Programming F 3 0 Second Edition Chris Smith Download
Programming F 3 0 Second Edition Chris Smith Download
install download
https://ebookname.com/product/programming-f-3-0-second-edition-
chris-smith/
Get the full ebook with Bonus Features for a Better Reading Experience on ebookname.com
Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) available
Download now and explore formats that suit you...
https://ebookname.com/product/programming-c-sharp-3-0-5th-
edition-jesse-liberty/
https://ebookname.com/product/asp-net-3-5-website-programming-
chris-love/
https://ebookname.com/product/opengl-es-3-0-programming-
guide-2nd-edition-daniel-ginsburg/
https://ebookname.com/product/the-japan-that-never-was-
explaining-the-rise-and-decline-of-a-misunderstood-country-1st-
edition-dick-beason/
The international encyclopedia of ethics Volume 3 D Fal
1st Edition Hugh Lafollette
https://ebookname.com/product/the-international-encyclopedia-of-
ethics-volume-3-d-fal-1st-edition-hugh-lafollette/
https://ebookname.com/product/frommer-s-portable-maine-coast-
frommer-s-portable-4th-edition-paul-karr/
https://ebookname.com/product/technical-capabilities-necessary-
for-regulation-of-systemic-financial-risk-summary-of-a-
workshop-1st-edition-national-research-council/
https://ebookname.com/product/political-theory-without-
borders-1st-edition-robert-e-goodin/
Democracy and the Rule of Law in Classical Athens
Essays on Law Society and Politics Edward M. Harris
https://ebookname.com/product/democracy-and-the-rule-of-law-in-
classical-athens-essays-on-law-society-and-politics-edward-m-
harris/
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Preface
Have you ever been in a hurry and pounded in a nail using something other than a
hammer? Or perhaps settled an argument concerning distances with “the length of my
arm is about 20 inches, and that’s about two arm-lengths…?” You might not be willing to
fall for such obviously flawed short-cuts, but as your humble author I will admit that I
have.
There is elegance to using the right tool for the job. And, just like a hammer or a tape
measure, programming languages are tools like any other. Throughout this book you will
discover that while F# isn’t the best tool for every situation, it is the perfect tool for some
situations.
This book is about showing you how to use the F# programming language as a general-
purpose tool, with an emphasis on the specific domains where it can lead to dramatic
boots in productivity.
Along the way you will pick up a knack for functional programming; a semi-mysterious
collections of concepts that can help you rethink your programs regardless of the host
programming language.
Introducing F#
So what actually is F#? In a nutshell, F# is a multi-paradigm programming language built
on .NET, meaning that it supports several different styles of programming natively. I’ll
spare you the history of the language and instead just go over the big bullets:
• F# supports imperative programming. In F# you can modify the contents of memory,
read and write files, send data over the network, and so on.
• F# supports object-oriented programming. In F# you can abstract code into classes
and objects enabling you to simplify your code.
• F# supports functional programming, which is a style of programming which
emphasizes what a program should do, not explicitly how the program should work.
• F# is statically typed. Being statically typed means that type information is known at
compile time, leading to type-safe code. F# won’t allow you to put a square peg into
a round hole.
• F# is a .NET language. It runs on the Common Language Infrastructure (CLI) and so
it gets things like garbage collection (memory management) and powerful class
1
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
libraries for free. F# also supports all .NET concepts natively, such as delegates,
enumerations, structures, P/Invoke, and so on.
Even without all the jargon, it is clear that F# is powerful language. But don’t worry;
we’ll cover it all step by step.
2
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
3
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Chapter 15, Type Providers, explains the F# compiler’s special machinery for integrating
typed data across multiple domains. (Don’t fret, that sentence will make sense when you
start the chapter.)
Appendixes
This book also features a couple of appendixes to flesh out any extra concepts you might
be interested in.
Appendix A, Overview of the .NET Libraries, does a quick sweep through the existing
technologies available on the .NET platform and how to use them from F#.
Appendix B, F# Interop, covers how to write F# to interoperate with existing libraries as
well as unmanaged code using P/Invoke and COM-interop.
Notes like this are used to add more detail to the curious reader.
Warnings are indicated in this style are to help you avoid common
mistakes.
4
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Acknowledgments
In addition to the F# team at Microsoft for putting out a fantastic product, I’d like to
thank the following people for helping make the second edition of this book awesome:
Matt Douglass-Riely X
5
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Preface
Preface to the Second Edition
Hello! I’m writing this about three-years to the day that the first edition of Programming
F# came out. (And about one year before the second edition will be generally available.)
And it has been quite an experience.
Three years ago F# was just about to get its first official release in Visual Studio 2010.
Everyone on the team knew that developers would love our language, but we weren’t
sure where it would go. How it would be preceived.
But F# has not only been loved, it’s also achieved several important milestones. The first
one, was that this last year at the International Conference on Functional Programming
F# received the title as “the language for discriminating hackers”. While the
programming competition and “award” are just for fun, it demonstates that the language
isn’t just a toy.
Outside of the F# language front, the applications are growing. Job boards for F#
programmers are getting almost to much attention from head-hunters and recrutiers
aggressively looking to put F# developers in data mining, finance, and other technical
positions.
With that as the backdrop, there were a few key changes to the book for this second
edition aside from incorporating language advances for the F# 3.0 release.
First of all is the emphasis on more real-world examples. The first edition did a good job
of being a concise reference for the core language, but some readers left unsure of how to
actually apply F# to projects. This time around I’ve written dozens of large-scale
applications. To save space – again, to be concise – I’ve posted all the code on gitHub so
you can browse it freely and at your own pace at (github.com/achrissmith/programming-
fsharp/).
While with the explosive growth of mobile computing, F# in use as a server backend for
websites, and the unknown Windows 8 and the “Metro” UI style. It’s an exciting time to
be learning F# again!
1
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
-Chris Smith
10/2011
Redmond, WA
2
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Part I
Multi-Paradigm Programming
1
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
1
Introduction to F#
Getting to Know F#
As with all programming books, it is customary to write a Hello, World application, and I
don’t want to deviate from tradition. Open up Notepad or your favorite text editor and
create a new file named HelloWorld.fs with the following text:
// HelloWorld.fs
` 1
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
C:\Programming F# Source\Ch01>HelloWorld.exe
Hello, World!
Visual Studio 11
Tools are the lifeblood of any programming language, and F# is no different. While you
can be successful writing F# code in your favorite text editor and invoking the compiler
from the command line, you’ll likely be more productive using tools. Like C# and
VB.NET, F# is a first-class citizen in Visual Studio with all the features that you might
expect, such as debugger support, IntelliSense, project templates, and so on.
Let’s revisit our Hello, World application, but this time using Visual Studio.
To create your first F# project, open up the Visual Studio IDE and select File → New
Project from the menu bar to open the New Project dialog, as shown in Figure 1-1. Select
Visual F# in the left pane, select F# Application in the right pane, and then click OK.
` 2
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
open System
[<EntryPoint>]
let main (args : string[]) =
` 3
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Values
Example 1-1 introduces three values named greeting, thing, and timeOfDay.
let greeting, thing = args.[0], args.[1]
let timeOfDay = DateTime.Now.ToString("hh:mm tt")
The key thing here is that the let keyword binds a name to a value. It is worth pointing
out that unlike most other programming languages, in F# values are immutable by
default, meaning they cannot be changed once initialized. We will cover why values are
immutable in Chapter 3, but for now it is sufficient to say it has to do with “functional
programming”.
F# is also case-sensitive, so any two values with names that only differ by case are
considered different.
let number = 1
let Number = 2
let NUMBER = 3
You can enclose the value’s name with a pair of tick-marks, in which
case the name can contain any character except for tabs and new lines.
This allows you to refer to values and functions exposed from other
.NET languages that may conflict with F# keywords.
let ``this.Isn’t %A% good value Name$!@#`` = 5
Whitespace Matters
Other languages like C# use semicolons and curly braces to indicate when statements and
blocks of code are complete. However, programmers typically indent their code to make
it more readable anyways, so these extra symbols often just add syntactic clutter.
In F#, whitespace – spaces and newlines – is significant. The F# compiler allows you to
use whitespace to delimit code blocks. For example, anything indented more than the if
keyword is considered to be in the body of the if statement. Because tab characters can
indicate an unknown number of space characters, they are prohibited in F# code.
You can configure the Visual Studio editor to automatically convert tab
characters into spaces by changing the relevant setting under Tools →
Options → Text Editor → F#.
Reviewing Example 1-1, notice that the body of the main method was indented by four
spaces, and the body of the if statement was indented by another four spaces.
let main (args : string[]) =
` 4
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
If the body of the if statement, the failwith "..." expression, was dedented four
spaces and therefore lined up with the if keyword, the F# compiler would produce a
warning. This is because the compiler wouldn’t be able to determine whether the
failwith was meant for the body of the if statement or the main function.
[<EntryPoint>]
let main (args : string[]) =
.NET Interop
Example 1-1 also demonstrates how F# can interoperate with existing .NET libraries.
open System
// ...
This example shows the DateTime.Now property from the System namespace in the
mscorlib.dll assembly in use.
The .NET Framework contains a broad array of libraries for everything from graphics to
databases to web services. F# can take advantage of any .NET library natively by calling
directly into it. Conversely, any code written in F# can be consumed by other .NET
languages. This also means that F# applications can run on any platform that supports
.NET. So the F# programs you write can run on phones, tablets, PCs, and so on.
Comments
F# allows you to comment your code. To declare a single-line comment use two slashes
//; everything after them until the end of the line will be ignored by the compiler.
` 5
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
For larger comments you can use (* and *). Everything between the two tokens will be
ignored.
(*
Comment
spanning
multiple
lines
*)
For F# applications written in Visual Studio, there is a third type of comment – an XML
documentation comment. If a comment starting with three slashes, ///, is placed above
an identifier, Visual Studio will display the comment’s text when you hover the mouse
over the identifier.
Figure 1-3 shows applying an XML documentation comment and its associated tooltip.
F# Interactive
So far you have written some F# code and executed it, and the rest of the book will have
many more examples. While you could leave a wake of new projects to test out code,
Visual Studio comes with a tool called F# Interactive or FSI. The FSI window will not
only make it much easier to work through the examples in this book, but it will also help
you write applications.
F# Interactive is a tool known as a REPL, which stands for read, evaluate, print, loop. It
accepts F# code, compiles and executes it, then prints the results. This allows you to
quickly and easily experiment with F# without needing to create new projects or build a
full application to test the results of a code snippet.
Most Visual Studio configurations launch the F# Interactive window with the
Control+Alt+F keyboard combination. Once the FSI window is available, it accepts F#
` 6
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
code until you terminate the input with ;; and a newline. The code entered is compiled
and executed as shown in Figure 1-4.
