debugger class." | ||||
| | | |||
| | @ -433,7 +433,7 @@ msgid "" | |||
"pickling process more convenient:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`pickle` contient quelques fonctions pour faciliter la " | ||||
"sérialisation." | ||||
"sérialisation :" | ||||
| ||||
#: library/pickle.rst:218 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -576,7 +576,7 @@ msgid "" | |||
"`Unpickler` and :class:`PickleBuffer`:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`pickle` exporte trois classes : :class:`Pickler`, :class:" | ||||
"`Unpickler` et :class:`PickleBuffer`." | ||||
"`Unpickler` et :class:`PickleBuffer` :" | ||||
| ||||
#: library/pickle.rst:301 | ||||
msgid "This takes a binary file for writing a pickle data stream." | ||||
| | @ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" | |||
"l'aide de la méthode :meth:`__getstate__`. Lorsque :meth:`__getstate__` est " | ||||
"définie, l'objet qu'elle renvoie (état de l'instance) est sérialisé en lieu " | ||||
"et place du :attr:`~object.__dict__`, le dictionnaire des attributs de " | ||||
"l'instance." | ||||
"l'instance :" | ||||
| ||||
#: library/pickle.rst:616 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/pipes.rst:28 | ||||
msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`pipes` définit la classe suivante :" | ||||
msgstr "Le module :mod:`pipes` définit la classe suivante :" | ||||
| ||||
#: library/pipes.rst:33 | ||||
msgid "An abstraction of a pipeline." | ||||
| | @ -68,7 +68,7 @@ msgstr "L'Objet *Template*" | |||
| ||||
#: library/pipes.rst:52 | ||||
msgid "Template objects following methods:" | ||||
msgstr "Les méthodes de l'objet *Template* :" | ||||
msgstr "Les méthodes de l'objet *Template* :" | ||||
| ||||
#: library/pipes.rst:57 | ||||
msgid "Restore a pipeline template to its initial state." | ||||
| | | |||
| | @ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/plistlib.rst:53 | ||||
msgid "This module defines the following functions:" | ||||
msgstr "Ce module définit les fonctions suivantes :" | ||||
msgstr "Ce module définit les fonctions suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/plistlib.rst:57 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -112,7 +112,7 @@ msgid "" | |||
"documentation, :mod:`posix` defines the following data item:" | ||||
msgstr "" | ||||
"En plus des nombreuses fonctions décrites dans la documentation du module :" | ||||
"mod:`os`, :mod:`posix` possède les éléments suivants:" | ||||
"mod:`os`, :mod:`posix` possède les éléments suivants :" | ||||
| ||||
#: library/posix.rst:72 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/pprint.rst:34 | ||||
msgid "The :mod:`pprint` module defines one class:" | ||||
msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe : ::" | ||||
msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe :" | ||||
| ||||
#: library/pprint.rst:44 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Détermine si *object* requiert une représentation récursive." | |||
| ||||
#: library/pprint.rst:177 | ||||
msgid "One more support function is also defined:" | ||||
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi ::" | ||||
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi :" | ||||
| ||||
#: library/pprint.rst:181 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Les Objets PrettyPrinter" | |||
msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les instances de la classe :class:`PrettyPrinter` ont les méthodes " | ||||
"suivantes ::" | ||||
"suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/pprint.rst:200 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#~ msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:" | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis ::" | ||||
#~ "Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis :" | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor " | ||||
| | | |||
| | @ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/queue.rst:33 | ||||
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :" | ||||
"Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/queue.rst:37 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -734,7 +734,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"La plupart des algorithmes et des fonctions de génération de graine du " | ||||
"module aléatoire sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre " | ||||
"de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer ::" | ||||
"de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer :" | ||||
| ||||
#: library/random.rst:408 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -2481,7 +2481,7 @@ msgid "" | |||
"Python offers different primitive operations based on regular expressions:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions " | ||||
"régulières." | ||||
"régulières :" | ||||
| ||||
#: library/re.rst:1566 | ||||
msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string" | ||||
| | | |||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue