领先的SEM推广话术:中国外贸如何通过谷歌竞价和阿里国际站跑出好成绩
领先的SEM推广话术:中国外贸如何通过谷歌竞价和阿里国际站跑出好成绩
Top SEM Promotion Strategies: How China's Foreign Trade Achieves Outstanding Results Through Google Ads and Alibaba International
2024年中国外贸保持强劲增长态势,跨境电商和中欧班列成为拉动外贸的"双引擎"。最新数据显示,今年前三季度我国跨境电商进出口达1.88万亿元,同比增长11.5%,占外贸比重近6%。
China's foreign trade maintained strong growth momentum in 2024, with cross-border e-commerce and China-Europe freight trains becoming the "twin engines" driving foreign trade. Latest data shows that in the first three quarters, China's cross-border e-commerce imports and exports reached 1.88 trillion yuan, up 11.5% year-on-year, accounting for nearly 6% of total foreign trade.
跨境电商的快速发展得益于海外仓等基础设施的完善。截至2024年底,我国跨境电商企业超12万家,海外仓超2500个,与30多国建立双边电商合作机制。杭州某宠物用品企业通过加拿大海外仓,实现了产品存储、配送、退货等全流程服务。
The rapid development of cross-border e-commerce benefits from improved infrastructure like overseas warehouses. By the end of 2024, China had over 120,000 cross-border e-commerce enterprises and more than 2,500 overseas warehouses, establishing bilateral e-commerce cooperation mechanisms with over 30 countries. A Hangzhou pet products company achieved full-process services including storage, delivery and returns through Canadian overseas warehouses.
中欧班列在2024年11月15日迎来里程碑时刻 - 累计开行10万列,发送货物超1100万标箱,货值超4200亿美元。这条国际物流大通道已覆盖欧洲25国227个城市和亚洲11国100多个城市。
The China-Europe Railway Express reached a milestone on November 15, 2024 - accumulating 100,000 trips, transporting over 11 million TEUs of goods worth more than $420 billion. This international logistics corridor now covers 227 cities in 25 European countries and over 100 cities in 11 Asian countries.
在出口产品方面,"新三样"(新能源汽车、锂电池、光伏产品)和"老三样"(服装、家电、家具)齐头并进。前11个月机电产品出口13.7万亿元,占出口比重近60%。河南洛阳的"三蹦子"(三轮摩托车)热销海外,订单已排至2025年3月。
In terms of export products, both the "new trio" (new energy vehicles, lithium batteries, photovoltaic products) and the "old trio" (clothing, home appliances, furniture) advanced together. In the first 11 months, mechanical and electrical product exports reached 13.7 trillion yuan, accounting for nearly 60% of total exports. "Sanbengzi" (three-wheeled motorcycles) from Luoyang, Henan became popular overseas, with orders scheduled until March 2025.
商务部研究院梁明所长指出:"2024年我国对新兴市场出口份额达56.1%,其中东盟占比16.3%,'一带一路'国家占比45.4%。多元化的市场布局有效对冲了发达国家市场需求下降的影响。"
Liang Ming, Director of the Ministry of Commerce Research Institute, pointed out: "In 2024, China's export share to emerging markets reached 56.1%, with ASEAN accounting for 16.3% and 'Belt and Road' countries 45.4%. Diversified market layout effectively offset the impact of declining demand in developed markets."
展望2025年,随着数字贸易、绿色贸易等新业态发展和稳外贸政策持续发力,中国外贸将继续保持质量提升、结构优化的良好态势,为全球贸易增长注入新动能。
Looking ahead to 2025, with the development of new formats like digital trade and green trade, and the continuous implementation of policies to stabilize foreign trade, China's foreign trade will maintain a good momentum of quality improvement and structural optimization, injecting new momentum into global trade growth.