The FSI window prints any new values introduced as well as their types. Figure 1-4
shows val x : int = 42, declaring that a value x of type int was created with
value 42. If the FSI window evaluates an expression that was not assigned to a value, it
will instead assign it to the name it.
If you are running F# without Visual Studio, you can find the console
version of F# Interactive in the same directory you found fsc.exe
with the name fsi.exe.
Try running these other snippets in FSI. Remember that every code snippet is terminated
with a ;;.
> 2 + 2;;
val it : int = 4
> // Introduce two values
let x = 1
let y = 2.3;;
val x : int = 1
` 7
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
The majority of the examples in this book are taken directly from FSI
sessions. I encourage you to use FSI to follow along and experiment
with the F# language’s syntax.
You can find a copy of the source code for all examples in the book on
GitHub at https://github.com/aChrisSmith/Programming-FS-
Examples/.
F# source files are compiled from top to bottom in the order they are displayed in Visual
Studio’s Solution Explorer. Whenever you add a new code, file it is added at the bottom
` 8
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
of the list, but if you want to rearrange the source files you can right click a code file and
select “Move Up” or “Move Down” as seen in Figure 1-5. The keyboard shortcut for
reordering project files is Alt+Up and Alt+Down.
Now that you are armed with the logistical know-how for creating, compiling, and testing
F# applications, the rest of this book will focus exclusively on the syntax and semantics
of the F# programming language.
` 9
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
In just a few chapters you’ll master the syntax of the F# language as well as be able to
apply it across several programming paradigms. Good luck and have fun!
` 10
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
2
Fundamentals
In Chapter 1, you wrote your first F# program. I broke it down to give you a feel for what
you were doing, but much of the code is still a mystery. In this chapter, I’ll provide the
necessary foundation for you to understand that code fully, but more importantly, I’ll
present several more examples that you can use to grasp the basics of F# before you
move on to the more complex features.
The first section of this chapter covers primitive types, like int and string, which are
the building blocks for all F# programs. I’ll then cover functions so you can manipulate
data.
The fourth section details foundational types such as list, option, and unit.
Mastering these types will enable you to expand into the object-oriented and functional
styles of F# code covered in later chapters.
By the end of this chapter you will be able to write simple F# programs for processing
data. In future chapters you will learn how to add power and expressiveness to your code,
but for now let’s master the basics.
Primitive Types
A type is a concept or abstraction and is primarily about enforcing safety. Types represent
a proof of sorts if a conversion will work. Some types are straightforward – representing
an integer – while others are far more abstract – like a function. F# is statically typed,
meaning that type checking is done at compile-time. For example, if a function accepts an
integer as a parameter you will get a compiler error if you try to pass in a string.
Like C# and VB.NET, F# supports the full cast and crew of primitive .NET types. (Which
are standard across most programming languages.) They are built into the F# language
and separate from user-defined types which you define yourself.
To create a value, simply use a let binding via the let keyword. For example, the
following code defines a new value x in an FSI session. You can do much more with
let bindings, but we’ll save that for Chapter 3.
1
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
val x : int = 1
Numeric Primitives
Numeric primitives come in two varieties: integers and floating-point numbers. Integer
types vary by size, so that some types take up less memory and can represent a smaller
range of numbers. Integers can also be signed or unsigned based on whether or not they
can represent negative values.
Floating-point types vary in size too; in exchange for taking up more memory they
provide more precision for the values they hold.
To define new numeric values, use a let binding followed by an integer or floating-
point literal with an optional suffix. The suffix determines the type of integer or floating-
point number. For a full list of available primitive numeric types and their suffixes, see
Table 2-1.
> let answerToEverything = 42UL;;
2
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
> 0x00000000lf;;
val it : float32 = 0.0f
Arithmetic
You can use standard arithmetic operators on numeric primitives. Table 2-2 lists all
supported operators. Like most programming languages, integer division rounds down
discarding the remainder.
3
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
By default arithmetic operators do not check for overflow, so if you exceed the range
allowed by an integer value by addition it will overflow to be negative. (Similarly,
subtraction will result in a positive number if the number is too small to be stored in the
integer type.)
> 32767s + 1s;;
val it : int16 = -32768s
F# features all the standard mathematical functions you would expect, with a full listing
in Table 2-3.
Conversion Routines
One of the tenets of the F# language is that there are no implicit conversions. This means
that the compiler will not automatically convert primitive data types for you behind the
scenes, such as converting an int16 to an int64. This eliminates subtle bugs by
removing surprise conversions. Instead, to convert primitive values you must use an
1
Power, the ** operator, only works for float and float32 types. To raise the power of an
integer value you must either convert it to a floating-point number first or use the pown function.
4
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
explicit conversion function listed in Table 2-4. All of the standard conversion functions
accept all other primitive types – including strings and chars.
While these conversion routines accept strings, they parse strings using
the underling System.Convert family of methods, meaning that for
invalid inputs they throw System.FormatException exceptions.
BigInteger
If you are dealing with data larger than 264 F# has the bigint type for representing
arbitrarily large integers. (bigint type is simply an alias for the
System.Numerics.BigInteger type.)
bigint is integrated into the F# language; by using the I suffix for literals. Example 2-
1 defines data storage sizes as bigints.
Example 2-1. The BigInt type for representing large integers
> open System.Numerics
5
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Bitwise Operations
Primitive integer types support bitwise operators for manipulating values at a binary
level. Bitwise operators are typically used when reading and writing binary data from
files. See Table 2-5.
Characters
The .NET platform is based on Unicode, so most text is represented using 2-byte UTF-16
characters. To define a character value, you can put any Unicode character in single
quotes. Characters can also be specified using a Unicode hexadecimal character code.
The following snippet defines a list of vowel characters and prints the result of defining a
character using a hexadecimal value.
> let vowels = ['a'; 'e'; 'i'; 'o'; 'u'];;
\\ Backslash
\b Backspace
\n Newline
6
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
\r Carriage return
\t Horizontal tab
If you want to get the numeric representation of a .NET character’s Unicode value you
can pass it to any of the conversion routines listed in Table 2-3. Alternatively, you can get
the byte representation of a character literal by adding a B suffix.
> // Convert value of 'C' to an integer
int 'C';;
val it : int = 67
> // Convert value of 'C' to a byte
'C'B;;
val it : byte = 67uy
Strings
String literals are defined by enclosing a series of characters in double quotes, which can
span multiple lines. To access a character from within a string use the indexer syntax, .[
], and pass in a zero-based character index.
> let password = "abracadabra";;
> multiline.[0];;
val it : char = 'T'
> multiline.[1];;
val it : char = 'h'
> multiline.[2];;
val it : char = 'i'
> multiline.[3];;
val it : char = 's'
If you want to specify a long string, you can break it up across multiple lines using a
single backslash \. If the last character on a line in a string literal is a backslash, the
string will continue on the next line after removing all leading whitespace characters.
> let longString = "abc-\
def-\
ghi";;
You can use the escape sequence characters such as \t or \\ within a string if you want,
but this makes defining file paths and registry keys problematic. You can define a
verbatim string using the @ symbol, which takes the verbatim text between the quotation
marks and does not encode any escape sequence characters.
7
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Similar to adding the B suffix to a character to return its byte representation, adding B to
the end of a string will return the string’s characters in the form of a byte array. (Arrays
will be covered in Chapter 4.)
> let hello = "Hello"B;;
Boolean Values
For dealing with values that can only be true or false, F# has the bool type
(System.Boolean) as well as standard Boolean operators listed in Table 2-7.
Example 2-2 builds truth tables for Boolean functions and prints them. It defines a
function called printTruthTable that takes a function named f as a parameter. That
function is called for each cell in the truth table and its result is printed. Later the
operators && and || are passed to the printTruthTable function.
Example 2-2. Printing truth tables
> // Print the truth table for the given function
let printTruthTable f =
printfn " |true | false |"
printfn " +-------+-------+"
printfn " true | %5b | %5b |" (f true true) (f true false)
printfn " false | %5b | %5b |" (f false true) (f false false)
printfn " +-------+-------+"
printfn ""
();;
8
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
val it : unit = ()
> printTruthTable (||);;
|true | false |
+-------+-------+
true | true | true |
false | true | false |
+-------+-------+
val it : unit = ()
9
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Functions
Now that we have all of F#’s primitive types under our control, let’s define functions in
order to manipulate them.
You define functions the same way you define values, except everything after the name
of the function serves as the function’s parameters. The following defines a function
called square that takes an integer, x, and returns its square.
> let square x = x * x;;
F# has no return keyword. So when you define a function, the last expression to be
evaluated in the function is what the function returns.
Let’s try another function to add 1 to the function’s input:
> let addOne x = x + 1;;
The output from FSI shows the function has type int -> int, which is read as “a
function taking an integer and returning an integer.” The signature gets a bit more
complicated when you add multiple parameters:
> let add x y = x + y;;
Technically speaking, the type int -> int -> int is read as “a function taking an
integer which returns a function which takes an integer and returns an integer.” Don’t
worry about this “functions returning functions” jazz just yet. The only thing you need to
know for now is that in order to call a function, simply provide its parameters separated
by spaces.
> add 1 2;;
Val it : int = 3
Type Inference
Because F# is statically typed, calling the add method you just created with a floating-
point value will result in a compiler error.
> add 1.0 2.0;;
10
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
You might be wondering then, why does the compiler think that this function only takes
integers? The + operator also works on floats too!
The reason is due to type inference. The F# compiler doesn’t require you to explicitly
state the types of all the parameters to a function. The compiler infers their types based
on usage.
Because the + operator works for many different types such as byte, int, and
decimal, the compiler simply defaults to int if there is no additional information.
The following FSI session declares a function that will multiply two values. Just like
when + was used, the function is inferred to work on integers because no usage
information is provided.
> // No additional information to infer usage
let mult x y = x * y;;
Now if we have an FSI snippet that not only defines the mult function but also calls it
passing in floats, then the function’s signature will be inferred to be of type float ->
float -> float.
> // Type inference in action
let mult x y = x * y
let result = mult 4.0 5.5;;
Notice that because you added the type annotation for value x, the type of the function
changed to float -> float -> float. This is because the only overload for +
which takes a float as its first parameter is float -> float -> float, so the
F# compiler now infers the type of y to be float as well.
Type inference dramatically reduces code clutter by having the compiler figure out what
types to use. However, the occasional type annotation is required and can sometimes
improve code readability.
11
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Generic Functions
You can write functions that work for any type of a parameter, for example an identity
function that simply returns its input.
> let ident x = x;;
Because the type inference system did not require a fixed type for value x in the ident
function, it was left generic. If a parameter is generic, it means that the parameter can be
of any type, such as an integer, string, or float.
