从作品出海到生态出海:中国网络文学如何征服全球市场
中国网络文学已成为继好莱坞电影、日本动漫、韩国电视剧之后的世界第四大文化现象。根据中国作家协会发布的《2023中国网络文学蓝皮书》,截至2023年,中国网络文学海外市场规模已超40亿元,海外活跃用户近2亿人,覆盖200多个国家和地区。
阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠表示:"过去二十年来,我们见证了从作品出海到模式出海再到生态出海的完整升级路径。中国网络文学不仅输出内容,更输出了创新的产业模式。"
翻译出海:AI技术突破语言壁垒
Translation Export: AI Technology Breaks Language Barriers
2017年,阅文集团旗下起点国际(WebNovel)正式上线,目前已经上线约3800部中国网络文学的英文翻译作品。其中,《许你万丈光芒好》以破4.5亿的阅读量高居榜首。
2023年,阅文集团引入AI翻译技术,使翻译效率提升近百倍,成本降低超九成。中译英的《神话纪元,我进化成了恒星级巨兽》等多部AI翻译作品已成为起点国际最高等级的畅销作品。
原创出海:全球创作者共建IP生态
Original Content Export: Global Creators Co-build IP Ecosystem
截至2023年底,起点国际共培育约41万名海外创作者,上线海外原创作品约62万部。值得注意的是,00后作家占比高达42.3%,海外网文创作已进入"00后"时代。
许多作品如美国网文《在线修真》(Cultivation Online)和印度网文《世界行者》(Walker of the worlds)都带有浓厚的"中国风",采用中文命名角色,讲述修真故事。
IP出海:全产业链全球化运营
IP Export: Global Operation Across Entire Industry Chain
阅文集团的IP出海成绩斐然:
- 16部中国网络文学作品被大英图书馆收藏
- 《庆余年第二季》实现全球同步播出
- 《热辣滚烫》海外票房突破700万美元
- YouTube频道年浏览量超2.7亿
侯晓楠强调:"文化出海要克服两个壁垒:'语言壁'和'文化壁'。我们通过AI翻译解决语言问题,通过全球产业链合作解决文化理解问题。"
未来展望:打造全球IP生态
Future Outlook: Building Global IP Ecosystem
阅文集团计划从三个方面继续推进国际化:
- 精品内容全球化
- 产业链生态化
- 技术创新持续化
侯晓楠表示:"我们已经有了许多好苗子,也有最活跃的创作群体,有创新的产业基础,我们有机会让这些中国IP成为全球IP。"
