运营最久的长久获客:谷歌竞价推广价值怎么算?深企"香衣"走俏广交会
第136届中国进出口商品交易会(以下简称"广交会")第三期正在火热进行中。本届广交会以"美好生活"为主题,展览主题包括玩具及孕婴童用品、家用纺织品、文具、体育休闲用品等。线下展览总面积51.5万平方米,参展企业11703家。
The 136th China Import and Export Fair (hereinafter referred to as the "Canton Fair") is currently in full swing. With the theme of "Better Life", this session features exhibitions including toys & maternal and infant products, home textiles, stationery, sports and leisure products, etc. The total offline exhibition area reaches 515,000 square meters with 11,703 participating enterprises.
身为纺织大国,不少国内的"科技感"服装新品在此次广交会抢滩出海。其中,深圳市料博士材料科技有限公司(以下简称"料博士")在此次广交会展出了多款带着香料的纺织成品,吸引了境外采购商的青睐。
As a major textile country, many domestic "tech-savvy" clothing innovations are making their overseas debut at this Canton Fair. Among them, Shenzhen Liaoboshi Material Technology Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Liaoboshi") exhibited various fragrant textile products that attracted the attention of international buyers.
据现场工作人员介绍,此款衣物可以有效改善睡眠,它通过"微胶囊"包覆技术,将被中国誉为"黄金之树"的檀香精油包覆在织物纤维上,突破"持久留香""耐水洗"等技术卡点,基于微胶囊的缓释规律,精准把控衣物中檀香香精的释放量,通过呼吸道黏膜进入人体,从而改善睡眠质量。
According to on-site staff, these garments can effectively improve sleep quality. Using "microcapsule" encapsulation technology, they incorporate sandalwood essential oil (known as the "golden tree" in China) into fabric fibers, overcoming technical challenges like "long-lasting fragrance" and "wash resistance". Based on the controlled release mechanism of microcapsules, they precisely regulate the release of sandalwood essence, which enters the human body through respiratory mucosa to enhance sleep quality.
除此之外,不仅檀香,研发团队还可以根据顾客需求,将譬如薄荷、柠檬、玫瑰、薰衣草等香料加入布料,从而实现抗菌、保湿、驱蚊等效果。
Beyond sandalwood, the R&D team can also incorporate other fragrances like mint, lemon, rose, and lavender into fabrics based on customer needs, achieving effects such as antibacterial properties, moisturizing, and mosquito repellency.
"被包裹住的檀香香精不仅稳定性大幅提升,能经受住高温加工应用到面料上,还能通过高分子壳材的间隙缓慢释放香味,延长作用时间。面料通过日常穿用、拍打、揉搓等方式,释放香味因子,通过呼吸道进入血液中,发挥作用,耐洗且作用持久。"工作人员介绍。
"The encapsulated sandalwood essence not only shows significantly improved stability that withstands high-temperature processing for fabric application, but also slowly releases fragrance through the gaps in the polymer shell, extending its effective duration. The fabric releases fragrance factors through daily wear, patting, or rubbing, which enter the bloodstream through respiration to take effect, being both wash-resistant and long-lasting," explained the staff.
据了解,此项技术正是来自深圳料博士。料博士主要聚焦服装功能性材料研发及产品落地,致力于培育材料跨界创新能力与产品应用能力。
This technology originates from Shenzhen's Liaoboshi, which focuses on the R&D and commercialization of functional clothing materials, committed to developing cross-industry material innovation capabilities and product application competencies.
跨境出海已成为国内企业寻求新增长机遇的重要选择,积极参与国际市场竞争更是向海外展示中国实力的窗口。作为新技术研发的代表,料博士的专利技术已得到GOSO香蜜闺秀等众多品牌的认可,并广泛应用于家居服、文胸、内裤、保暖衣、羽绒服、运动鞋等品类,远销法国、俄罗斯、日本、中东等多个国家和地区。
Going global has become an important strategy for domestic companies seeking new growth opportunities, with active participation in international market competition serving as a window to showcase China's capabilities. As a representative of new technology development, Liaoboshi's patented technology has gained recognition from brands like GOSO and is widely used in categories including homewear, bras, underwear, thermal clothing, down jackets, and sports shoes, exporting to France, Russia, Japan, the Middle East and other regions.
在此次广交会,料博士的产品受到丹麦、瑞典、澳大利亚等多国外商的追捧,沙特、俄罗斯、印度等国家的外商直接现场签下采购单,并有不少外商表示有意向到该公司参访采购。
At this Canton Fair, Liaoboshi's products were highly sought after by buyers from Denmark, Sweden, Australia and other countries, with buyers from Saudi Arabia, Russia, and India signing purchase orders on-site. Many international buyers expressed interest in visiting the company for procurement.