The type of a generic parameter can have the name of any valid identifier prefixed with
an apostrophe, but are typically letters of the alphabet starting with ‘a’. The following
code redefines the ident function using a type annotation that forces x to be generic:
> let ident2 (x : 'a) = x;;
Scope
Each value declared in F# has a specific scope, which is the range of locations where the
value can be used. (More formally, this is called a declaration space.) By default, values
have module scope, meaning that they can be used anywhere after their declaration.
However, values defined within a function are scoped only to that function. So a function
can use any value defined previously on the “outside” of the function, but the outside’
cannot refer to values defined inside of a function.
In the following example a value named moduleValue is defined with module scope
and used inside of a function, while another value named functionValue is defined
within a function and raises an error when used outside of its scope.
> // Scope
let moduleValue = 10
let functionA x =
x + moduleValue;;
12
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
functionValue;;
^^^^^^^^^^^^^
error FS0039: The value or constructor 'functionValue' is not defined.
The scoping of values may not seem like that important of a detail, but one reason you
should be aware of it is because F# allows nested functions. You can declare new
function values within the body of a function. Nested functions have access to any value
declared in a higher scope, such as the parent function or module, as well as any new
values declared within the nested function.
The following code shows nested functions in action. Notice how function g is able to
use its parent function f ’s parameter fParam.
> // Nested functions
let moduleValue = 1
let f fParam =
let g gParam = fParam + gParam + moduleValue
let a = g 1
let b = g 2
a + b;;
13
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
After each let binding in the previous example the value named x is shadowed and
replaced with a new one. This may look like the value of x is changing, but actually it is
just creating a new value of x and giving it the same name. The following shows an
example of how the code gets compiled.
let bytesToGB x =
let x_2 = x / 1024I // B to KB
let x_3 = x_2 / 1024I // KB to MB
let x_4 = x_3 / 1024I // MB to GB
x_4
This technique of intentionally shadowing values is useful for giving the illusion of
updating values without relying on mutation. If you want to actually update the value of
x you need to resort to mutability, which is covered in Chapter 4 Imperative
Programming.
Control Flow
Within a function, you can branch control flow using the if keyword. The condition
expression must be of type bool and if it evaluates to true then the given code is
executed, which in the following snippet prints a message to the console.
> // If statements
let printGreeting shouldGreet greeting =
if shouldGreet then
printfn "%s" greeting;;
14
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
You can nest if expressions to model more complicated branching, but this quickly
becomes difficult to maintain.
let isWeekend day =
if day = "Sunday" then
true
else
if day = "Saturday" then
true
else
false
F# has some syntactic sugar to help you combat deeply nested if expressions with the
elif keyword. With it you can chain together multiple if expressions without the need
for nesting.
let isWeekday day =
if day = "Monday" then true
elif day = "Tuesday" then true
elif day = "Wednesday" then true
elif day = "Thursday" then true
elif day = "Friday" then true
else false
Because the result of the if expression is a value, every clause of an if expression must
return the same type.
> // ERROR: Different types for if expression clauses
let x =
if 1 > 2 then
42
else
"a string";;
But what if you only have a single if and no corresponding else? In that case, the
clause must return unit. unit is a special type in F# that means essentially no value.
(Alternatively you can think of unit as a manifestation of void from other
programming languages.) We’ll cover unit in more detail shortly.
Core Types
Previously we covered the primitive types available on the .NET platform, but those
alone are insufficient for creating meaningful F# programs. The F# library includes
15
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
several core types that will allow you to organize, manipulate, and process data. Table 2-
9 lists a set of foundational types you will use throughout your F# applications.
In fact, these foundational types enable programming in the functional style, as we will
see in the next chapter.
Unit
The unit type is a value signifying nothing of consequence and is represented in code
via ().
> let x = ();;
val x : unit
> ();;
val it : unit = ()
if expressions without a matching else must return unit because if they did return a
value, what would happen if else-clause was executed instead? Also, in F# every
function must return a value, so if the function doesn’t conceptually return anything –
like printf – then it should return a unit value.
The ignore function can swallow a function’s return value if you want to return unit.
It is typically used when calling a function for its side effect and you want to ignore its
return value.
> let square x = x * x;;
16
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
Tuple
A tuple – which can be pronounced as either “two-pull” or “tuh-pull” – is an ordered
collection of data and an easy way to group common pieces of data together. For
example, tuples can be used to track the intermediate results of a computation.
To create an instance of a tuple, separate a group of values with commas, and optionally
place them within parentheses. A tuple type is described by a list of the tuple’s element’s
types, separated by asterisks. In the following example, dinner is an instance of a tuple
while string * string is the tuple’s type.
> let dinner = ("green eggs", "ham");;
val zeros : int * int64 * BigInteger * float = (0, 0L, 0I, 0.0)
To extract values from two-element tuples you can use the fst and snd functions. fst
returns the first element of the tuple and snd returns the second.
> let nameTuple = ("John", "Smith");;
Alternately, you can extract values from tuples by simply using a let binding. If you
have let followed by multiple identifiers separated by commas, then those names
capture the tuple’s values.
The following example creates a tuple value named snacks. Later the tuple’s values are
extracted into new identifiers named x, y, and z.
> let snacks = ("Soda", "Cookies", "Candy");;
17
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
> y, z;;
val it : string * string = ("Cookies", "Candy")
You will get a compile error if you try to extract too many or too few values from a tuple.
> let x, y = snacks;;
let x, y = snacks;;
-----------^^^^^^
Lists
Whereas tuples group values into a single entity, lists allow you link data together to form
a chain. Doing so allows you to process list elements in bulk using aggregate operators,
discussed shortly.
The simplest way to define a list is as a semicolon-delimited collection of values enclosed
in brackets, though later you will learn to declare lists using the more powerful list
comprehension syntax. The empty list, which contains no items, is represented by [].
> // Declaring lists
let vowels = ['a'; 'e'; 'i'; 'o'; 'u']
let emptyList = [];;
18
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
In our example the empty list had type 'a list because the empty list could be of any
type. With more information based on usage, the type inference system would be able to
pin it down to a more specific type.
Unlike list types in other languages, F# lists are quite restrictive in how you access and
manipulate them. In fact, for a list there are only two operations you can perform. (To see
how this limitation can be used to your advantage, refer to Chapter 7, Applied Functional
Programming.)
The first primitive list operation is cons, represented by the :: or cons operator. This
joins an element to the front or head of a list. The following example attaches the value
'y' to the head of the vowels list.
> // Using the cons operator
let sometimes = 'y' :: vowels;;
val sometimes : char list = ['y'; 'a'; 'e'; 'i'; 'o'; 'u']
The second primitive list operation, known as append, uses the @ operator. Append joins
two lists together. The following example joins the list odds and the list evens
together, resulting in a new list.
> // Using the append operator
let odds = [1; 3; 5; 7; 9]
let evens = [2; 4; 6; 8; 10]
List ranges
Declaring list elements as a semicolon-delimited list quickly becomes tedious, especially
for large lists. To declare a list of ordered numeric values you can use the list range
syntax.
The first expression specifies the lower bound of the range and the second specifies the
upper bound. The result then is a list of values from the lower bound to the upper bound,
each incremented by one.
> let x = [1 .. 10];;
val tens : int list = [0; 10; 20; 30; 40; 50]
val countDown : int64 list = [5L; 4L; 3L; 2L; 1L; 0L]
19
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
List comprehensions
The most expressive method for creating lists is to use list comprehensions, a rich syntax
that allows you to generate lists inline with F# code. At the simplest level a list
comprehension is some code surrounded by rectangular brackets [ ]. The body of the
list comprehension will be executed until it terminates, and the list will be made up of
elements returned via the yield keyword. (Note that the list is fully generated in
memory when created. If you find yourself creating lists with thousands of elements,
consider using a seq<_>, discussed in the next chapter, instead.)
> // Simple list comprehensions
let numbersNear x =
[
yield x - 1
yield x
yield x + 1
];;
When using for loops within list comprehensions, you can simplify the code by using -
> instead of do yield. The following two code snippets are identical.
// Generate the first ten multiples of a number
let multiplesOf x = [ for i in 1 .. 10 do yield x * i ]
20
O’Reilly Media, Inc. 4/2/2012
21
Exploring the Variety of Random
Documents with Different Content
Pierce i: HeDapotiitus di PlicLost e een ^p^ Clearchum, Rhamphie
filium, qui in eadem classe vehebatur, Ais du
170 OOYKYAIAOY pe Ῥαρμφίου, ὃς ξυνέσλει, d, ἀρχοντῶ
προστάξαντας" καὶ δ. S Αστύοχον, ἢ ἥν δοκῇ τοῖς ἐνδεκα εἰνδρώσι,
παύειν τῆς 92] ναυαρχίας, ᾿Αντισϑένην δὲ παν ιστάναι. πρὸς γὰρ τὰς
dE τοῦ Πεδαρίτου ἐπιστολὰς ὑπώπτευον αὐτόν. πλέουσαι 349. οὖν
αἱ νῆες ἀπὸ " “Μαλέας πελάγιαι; Μήλῳ προσέξαλον, καὶ περιτυχόντες
ναυσὶ δέκα ᾿Αϑηναίων, TG τεεῖς λαμβάνουσι, κενὸς; καὶ ζατακαίουσι.
μετὰ δὲ τοῦτο, δεδιότες» μὴ αἱ διαφυγοῦσαι τῶν ᾿Αϑηναίων & £z τῆς
Μόλου PTT (ὅπερ ἐγένετο;) μηνύσωσι τοῖς ἐν τῇ νήσῳ ἃ σὸν
ἐπίπλουν αὐτῶν, πρὸς τὴν Κρήτην πλεύσαντες, καὶ πλείω TO) TAS»
διὰ φυλακῆς ποϊησάμενοι» ἐς τὴν Καὺῦνὸν τῆς ᾿Ασίας * κωτῇραν. y
ἐντεῦννεν δὴ, ὦ ὡς ἔν ἀσφαλεῖ ὄντες, ἀγγελίαν ἔπεμπον ἐπὶ τὰς ἐν
τῇ Μιλήτῳ i23 σοῦ Soprano pam tas p ΟΣ δὲ Χῖοι καὶ Πεδοριτος κατὰ
τὸν αὐτὸν xe γον οὐδὲν ἧ ἥσσον. καίπερ 2 διωμέλλοντα, σὸν
᾿Αστύοχον, * πέμποντες, ἀγγέλους, ἠξίουν σφίσι πολιορκουμένοις
βοησῆσαι ἁπάσαις TG ναυσὶ, καὶ μὴ περιϊδεῖν τὴν μεγίστην σῶν ἐν
᾿Ιωνίῳ ξυμμα; χίδων πόλεων ἢ ἐκ τε ϑαλᾶάσσης εἰργορυένην; καὶ
κατὰ γῆν ληστείαις πορουPost Jan. 1. t Προσέξαλλον C. V Τὸν ix ovy
Zr. C. Reg. Dan. Gr. et Cl. ex emendatione, id. Flor. Bas. Cass. Aug. *
Διωμέλοντα m uno A. ? Πέμψανσες a manu * Μαλέου Mosqu. x
Κατῆῇρον Marz. Y Ἐντεῦθεν δ᾽ ὡς Gr. recenti, deleta scriptura
vetere, Cass. suivi Aug.t:supra «scr. — b"Ex σι τῆ: ϑαλάσσης Das.
