谷歌做外贸具备的能力.alexyseo - 品质高价格公道的专员

韩国"震楼器"热销:邻里噪音纠纷催生"复仇音响"市场 South Korea's "Floor Vibrators" Go Viral: Noise Disputes Fuel "Revenge Speaker" Market

韩国"震楼器"热销:邻里噪音纠纷催生"复仇音响"市场

韩国"震楼器"热销:邻里噪音纠纷催生"复仇音响"市场

South Korea's "Floor Vibrators" Go Viral: Noise Disputes Fuel "Revenge Speaker" Market

相信不少住小区或公寓的小伙伴,日常生活中都偶尔遭遇过楼上或隔壁邻居在休息时间的"噪音"攻击吧。事实上,这类问题对于居住在小区的人们来说非常常见,且多数时候进行有效的沟通基本都能解决。

Many apartment dwellers have experienced noise disturbances from upstairs or next-door neighbors during rest hours. While such issues are common in residential communities, they can usually be resolved through effective communication.

但在韩国,一些小区居民不甘被吵闹选择反击,顺带着火了一款被称为"复仇音响"的壁挂式音响。

In South Korea, some residents are fighting back against noisy neighbors, sparking a trend for wall-mounted "revenge speakers".

这种音响就是国内通俗"震楼器、噪音器",设备可以与智能手机或平板电脑配对播放媒体。早在2016年,就有韩国开始报道这种专门制造的音响设备开始出现在韩国市场上,而在近几年,由于韩国一些公寓楼邻居之间噪音纠纷增多,这种设备开始在韩国市场备受欢迎。

Known locally as "floor vibrators" or "noise makers", these devices can pair with smartphones or tablets to play media. First appearing in the Korean market in 2016, these specialized audio devices have gained popularity in recent years as noise disputes between apartment neighbors increase.

据悉,韩国市场上最受欢迎的"震楼产品"是一款叫做Smartor扬声器。这款产品的震感之强烈,给大家用动图来感受一波:放在喇叭中央的硬币,会随着音响的节拍疯狂跳动;同样,用谷物测试,当选择播放一首hip-hop的音乐时,谷物直接现场蹦迪。

The most popular product is the Smartor speaker, whose powerful vibrations can make coins placed on it dance wildly to the beat. Grains placed on the speaker will similarly "dance" when hip-hop music is played.

据了解,这是由于它特殊的椭圆形设计,不仅共鸣的"杀伤力"非常强,还能保证自己不受到干扰。根据韩国媒体的论述,这款椭圆形的Smartor音箱在韩国颇受欢迎。其售价从今年二月份的17万韩元(150美元)涨至17.6万韩元。

Its unique oval design creates strong resonance effects while preventing self-interference. Media reports indicate the Smartor speaker's price has risen from 170,000 KRW ($150) in February to 176,000 KRW currently.

产品虽然涨价,但却几乎卖到无货。而且从评论区里看,虽然这不是最便宜的扬声器,但用户反馈基本都表示物有所值,订单几乎就没断过。

Despite the price increase, the product is frequently sold out. Customer reviews consistently praise its value, keeping orders flowing continuously.

有意思的是,这种专门设计用于"反击"邻居噪音问题的音响竟然在韩国并不违法。可话说回来,相比较用这种以暴制暴的形式来反击嘈杂的邻居,通过文明沟通或使用官方渠道来举报这类不适当的噪音水平会更好点。

Interestingly, these "revenge" devices aren't illegal in South Korea. However, rather than retaliating, resolving noise issues through civil communication or official complaints would be more constructive.

毕竟,这种专门的噪音机器虽然似乎是报复吵闹邻居的方式,但在大多数情况下,它只会加剧邻里双方之间的紧张关系,多少还是有点不值得的。

While these noise machines may seem like satisfying revenge, they typically only escalate tensions between neighbors, making the conflict worse rather than solving it.

韩国