"cem prificerent, et Astyochum (si undecim viris placeret) amoverent
a fecto longiore navigationis cursu, ut tutius iter facerent, ad
Caunum Asiz navarchia, et Antisthcaem im ejus locum substituerent,
Nam propter Pedariti epistolas ipsum s/yochum suspectum
habebant. Cum igitur hae naves a Malea per altum navigarent, ad
Melum appulerunt, et cum incidissent in decem Atheniensium naves,
tres earum inanes ceperunt, et cremarunt. Postea vero, veriti, ne
velique Atheniensium naves ex Melo elapse (quod accidit)
Atheniensibus in insula Samo stationem habenti. bus snum
adventum notum facerent, Cretam versus navigantes, " et con* Et
Falla. appulerunt, Hine vero, quasi in tuto Jam essent, nuntium
miserunt ad classem, quie ad Miletum stabat, ut ejus praesidio
muniti iuc deducerentur. 40. Interea vero Chii et Pedaritus
Astyochum, etsi cunctantem, nihilo: tamen minus per nuntios ad
ewm missos orabant, ut sibi obsessis opem cum tota classe ferret,
nee maximam omnium socialium urbium, qua in lonia essent, et ἃ
mari intercludi, ita ut cjus usu prohiberetur, et ἃ terra latrociniis diripi
pateretur. leraque navigatione per custodiam confecta, ad Caunum
ete: t quum magnam navigationis partem adhibita custodia e£ dili.
genter excubantes confecissent εἴς, Steph.
EYITPAOHE H. μα΄. 171 μένην. οἱ γὰρ Ὁ οἰκέται τοῖς Χίοις
πολλοὶ ὄντες, καὶ Bell. pi yt πόλει, “πλὴν Λακεδαιμονίων, πλεῖστοι
γενόμε- — 0, καὶ ἅμα, διὼ τὸ Mos, χαλεπωτέρως ἐν ταῖς Οστν.
ἀδικίαις πολαζόμενοι» ὡς 7 στρατιὰ τῶν ᾿Αϑηναίων U. c. βεξαίως
ἐδοξε μετὰ φείχους ἱδρύσϑαι, euros αὐτο- δ τ μολίᾳ Té “ἐχρήσαντο
πολλοὶ πρὸς αὐτοὺς, καὶ τὰ “λεῖστα guum, y ἐπισταίρυενοι τὴν
χώραν, οὗτοι ἔδρασαν. ἔφασαν 69», χρῆναι», οἱ Χῖοι, € ἕως ἔτι ἐλαὶς
καὶ δυνατὸν κωλῦσαι» τειχιζομένου τοῦ Δελφινίου, καὶ * ἀτελοῦς
ὄντος, καὶ στρατοπέδῳ καὶ ναυσὶν ἐρύματος. μείζονος
προσπεριξαλιλομένου, βοηϑῆσαι σφίσιν. ὁ δὲ ᾿Αστύoy tts stima t οὐ
διανοέμιενος, διὰ τὴν τότε ἀπειλὴν, ὡς ἑώρα, καὶ τοὺς ξυμμάχους
προύμους Ó ὄντας, ὥρμητο ἐς τὸ βοηδεῖν. e pm. E τούτῳ δὲ ἐ x τῆς
Καύνου f παραγίγνεται ἀγγελία, ὅτι αἱ ἑπτὰ καὶ εἴκοσι "ise καὶ οἱ τῶν
Λακεδαιμυονίων ξύμιξουλοι πάρεισι. καὶ νομίσας. πάντα ὕστερα εἶ
εἶναι τὰ ἄλλα πρὸς τὸ ναῦς τε, ὅπως ϑαλασσοκρατοῖεν o0: 2.).0
τοσαύτας ξυμπαρακομίσαι, καὶ τοὺς Λακεδαιμονίους, οἱ ἧκον 5
κατάσκοποι αὐτοῦ, b “κέτα, Dan. * “Πρύσασϑα, Ar. C. Reg. Dan. ἃ
Ἐχχώρησαν οἱ πολλοὶ Ci. Cass. Auz. οἱ s. Mosqu. qui et mox χωλύσα.
“ Ita ἃ manu recenti Cass. sed plures una literz inter ε et e fuerant. f
παραγίνετα, Reg. Mosqu. δε Crediderim, κατασκόπους eosdem esse,
quos antea ξοριξούλους Chiorum enim servi, quia magnus erat
eorum numerus, atque adeo, ut in unica urbe, excepta Lacedzmone,
maximus, simul etiam quia propter suam multitudinem, in delictis
severius α dominis plectebantur, postquam Atheniensium exercitus
munitionibus exstructis in loco tuto jam collocatus esse visus est,
multi confestim ad ipsos transfugerunt, atque isti notitiam regionis
pluTima detrimenta Chiis attulerunt. Dicebant igitur Chii, oportere
4styochum sibi succurrere, dum adhuc spes et facultas esset operis
impediendi, quia Delphinium adhuc muniebatur, et munitio erat
imperfecta, et dum alia majore munitione urbs Chiorum ab
Ziheniensium exercitu navibusque circumvallaretur. Astyochus vero,
quamvis propter minas, quibus tunc apud ipsos usus fuerat, opem
ipsis ferre non statuisset, tamen cum et ipsos socios propensos esse
vidisset, ad succurrendum se accinxit. 41. Interea vero nuntius ex
Cauno venit, septem illas et viginti Lacedzemoniorum naves, et
consiliarios adesse. Quamobrem cum existimasset, czitera omnia
posthabenda esse, * ut et tot naves illis obviam. M illos Miletum suo
end rent, ut maris imperium lius obtinerent, et Lacedzemonii, qui. ad
ipsius actiones explorandas verw Dt lbs PE (deduceret SfepA.) tot
naves, per quas mari rentur, et Ut tot navibus adjunctis potentiores
ie fierent, esas Laced. ete, Zdcacius,
Bell. Pelop. ^n. 20. Olymp. 92. 1. U. C. Varr. 343. 172
GOYKYAIAOYT 5 πὸ ^ ^ ^ A9 A 7 ἀσφαλὼς περαιωνγῆναι, südUc,
ἀφεὶς 8 τὸ ἐς τὴν Χίον, L4 5 ^ ^ e A ^ ἔπλει ἐς τὴν Καῦνον. καὶ ἐς
Κῶν τὴν Μεροπίδα ἐν τῷ p 5 παράπλῳ ἀποξὰς, τῆν τε πόλιν,
ἀτείχιστον οὖσαν, καὶ « Ἁ F^ ἢ ^ y , , ὑπὸ σεισμοῦ, Og αὐτοῖς ἔτυχε
" μέγιστός γε δὴ, ὧν 7] LT ^ Ll μεμνήμενα, γενόμενος,
ξυμπεπτωκυῖαν, EXP Sel, σῶν 7 7 ἀν) ρώπων ἐς τὰ δρη
πεφευγότων" καὶ τὴν γώραν κατα.p H , ^ ^ δρομναῖς ! λείαν
ἐποιεῖτο, πλὴν τῶν ἐλευϑέρων" τούτους N 9 ^ ^ € ^ ν δὲ ἀφίει. ἐκ
δὲ τῆς Κῶ ἀφικόμενος ἐς τὴν Κνίδον Ν ^ ^ , ^ γυκτὸς, ἀνωγκάξζεται
ὑπὸ τῶν Κγιδίων παραινούντων JJ "x ^ ἐκδιξάσαι τοὺς ναύτως, ἀλλ᾽,
ὥσπερ Veiyé πλεῖν 3 * NX Ν Pe Σ ΄ ] ^ y e ᾽ euJUc ἐπὶ τὰς τῶν
᾿Αϑηναίων Ἰναῦς εἴκοσιν, ὥς uL) ^ Ca ^ ^ *, 4, Χαρμῖνος, εἰς τῶν ἐκ
Σόμου στρατηγῶν, ἐφύλασσε 7 σαύτας τὰς ἑπτὰ καὶ εἴκοσι ναῦς», ἐκ
τῆς Πελοπον7 a , 0?» uU v. Τὸ , νήσου " προσαλεοῦσωςν "$ cep καὶ
0 Ἀστύοχος /, [Ne ^ ^ πωρέπλει. ἐπύσοντο Ῥ δὲ οἱ ἐν τῇ Σάμῳ ἐκ
τῆς Μιλή-, Ἂ 3 ^ Ll σου τὸν ἐπίπλουν αὐτῶν, καὶ ἡ φυλακὴ τῷ
Χαρμίνῳ A N 7 ^ L4 M € ΄ Xe ἈΝ N περὶ τὴν Σύμην καὶ 5 Χάλκην καὶ
“Ῥόδον καὶ περὶ τὴν -" y ^ lod ΄ » | Λυκίαν ἦν. ἤδη γὰρ ἡσι)άνετο
καὶ ἐν τῇ Καύνῳ οὔσας αὐτάς. : missos fuisse, scripsit. Steph, Non
post αὐσῷ, sed κατώσκοποι, distinguit Portus.. * Hic τὸ ἐς τὴν Χίον
dictum esse pro cà ἐς τὴν Χίον πλεῖν, manifestum est : quum
sequatur ZA, quod subauditionem istam velut ante oculos nobis
ponit. Vide Stephani Append. ad Scripta al. de Dial. Att. p. 180.
Ἡμᾶς. h Miyuzrós vt δὴ Zr. C. Reg. Paullo ante ἀπὸ σεισμ. Mosqu. i
Asuy Cass. Gr. «ὧν ante ix109. abest Mosqu. k Εἶχεν Aug. ! ναῦς
deest Gr. 'Tum εἴκοσι Aug. — ? Tara; καὶ ἑπτὰ x. V. v. ?
τιροσσαλεύeas Ar. C. * 'EQ' ἅπερ, et cum scholio manu recenti
adscripto, ἤγουν εἰς ὥς, Cass. ἰφ' ἅπερ Aug. Ῥ Δ᾽ οἱ Gr. tephani
Codicibus scriptum esse, testantur iri Eruditi. osqu, 2 Χάλσπην Ar. ita
et in quibusdam i. Huds. Xáxxw niebant, Z//uc tuto trajicerent,
confestim, omissa in Chium navigatione, in Caunum navigavit. In
ipsa autem pretervectione, copiis in Con Meropidem expositis, et
urbem nullis cinctam muris, et terrze-motu (qui maximus omnium,
quos meminimus, ilius insule incolis contigit) collapsam diripuit,
oppidanis in montes dilapsis. Et agrum percurrens, przdam abegit,
preterquam Aominum liberorum : hos enim dimittebat, Ex Co autem
in Cnidum noctu profeetus, vchementibus Cnidiorum precibus
adductus est, ne suos nautas expoferet ; sed, ut se habebat, con.
festim navigaret adversus viginti Atheniensium naves, cum quibus
Charminus, unus e duci qui apud Samum agebant, observabat has
septem et viginti naves, ex Pe.loponneso venientes, ad quas et
Astyochus navigabat. Nam .4tAenienses, qui in Samo erant, ex
Mileto de hujus classis adventu certiores facti fuerant ; et negotium
Charmino datum fuerat, ut hanc observaret cirea Symam et Chalcen
et Rhodum et Lyciam. Jam enim Charminus, cas in Cauno esse,
acceperat,
EYITPAOHZ Η. μβ΄. 1718 ορβ. UEsizAu οὖν, ὥσπερ, εἶχε,
τρὸς τὴν Σύμην ὁ Bel. ᾿Αστύοχος, πρὶν. ἔκπυστος γονέα. ^ εἴπως
περιλάξοι L. ἢ «d ποὺ μετεώρους τὰς ναῦς. καὶ ᾿ αὐτῷ ὑετός τε καὶ
ica ἐκ TOU οὐρανοῦ, - arena ὀντοῖ» πλάνησιν τῶν eum ἐν Ὁ. «6. τῷ
σκότει καὶ ταραχὴν T παρέσχε. καὶ ὥμα τῇ ἕῳ, 343. διεσπασμένου
τοῦ ναυτικοῦ, y καὶ τοῦ μὲν φαν υ ἤδη ὄντος τοῖς ᾿Αϑηναίοις TOU
εὐωγύμου πέρως, τοῦ δὲ ἄλλα περὶ τὴν νῆσον ἔτι πλανωμένου,
ἐπανάγονται 2 χατὰ τάχος ὁ Xaguávoc καὶ οἱ ᾿Αϑηναῖοι ἐλάσσοσιν ἢ"
ταῖς εἴκοσι auri, γορυίσαντες, " ὥσπερ ἐφύλασσον ναῦς, τὰς ἀπὸ τῆς
Καύνου, ταύτας εἶναι. καὶ προσπεσόντες εὐSe; κατίδυσάν TÉ retis,
καὶ κατετραυμάτισαν ἄλAce, καὶ ἐν s" ἔργῳ Mel id μέχρις ς οὗ 3&
ἐπεφάγησαν αὐτοῖς “παρὰ δόξαν αἱ πλείους τῶν νεῶν, καὶ
πωνταχόσεν ! ἀπεκλείοντο. ἔπειτα € δὲ; ἐς ᾿ φυγὴν καταστάντες, ἐξ
μὲν ναῦς ὃ" ἀπολλύασι», ταῖς δὲ λοιπαῖς καταφεύγουσιν ἐς τὴν ᾿
Τεύγλουσσαν νῆσον, ἐντεῦννεν δὲ ἐς Κ΄ Αλικαρνασσόν. ! μετὰ δὲ
τοῦτο οἱ μὲν ΠελοτΈσλω C. Gr, " Εἴσον Mosqu. : Mi 4n. * Ξυνέίφιλα
ΟὟ. εἰ ab emendatione Cass. qué mé deity ξνάφιλα Aug. .2 m. rec.
ξνννίφαλα Mosqu. Jiee vau dint Meng ? Κατα. τάχος Ald, Flor. Bas,
Sigh- A. & Beg. Cass. e day τοῦτ ame ri cm ναυσί, C. acuto. doppi
ar, . Cass. Gr. Aug. ἀ ᾿Ἔφάνησα» Ar 7 πιαξαδόξαν Cass. Gr. Aug.
f'Ag«κλήοντο Cass. Aug. t A le φυγὴν Gr. Pini Pun Man δΑσόλλυσ
cum a acorrectore inter versus scripto Cass. prodi Aug. es superscr.
ἀποχνύασι Mosqu. i Τεύγλουσαν Zr. C. Reg. k 'Αλικαρνασόν Reg.
Mosqu. " Καὶ μετὰ τοῦτο Cl. 42. Astyochus igitur, ut se habe-
adversus hostium naves tendunt, exibat, ad Symam celeriter
tendebat, stimantes, has esse naves illas, quas adventus sui famam
prevertere cw- ex Cauno venientes observabant. Et piens, si forte
classem Aostilem in impressione im eas statim facta, tres alto
naneisci posset. Sed imber cc- illarum depresserunt, aliasque
laceique nubilum perturbationem ejus rarunt; et in hoc prelio
vietoriam navibus attulit, et effecit, ut in tene- obtinuerunt, donec
plereque Zacebris vagarentur. Et simul ac dies gémeniorum naves
preter opinioilluxit, cum ejus classis esset disper- nem in ipsorum
conspectum sa, et sinistrum quidem cornu jam venerunt, a qwibus
etiam undique in Atheniensium conspectum veni- conclusi fuerunt.
Tune vero in faret, alterum vero circum insulam gam se conjecerunt,
et sex naves adhue vagaretur, confestim Charmi- amiserunt; at cum
eseteris in insunus et Athenienses cum navibus, lam Teuglussam
confugerunt; hinc que pauciores erant, quam viginti, vero, in
Halicarnassum, Postea vero,
Bell. Pelop. » an. 20. Olymp. U. C. Varr. 343. 174
ΘΟΥΚΥΔΙΔΟΥ͂ ποννήσιοι, ἐς Κνίδον κατεραντες, καὶ ξυμμιγεισῶν τῶν
ἐξ τῆς Καύνου $ di καὶ εἴκοσι νεῶν αὐτοῖς, ξυμπάσαις πλεύσαντες,
καὶ τροπαῖον ἐν τῇ Σύμη στήσαντες, πάλιν ἐς τὴν Κνίδον "er amener!
μγ΄. Oi δὲ ᾿Αϑηναῖοι, ἱ ταῖς ἐκ τῆς Σάμου ναυσὶ πάσαις, ὡς fir Sovro.
τὰ τῆς vU pA ues πλεύσαντες ἐς - Σύμην, καὶ ἐπὶ μὲν φὸ ἐν τῇ
Κνώδῳ ναυτικὸν oU, ἢ ὁρμήσαντες, οὐδ᾽ : ἐκεῖνοι €T ἐκείνους,
χεδόνρας ὃὲ τὰ ἐν τῇ Σύμη σπεύη τῶν γεῶν, καὶ ! Δορύριοις τοῖς ἐν
τῇ ἠπείρῳ προσξαλόντες, ἀπέπλευσαν ἧς τὴν Σάμον. ὥπασαι Ἢ δ᾽
ἤδη οὖσαι ἐν τῇ Κνίδῳ αἱ τῶν Πελοποννησίων γῆες " ἐπεσκευάζοντό
T6, εἴ τι ἔδει» καὶ πρὸς τὸν Τισσαφέρνην (σαρεγένετο yàg) λόγους
ἐποιοῦντο οἱ ἕνδεκα ἄνδρες TÀy Λακεδαιμονίων “ περί T& τῶν ἤδη
πεπραγμέYay, & τι μὴ ἤρεσκεν αὐτοῖς, καὶ περὶ TOU P μέλλοντος
τολόμῶν, ὅτῳ τρόπῳ ἄριστα καὶ 3 ξυμφορώτατα, ἄμφοτέροις
"πολεμήσεται. μάλιστα δὲ ὁ 5 Λίχας ἐσκόπει τὰ ποιούμιενο, καὶ τὼς
σπονδὰς * οὐδετέρας, " οὔτε τὰς ! Ταῖς deest Gr. ἘΚ Ὁρμίσαντες C.
Ald. Flor. Bas. Reg. Cass. Gr. Dan. Aug. | Λωρύμοις Zr. C. Ald. Flor.
Bas. atque ita apud Strabonem et débita Huds. Sic etiam Reg. Cass.
Gr. Dan. Cam. Aug. m Ai ἤδη Ar. C. Ainon habet Gr. 5 ᾿Επεσχεύαξόν
v: Mosqu. Ἑ Περὶ δὲ Afr. C. Aid. Flor. Bas. Reg. Gr. Aug. In . Cass.
erasa scriptura ἃ μύρα ἐν erat spatium vacuum inter περὶ et σῶν. P
Μέλλονφος, πολέμῳ ὅσῳ cobro Zlid. Flor. Bas. Steph. 1. Μέλλονσος
πολέμῳ, ὅτῳ v. Gr. Ἰτολέμῳ etiam Cam. et ex emendatione πολέμον.
Antea ἤρεσεν Mosqu. 4 Ξυμφιρώτατα Reg. T Ππεπολεμήσεται Marg.
Aid. Flor. Bas. ττολεμήσεσαι Cam. cum ceteris Mss. σολεμκηϑήσεται
Mosqu. * Λεΐχας C. Reg. t οὐδ᾽ ἑσέρας Gr. ἃ Ole: v. Θηρ. ἔφη, οὔτε
τὰς Χαλκιδίως Mosqu. Οὐδὲ τὰς Χαλκχιδέως, οὐδὲ τὰς Op. Cl.
Θηριμίνους Cass, Aug. Peloponnesii quidem, cum ad Cnidum
appulissent, et septem ac viginti naves ex Cauno profectas sibi
adjunxissent, eum universa classe Symam petierunt, ibique tropmo
Statuto, in Cnidi stationem redierunt. 43. Athenienses vero cum
omnibus navibus, que ad Samum-stabant, postquam navale prolium
commissum intellexerunt, in Symam iverunt. Cum autem nec ipsi
classem, quz ad Cnidum stabat, invasissent, nec illi, qui illic erant, in
ipsos impressionem fecissent, sed navium armamenta, quz erant in
Syma, sumsissent, et pondre quz sunt in continente, oppugnassent,
Samum redierunt. Cum autem omnes Pelo-. ponnesiorum naves in
Cnido jam essent, reficiebantur, si quid oportebat. Etundecim illi
Lacedzmoniorum viri cum Tissapherne (aderat enim) agebant cum
de rebus jam transactis, si qua illarum ipsis non placeret, tum etiam
de futuro bello, qua ratione optime et maxime ex utrorumque
utilitate gerendum esset. Precipue vero Lachas considerabat ea,
quae fiebant, et neutrum
ZYITPAOHSZ H. μδ΄. 115 Θηραμένους, ἔφη, καλῶς "
ξυγκεῖσγαι, ἀλλὰ δεινὸν Bell. εἶναι» εἰ * χώρας, ὅσης βασιλεὺς καὶ οἱ
πρόγονοι ἦρξαν an. 20. ὅτερον» ταύτης καὶ νῦν ἀξιώτει κρατεῖν,
(ἐνῆν γὰρ πὰ καὶ, νήσους ἑπάσας πάλιν δουλεύειν, καὶ Θεσσαλίαν, ud
καὶ Λοκροὺς, καὶ τὰ μέχρι Βοιωτῶν") καὶ ἀντ᾽ ἐλευ- 343. “)ερίας ἂν
Μηδικὴν ἀργὴν τοῖς Ἕλλησι τοὺς Λακεδα:ιμμονίους περιϑϑεῖναι.
ἑτέρας οὖν ἐκέλευε βελτίους σπένδεσῖγαι, ἢ ταύταις γε οὐ
χρήσεσίγαι" οὐδὲ τῆς τροφῆς, ἐπὶ τούτοις, δεῖσϑϑαι οὐδέν.
ὠγανακτῶν δὲ ὁ μὲν Τισσαφέρνης, ὠπεχώρησεν π᾿ αὐτῶν δ ὀργῆς»
καὶ ἄπρακτος. μδ΄. Y Oi δ᾽ ἐς τὴν Ῥόδον, ἐπικηρυκευοριένων ἀπὸ
τῶν δυνατωτάτων ἀνδρῶν, τὴν γνώμην εἶχον πλεῖν, ἐλπίζοντες
νῆσόν τε οὐκ ἀδύνατον καὶ Σναυξατῶν TATSu καὶ πεζῷ
προσάξεσϑγαι, καὶ ἅμα ἡγούμενοι αὐτοὶ ἀπὸ τῆς ὑπαρχούσης
ξυμμαχίας δυνατοὶ ἔσεσίγαι, Τισσαφέρνην μὴ αἰτοῦντες χρήματα,
τρίφειν τὰς ναῦς. πλεύσαντες οὖν εὐθὺς ἐν τῷ αὐτῷ χειμῶνι ἐκ τῆς
Κνίδου, καὶ προσξαλόντες " Καμείρῳ τῆς Ῥοδίας ἃ Συγκεῖσϑαι Cass.
Aug. Ἐυγκιῖσϑα, Gr. * Χώρας ὅσης ἧς βασιλεὺς Ar, C. Χώρας ἧς
βασιλεὺς Cl. Sic etiam Cass, et in marg. manu recenti γρ. ὅσης. απ.
consentit cum fr. et C. ἧς Aug. y Οἱ 3i is, et paullo post ἐντεῦθεν δὲ
ἐς Σάμον Gr. * Ναυτῶν Ar. Mosqu. qui et mox Νανατῶν Reg. Gr. sed
in Reg. deinde emendatum erat ναυξατῶν. * Καμίσρῳ Reg. Cass. Gr.
καρωρῷ Aug. fedus, aut a Chalcideo, aut a Theramene, bene factum
esse dicebat. Indignum enim profecto esse, si, euieunque provincie
Rex ejusque majores prius imperassent, huic nunc etiam Aer
imperare vellet. Oportuisset enim Aoc »odo et omnes insulas, et
'Thessaliam, et Locros, et regiones, que usque ad Beeotorum fines
pertinebant, in servitutem rursus redigi, et Lacedzmonios pro
libertate imperium Medorum Grecis cervicibus imponere. Alia igitur
Jedera meliora fieri jubebat, aut istis se non usurum, nec ob has
pactiones ullo stipendio opus esse. Tissaphernes autem indignatus,
ab ipsis iratus, et infecto negotio abscessit. 44. Illi vero in Rhodum, a
primoribus viris per praeconem arcessiti, navigare in animo
habebant: sperantes fore, ut insulam et navalibus et pedestribus
copiis instructam sibi adjungerent, simul etiam existimantes, se
prssentis societatis beneficio posse navales copias alere, nullam
uniam a 'Tissapherne petentes. tinus igitur per eandem hyemem ex
Cnido profecti, et ad Camirum *ore Rhodie primum appulsi cum
quatüor et nonaginta navibus, rmnul. * Ὅτ Rhodis primam urbem,
etc. Hups,
Bell. Pelop. an. 20. Olymp. * 92. 1. U. c. Varr 343. Jan. 6.
176 OOYKYAIAOY : ^ πρώτῃ ναυσὶ τέσσαρσι καὶ. " ἐννενήκοντοι»
ἐξεφόξησαν μὸν τοὺς πολλοὺς, οὐκ εἰδότας τὰ πρασσόμενοι, “καὶ
equo, ἄλλως τε, καὶ ἀτειχίστου οὔσης “τῆς “όλεως" εἶτα,
᾿ξυγκαλέσαντες οἱ Λακεδαιμόνιοι τούτους σε καὶ τοὺς ἐκ ὃ τῶν δυοῖν
πόλεοιν, Δίνδου τε καὶ ἢ ᾿Ιηλυσοῦ, Ῥοδίους, ὦ ἔπεισαν ἀποστῆναι ἢ
᾿Αϑηναίων. k χαὶ προσεχώρησε Ῥύδος ᾿ Πελοποννησίοις. τὰ οἱ δὲ
᾿Αϑηναῖοι κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον σαῖς ἐκ τῆς Σάμου γαυσὶν,
αἰσιϑόμμενοι» 8 ἔπλευσαν μὲν, βουλόμενοι Qum, καὶ ἐφάνησαν
πελάγιοι " ὑστερίσαντες ὁ δὲ οὐ πολλῷ; σὸ μὲν παραχρῆμα
ὠπέπλευσαν ἐς Χαλκῆν, ἐντεῦσεν δ᾽ ἐς Σάμον" ὕστερον δὲ & ἐκ τῆς
Χάλκης καὶ ἐκ τῆς Ka καὶ ἐκ τῆς Σώμου τοὺς ἐπίπλους Ὁ ποιούμενοι,
ἐπὶ τὴν Ῥόδον ἐπολέμουν. οἱ δὲ χρήματα d μὲν " ἐξέλεξαν μὲ die καὶ
τριάκοντα τάλαντα οἱ Πελοποννήσιοι παρὰ » Ῥοδίων, τὰ δ᾽ ἄλλα
ἡσύχαζον ἡμέρας ydo κοντὰ. ὠνελκύσωντες τὰς ναῦς. 007 » Πρὸς
ταῖς γαυσὶ Ald. Flor. Πρὸς τὴνταναυσὶ C. ΥἹρὸς τὴν ναυσὶ dr. — Iloà
σὴν γῆν ναυσὶ Bas. Πρὸς τὴν ναυσὶ Cass. Gr. et in marg. manu
recenti πρώτῃ Cass. Ἱρὸς τὴν ἄκραν ναυσὶ Dan. Πρὸς σὴν γῆν ναυσὶ
Cam. πρὸς τὴν ug. * ᾽Ενενήχκοντα Cass. Gr. Aug. 4 Ko)deest Gr. ^ *
Τῆς omittunt “114. Flor. f Συγκαλίσαντες Gr. 8 Toiv Zr. C. ΟἹ. Aug.
Reg. & 4lüs ᾿Ιάλυσσος,᾿ Ιάλυσος, et ᾿Ιαλυσὸς dicitur. "Vide Meursii
Rhodum l. 1. c. 9. 10. Huds. ᾿ϊηλυγοῦ Dan. ᾿Ιηλύσον dug. sed m,
Tec. corr, Ἰηλυσοῦ. εὐ Τῶν ᾿Αϑηναίων Gr. * Heec est illa defectio, de
qua loquitur Diodorus, *etsi Rhodiis non diserte nominatis, lib. XIII. .
Vide Meursii Rhodum 1. I. c. 22, p. 73. Huds, | πελλοαοννησίοις Gr.
et sic sarpe alibi. m» or» ᾿Αϑηναῖο Zr. π᾿ Ὑσχερήσαντες Zr. C. Cl. Gr.
Reg. Cass. Mosqu. 9 Δ᾽ οὐ πολλῷ Gr. » Sie distinguit ZE. Port.
πτοιούμνοι ἐπὶ πὴν Ῥόδον, ἐπολέμουν. Verum imi τῆς Ῥόδου legunt
Zr. C. Dana. 3 Mi» deest Gr. τ᾿ Ἐξιλέξανφες δύο x. v. 7. Gr. i pientes,
* et conspecti quidem tis quidem terrorem injecerunt, sunt dum
cursum in alto tenerent. Sed ignaris, qu&& agerentur, et ideo
profugerant, presertim quod urbs nullis muris esset munita. Sed
postea Lacedzmonii cum et istos, et duarum civitatum, Lindi et
Ielysi, cives Rhodios convocassent, ipsis persuaserunt, ut ab
Atheniensibus deficerent, Atque Rhodus se Peloponnesiis adjunxit.
À
Athenienses vero, eum Àoc intellexissent, sub idem tempus cum
classe e Samo solverunt, AKAodiorum defectionem antevertere
cueum serius aliquanto venissent, tunc quidem in Chalcen, hine vero
in Samum celeriter abierunt, Postea vero et ex Chalce et ex Co et ex
Samo incursiones in Rhodum facientes, bellum gerebant. Pelo nnesii
vero pecunias ad duo et triginta talenta à Rhodiis exegerunt, in
ceteris vero rebus, subductis navibus, ibi per octoginta dies
quieverunt. * Et, quum altum tenerent, in hostium conspectum
venerunt, sed jam tardiusculi. "ton post. πιλάγιοιγ sed post πολλῷ,
posuisset. Hus. Meoque in Chalcen, etc. alla; quasi distinctionis
notam
EYITPAOHZ H. μέ. 171 vg. Ἔν δὲ τούτῳ». xci ἔτι,
πρότερον, πρὶν ἐς τὴν Βεὶ!. Ῥόδον αὐτοὺς ἀναστῆναι, ϑγάδε
ἐπράσσετο. ᾿Αλκι- eso Cu0ns, μετὼ τὸν Χαλκιδέως ϑάνατον, καὶ τὴν
M Μιλήτῳ I yas voig Πελοποννησίοις ὕποπτος ὧν, καὶ Vn Ls tz αὐτῶν
ἰφικομένης, ἐπιστολῆς πρὸς ᾿Αστύοχον ἐκ Λακεδαίμονος, " ὥστ᾽
ἀποκτεῖναι; (ἦν γὰρ τῷ "wh ὦ LLL καὶ ἄλλως ἄπιστος ἐφαίνετο")
πρῶτον. μὲν ὑποχωρεῖ, δείσας» παρὼ 'T ισσαφέρνην, ἔπειτα
ἐκόώκου πρὸς αὐτὸν, "ὅσον y ἐδύνατο μάλιστα, τῶν Πελοποννήσίων
và πρώγματα. καὶ διδώσκαλος πάντων γιγνόμε. γος, τήν τε
ρισι)οφορὰν ξυνέτεμιεν, ἀντὶ δραχμῆς ᾿Αττικῆς ὥστε σειώξολον (σαὶ
τοῦτο μὴ ξυνεχῶς.) δίdoc you* λέγειν κελεύων τὸν Τισσαφέρνην
πρὸς αὐτοὺς, ὡς ᾿Αϑηναῖοιν ἐκ πλείονος χρόνου. ἐπιστήρνονες ὄντες
τοῦ γαυτικοῦ, ᾿τριώξολον. τοῖς ἑαυτῶν διδόασι» οὐ τοσοῦτὸν πενίᾳ»
TOY ἴα αὐτῶν μὴ οἱ ναῦται» ἐκ περιουσίας ὑξρίζοντες, οἱ p» τὼ
σώματα χείρω λέχωσι, δαπαγῶντες ἐς τοιαῦταγ ἀφ᾽ ὧν ἡ ἀσθένεια;
ξυμβαίνειν * d est : σὰ ἑξῆς, σὰ eio] σοῦ ' AX su Code «αὐτῶν Gr. 4l.
Flor. Bas. Cam. et ex emendatione ie" αὐτόν. b οἱ t "Ἐπ ἐν e “Ἐ. Port.
Huds. " *OQ»er: ἀποκτεῖναι Adr. C. Aug. Reg. Cass. Gr. τ Ὅσα Cam.
— Y ᾿Ἐδόνατο τὰ τῶν΄ Πελοποννησίων πράγματα Marg. Cam.
Mosqu. τ: De üs militaribus vide Petiti Leges Atticas, p. 554. Huds. «,
ἧ τι o qt i κο ctore Gr. mox i; σὰ σοιαῦτα Mosqu. est: οἱ δὲ τὰς ναῦς
χείρας ἔ Pudor t^ cna veia eres ἀπολιπόντες, καὶ τὸν λόμεενον μ , ᾿»
ax ξ vp bere cim edite ὁ 5, σϑὸν Ar. 45. μὰν vero, quinetiam aiuhà à
* ante, quam ipsi Peloponnesii cestra Rhodum versus ssent, heec,
quee sequuntur, gesta sunt. Alcibiades loponnesi e tem epistola de
eo interficiendo ad Astyochum ab ipsis Lacedzemone missa fuisset,
(erat enim Aeidi inimicus, et alioqui infidus videbatur ; metuens,
primum quidem ad Tissaphernem secessit: deinde vero apud sum,
quam maxime poterat, Peloeig διδόντες. 22. Port, wo Yers ἔχωσι, τὰς
ναῦς} ἀπολιπόντι; ἐ; εἰς, i. e. διὰ πὰ δίαλνανῶι Steph. "Es ὁμηρείαν
σοῦ bonc eo μισϑοῦ C. idetur hsec esse DA Eg ὁμηρείαν τοῦ
προσοφειλομεένεν gi ponmesiorum rebus nocebat. Et 7'issaphernem
omnia docens, sti dium imminait, ita ut pro ires cam Attica termi
oboli, nee ii assidue, solverentur : Tissaphernem hortaus, ut illis
diceret, Athenienses, qui longiore temporis spatio rei navalig peritiam
haberent, ternos duntarat obolos suis cíassiariis numerare, non tam
propter paupertatem, quam ne 3) sui nautz, propter affluentiam
sf$pendii insolentius viventes, partim quidem corpora imbecilliora
habe. rent, stipendium impendentes in ea, * Ante, quam Rhodum ad
deficiendum induxissent. Falla. VOL. 111. N
. δὲ, τος ναῦς í ὀφειλόμενον paro». καὶ, τοὺς ἐδ ὅ f
στρατηγοὺς τῶν πόλεων, £0i000,6£V, CUTE δόντα χεῆἢ paras αὐτὸν
πεῖσαί» ὥστε 5 ξυγχωρῆσαι. ταῦτα ἑαυτῷ» ; πλὴν σῶν Συρακουσίων
τούτων δὲ; Ἑρμοκράτης τέ 178 OOYKYAIAOY d “ ἀπολιπόντες, w
ὁμηρείαν TO προσ* τριηράρχους. καὶ τοὺς ἠναντιοῦτο μόνος ὑπὲρ
τοῦ ξύμπαντος ξυμμωαχικοῦ, τάς T£ πόλεις ϑδοομόνας χρημάτων h
ἀπήλασεν αὐτὺς, ἐντιλέγων ὑπὲρ ! rog. Τισσαφέρνους, ὡς οἱ μὲν Χῖοι
ὠναίἌΝ k $e» πλουσιώτατοι ὄντες τῶν Ἑλλήνων, € £Tiπουρίᾳ δὲ ὁ
ὅμως σωζόμενοι, ἀξιοῦσι, καὶ τοῖς σώμασι καὶ σοῖς χρήμασιν ἄλλους
ὑπὲρ i ἐκείνων ἐλευδερίαις πωδυνεύειν. τὰς δ᾽ ἄλλας πόλεις, ἔφη, "
ἀδικεῖν, αἱ πὲς ᾿ΑϑΝηναίους, " πρότερον ἀποστῆναι; P ἀνάλουν, εἰ μὴ
καὶ νῦν τοσαῦτα καὶ ἔτι πλείω ὑπὸρ σφῶν τ αὐτῶν ἐψελήσουσιν
ἐσφέρειν. φόν τε Τισσαφέρνην, ἐπέφαινε, »γῦν μὲν, τοῖς ἰδίοις
χρήμασι dag uio εἰκότως Φφειδόμενον" ἣν δέ ποτε τροφὴ καταξῇ 5
παρὰ βασιλέως, ἐντελῆ αὐτοῖς ὠποδώσειν τὸν μισϑὸν, καὶ τὰς πόλεις
TOÀ. εἰκότα ὠφελήσειν. E ᾿Απολείπωσιν Cl. ὑπολισπόντες in marg. 4
Ὁμηρίαν Cass. Aug. a corr. p. dev. ὁμηρίαν Mosqu. .— * Τριηράρχας
4r. C. Reg. — f Διδόντα Ar. C. Reg. 8 Συγχωρῆσαι Cass. Gr. Aug. h
Pro ἀπήλασεν legendum videtur ἀσήλλασσέν, aut ἀπήλαυνεν. Steph.
| Τοῦ deest Feg. Mosqu. ἐν omissum manu recenti inter versus
habet Reg. i Uie «ῆς ἐκείνων Zr. C. Rem: Mosqu. m ᾿Αδικεῖν ἐς
᾿Αϑην. Gr. ? El; et paullo post εἰσφέρειν Reg. — 9 [dest: σπρόφερον
ἢ ἀσοσεσῆνωι. AE. Port. P ᾿Αναλοῦν Ald. Flor. Jas. Gr. ἀνάλοῦν Aug.
e. acut. et circumfl. 4 Καὶ νῦν καὶ φοσαῦτα dr. C, Cass. Dan. Aug. καὶ
ante $c; X. d. Mosqu. τ Αὐτῶν deest Reg. 5'Aqà Marg. Cam. unde
corporum imbecillitas contin- simi, et auxiliarium copiarum benegit,
partim vero elassem iénbecilliovem redderent, eam ac reliquum
stipendium ipsis debitum deserentes, «c trieravchis suo loco
relinquentes ut obsidem. 1dem ipsum edocuit, ut trierarehos et
civitatum duces, pecunia ipsis data, ad hanc rem sibi €oncedendam
induceret, exceptis Syracusanis. Horum enim dux Hermocrates, solus
omnium, socialis classis nomine Avie rei adversabatur. Civitates
quoque, quce pecuniam postulabant, ipse T'issaphernis nomine
repulsam passas amandabat, dicens, Chios quidem impudentes esse,
qui, euim essent omnium Grecorum ditisficio servarentur, postularent
tamen, ut alii et corporibus et pecuniis pro prvun libertate pericula
subirent, lias vero civitates injuste facere dicebat, si, qui pro
Athenieusibus, antequam ab illis defecissent, sumtus facere
consuevissent, nunc etiam pro se ipsis tantundem aüt etiam plus
conferre nollent. Dicebat etiam, Tissaphernem, nune quidem, quod
suis pecuniis bellum gereret, jure suis pecuniis parcere. si quando
stipendium a Rege mitteretur, se stipendium integrum ipsis
redditurum, et civitates, ut par esset, sublevaturum.,
YITPAOHZ H. pz. 179 νει. ὃὲ καὶ “τῷ Τισσαφέρνει, μὴ ἄγαν
ἐπείγεσθαι τὸν πόλεμον. EC μηδὲ βουληϑῆναι, «ομίσαντα 7 ναῦς
Φοινίσσας, " ὥσπερ, παρεσκευάζετο μελλήσει πλείοσι pae Soy
πορίζοντα, τοῖς αὐτοῖς τῆς τε γῆς καὶ τῆς ϑαλάσσης τὸ κράτος.
δοῦναι, ἔχειν δ. 345 M ἔρους ἐᾷν δίχα τὴν ἀρχὴν, καὶ βασιλεῖ ἐξεῖναι
ξῆὲ "τοὺς αὐτοὺς λυπηροὺς τοὺς ἑτέρους ἐπάγειν. “γέ»ορμένης δ᾽ ἂν
ἡ καϑ' ὃ ἕν τῆς ἐς γῆν καὶ ϑάλασσαν ἀρχῆς» ἀπορεῖν ἂν αὐτὸν, οἷς
τοὺς κρατοῦντας ἐξυγκαῦαἱρήσει, ἣν μὴ αὐτὸς βούληται μεγάλῃ
δαπάνῃ καὶ ἀναστάς ποτε διαγωνίσασιγαι. εὐτελέστερα δὲ τὰ δεινὰ
βεαχεῖ μορίῳ τῆς δαπάνης, "αὶ ἅμα μετὰ τῆς ἑαυτοῦ ἀσφαλείας
αὐτοὺς περὶ ebrei τοὺς Ἕλληνας ᾿κατατρίψαι. ἐπιτηδειοτέρους τε:
"ἔφη, τοὺς ᾿ΑΝηναΐους εἶναι κοινωγοὺς αὐτῷ τῆς ἀρχῆς" ἧσσον , PLE
τῶν χατὰ γῆν ἐφίεσνγαι» τὸν λόγον. T$ .* ξυμφορω“ τῷ tion abet
Dan. mox διαλόσα, Mosqu, (ec.acut)etgé Bas. — *^ gac- dr. C.
"Arzig παρισκενάξετο, μελλήσει, πλείοσι ete. id. Μελλήσει, τλ. B.
πορίζοντα τοῖς αὐτοῖς, τῆς τι εἴο. Flor. Bas. Aug. Μελλήσει, ups vag
etc. Steph. 1. Μελλήσειν, «λ. etc. Marg. Μελλήσει, ἃ De uu ua V cuu
trm ter i nau α est, pro, fs Sas. F. Port... *As TO ἬΝ ἀελλήσω
Mosqu. Y Scil. σοὺς X Tow; avri» Avr. Cass. Dan. Aug. er. Mosqu.
Auz. * E erid Marg. Cam. P Ἔφη A6... Men. adicibiades Timapheriü
praterea suadebat, ne nimium properaret bellum finire, neve vel
acci. tis Phoenicum navibus, quas niret terre marisque imperium,
ipsum Aegem destitutum iri sociis, pner cnr! Men rS me; tenta ore
tear net παρεσκευάξ, εἴ μελλήσει, εἴ «“λείοσε μισθὸν λήσῳ, itidem
cum ἢ eodem loco.A correctore à recenti adscripto, patitiiieiqe, καὶ
σοὺς ᾿Αϑηναίους. ΖΕ. Port. Υ Καϑ' ἕν desunt C. Καϑὲν Cass.
quibuseum γον, qui re. rum potirentur: nisi vellet ipsemet aliquando
copiis adductis cam ingenti et impensa et periculo inire certamen. [||
autem pericula, quze parvo sumtu subeuntur, leviora esse dicebat,
simul etiam fore, ut Hersine ullo suo periculo, Grzeos inter se
attereret. 'Adetiam, Athenienses imperii socios illi commodiores fore.
Imperium enim terrestre minus, quam Lacedcmonios, affectare, *et
belli gerendi rationem, Regi maxime convenientem, verbis factisque
se- '* Et rationem simul atque. operam bellandi utiliorem Regi
habere. Palla. factisque commodissime s Et verbis. cius, imul cum
ipso gesturos bellum. 4caNO Bell. an. 20. 92. 1. πον
180 OOYKYTAIAOT T0TOV καὶ τὸ ἔργον ἔχοντας πολεμεῖν"
τοὺς μὲν γὰρ . δυγκαταδουλοῦν ὁ ὧν σφίσι TÉ αὐτοῖς τὸ τῆς
ϑαλάσσης “μέρος, καὶ δεἐκείνῳ, ὃ ὅσοι ἐν τῇ βασιλέως Ἕλληνες οἷ|
κοῦσι" τοὺς δὲν τοὐναντίον; * Ouvrage ἥκειν. καὶ οὐκ εἰκὸς εἰναι»
Λακεδαιμονίους, ἀπὸ μὲν σφῶν σῶν “Ἑλλήνων ἐλευδεροῦν νῦν τοὺς
"EAAag6; 8 ἀπὸ 0 ἐκείνων τῶν βαρβάρων, ὃ zv μή. ποτε αὐτοὺς μὴ
ἐξέAor μὴ ἐλευδερῶσαι. τρίξειν οὖν ἐκέλευε πρῶτον ἀμΦοτέρους,
καὶ ὠποτερυόμοενον ὡς μέγιστα ὠπὸ τῶν ᾿ΑΝηναίων, ἔ ἔπειτ᾽ ἤδη
φοὺς Πελοποννησίους ὠπαλλάξαι ἐκ τῆς χώρας. καὶ διενοεῖτο τὸ
πλέον οὕτως ὁ Τισσαφέρνης» ὅσα γε ἀπὸ τῶν ποιουμένων ἣν
εἰκάσαι. τῷ γὰρ AX Gin ἰ διὰ ταῦτα, ὡς εὖ περὶ φούτων παραινοῦντι,
προσϑεὶς 1 ἑαυτὸν * ég πίστιν, TL» Té τροφὴν κακῶς ἐπόριζε, τοῖς
Lehosemirino καὶ opns οὐκ οἴου" ἀλλὰ καὶ» τὰς Φομίσσας ' γαὺς»
φάσκων, "ἢ ἥξειν, nx ἐκ dy τοῦ] περιόντος ἀγωνιεἴσιγαι», ἔφϑειρε τὰ
πράγματα" καὶ τὴν ὠκρυὴν τοῦ ναυτικοῦ αὐτῶν ἀφείἃ ᾿Εκείνων Zr.
C. Aid. Flor. Bas. Reg. Dan. | * ᾿Ελευϑερώσαντας Cass. Aug. Mosqu.
f Miv deest Reg. qox νῦν d ..Mosqu. 8 "Aq? δὲ ix. Gr. * Forsan
seribendum : ἤν sort αὐσοὺς (scil. σοὺς ᾿Αϑηναίουρ) ἐξέλωσι, 81
nihil mntetur: idem plane erit sensus ; quamvis inusitatior sit
loquendi formula, duabus particulis negativis pro una affirmativa
positis. Z&. Port. i Auzταῦτα Ald. Flor. Bas. Steph. |. Cass. ib.
᾿Αλκιβιάδι Mosqu. El Reg. Cass. Gr. Aug. Mosqu. ! ναῦς non agnoscit
Zr. Ναῦς Φοινίσσας Gr. «Ὀοινίσας Mosqu. ? Ἥχειν Marg. Dan. Ὁ Καὶ
deest Dan. * Τοῦ omittunt Cl. Gr. Cass. Cam. in Aug. add. a m. rec.
qui. Mam hos quidem ejus auxiliis mum Peloponnesios ex sud
regione munitos in suam ipsorum ditionem maris partem redacturos,
illumque adjutures in omnibus Grecis subigendis, qui Regis
provincias incolerent, lllos vero, contra, Graecos in libertatem
vindicaturos venire. Nee verisimile esse, Lacedamonios, Grzecos ab
ipsis quidem Grecis nunc liberare, ab illis vero Barbaris eosdem non
esse liberaturos, *si aliquando ipsos 4fhenienses everterint.
Suadebat igitur 2/Zj, ut utrosque prius attereret, et ubi quam
maximas 7es ab . Atheniensibus resecuisset, tunc de* Si quos antea
ab illis non liberassent. ala. T Et in caeteris apertius egit, quam. ut
occultaret, se non libenter iHis sociis gerere bellum. Falla. dimitteret.
Atque Tissaphernes hanc epinionem magna ex parte co rát,
quantum ex iis, que ab ipsó fiebant, conjicere licebat. Alecibiadi enim
ob hze, ut de his bene monenti, fidem habens, stipendium
Peloponnesiis paree dabat, neque navale prelium committere sinebát
: sed etiam dicendo, naves Phdenicum venturas, et ex abundanti
certaturas, res illorum evertit, Et ipsorum classi, qua longe
validissima fuerat, vires abstulit, δὲ cwtera faciebat apertius, quam
ut se occultare posEt alia non occulte egit, ut facile minime promto
animo rem gerere animadverteretur. aeacius,
ΞΥΤΡΡΑΦΗ͂Σ H. pP. 181 Afro, γενορυένην καὶ πάνυ ἰσχυρὰν,
τά τε ἄλλα καταy», ἢ ὥστε λανϑάνειν, OU προνύμως. Bell. Pe " an.
40. ec. Ὃ 2s ᾿Αλκιξιάδης ταῦτα ἅμα μὲν τῷ Τισ- rs σαφέξνει καὶ τῷ
βασιλεῖ, P ὧν παρ᾽ ἐκείνοις, ἄριστα εἶναι γορυίζων, παρήνει, ὥμω δὲ
τὴν ἑαυτοῦ xd syodoy ἐς τὴν “πατρίδα ἐπιϑεραπεύων, εἰδὼς, εἰ μὴ
διαφϑερεῖ αὐτὴν, ὅτι ἔσται ποτὲ αὐτῷ πείσαντι πατελϑεῖν. πεῖς σαι δ᾽
ἂν ἐνόμιζε s μάλιστα ἐκ τοῦ τοιούτου, εἰ Τίσσαφέρνης φαίνοιτο αὐτῷ
3 ἐσιτήδειος ὦν. ὅπερ καὶ ἐγέγετο. ἐπειδὴ γὰρ ἤσϑοντο αὐτὸν
ἰσχύοντα παρ αὐτῷ οἱ ἐν τῇ Σάμῳ ᾿Αϑηναίων στρατιῶται, τὰ μὲν καὶ
᾿Αλκιξιάδου "προσπέμψαντος λόγους ἐς τοὺς δυνατωτάτους αὐτῶν
ἄνδρας, d ὥστε purs * περὶ αὐτοῦ ἐς τοὺς βελτίστους τῶν gam, ὅτι
ἐπ᾿ ὁλι ίᾳ βούλεται, καὶ οὐ πονηρίαι, οὐδὲ δημοκρατίᾳ, τῇ “ξαυτὸν
ἐκξαλούσῃ, κατελ-ὼν, καὶ παρασχὼν Τισσαφέρνην φίλον αὐτοῖς,
ξυμπολιτεύειν, τὸ δὲ πλέον, καὶ ἀπὸ σφῶν αὐτῶν οἱ ἐν τῇ Σάμῳ
τριήραρχοί τε σῶν ᾿Αϑηγαίων, καὶ δυνατώτατοι, ὥρμηντο ἐς σὸ "
χκαταλ. ὕσαι τὴν δημοκρατίαν. P £i» Tz) ἐκείνοις ἄριστα due Veto»
Aid. Fir. Bas. Huds. Nempe in Bas. quod etiam in 4/d. et Flor. esse
puto, est ὧν, non Z». "Ων in Cass. recens factum erat, priore spiritu
et arcentu eraso. ὧν σιαρεκείνοις Aug. ὧν Mosqu. cui et d. τῷ ante
βασιλεῖ. 3 ᾿Επιτήδιος Mosqu. * Προσίμιψαντος Marg. Cam. * Ti pro
φερὶ Mosqu, MSS. * Καταλύσα, Mosqu. runt, partim quidem, quod et
ipse * 'Eavras ἰκξαλλούσῃ C. ἑαυτῶν εἴ ^ tum ix eam. i a poaae
Verte Peloponnesiis 41. Aleitiades 1 "teh hee Tissapherni, Regique,
dum apud illos esset, suadebat, simul quidem, quod de optima factu
duceret, simul etiam, quod suum jn patriam reditum curaret, quia
sciebat, si eam non everteret, fore aliquando, ut αὐ Atheniensibus
oratione sua adductis reditraret. Existimabat autem, se hac ratione
potissimum hoc ab illis impetraturum, si. rnem ipsi familiarem esse
constaret. Quod etiam accidit. Nam postquam milites Athenienses,
qui apud Samum erant, eum apud ipsum Tissaphernem grati&
pollere senseAlcibiades ad potentissimos illorum viros literas ante
misisset cum mandatis, ut apud optimos quosque viros mentio——
redire, ea conditione, ut respublica a paucis regeretur, non autem ab
improbissimis quibusque, nec a populari statu, a quo fuisset ejectus,
et Tissapbernis amicitia illis conciliata, una cum illis rempublicam
À
administrare: partim vero, idÀ-. magis, sua sponte trierarehi ium, qui
in Samo erant, et potentissimi quique animis erant propensis ad
evertendum statum x3 - d " Varr. 313.
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookname.com