@@ -43,14 +43,15 @@ msgid ""
4343"executed commands is written to standard output."
4444msgstr ""
4545"Bir hata oluştuğunda, yorumlayıcı bir hata iletisi ve yığın izlemesi "
46- "yazdırır. Etkileşimli modda, daha sonra birincil istemi döndürür; bir dosyadan "
47- "veri giriş gercekleştiğinde, yığın izlemeyi yazdırdıktan sonra sıfır olmayan bir çıkış "
48- "koduyla çıkar. (:keyword:`try` deyimindeki :keyword:`except` yan tümcesi "
49- "tarafından işlenen özel durumlar bu bağlamda hata değildir.) Bazı hatalar "
50- "koşulsuz olarak ölümcüldür ve sıfır olmayan bir çıkış koduyla çıkışa neden olur; "
51- "bu, iç tutarsızlıklar ve belleğin tükendiğine ilişkin bazı durumlar için "
52- "geçerlidir. Tüm hata iletileri standart hata akışına yazılır; yürütülen "
53- "komutlardan normal çıktı standart çıktıya yazılır."
46+ "yazdırır. Etkileşimli modda, daha sonra birincil istemi döndürür; bir "
47+ "dosyadan veri giriş gercekleştiğinde, yığın izlemeyi yazdırdıktan sonra "
48+ "sıfır olmayan bir çıkış koduyla çıkar. (:keyword:`try` deyimindeki :keyword:"
49+ "`except` yan tümcesi tarafından işlenen özel durumlar bu bağlamda hata "
50+ "değildir.) Bazı hatalar koşulsuz olarak ölümcüldür ve sıfır olmayan bir "
51+ "çıkış koduyla çıkışa neden olur; bu, iç tutarsızlıklar ve belleğin "
52+ "tükendiğine ilişkin bazı durumlar için geçerlidir. Tüm hata iletileri "
53+ "standart hata akışına yazılır; yürütülen komutlardan normal çıktı standart "
54+ "çıktıya yazılır."
5455
5556#: tutorial/appendix.rst:28
5657msgid ""
@@ -60,11 +61,11 @@ msgid ""
6061"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by a :keyword:"
6162"`try` statement."
6263msgstr ""
63- "Yarıda kesme karakterinin (genellikle :kbd:`Control-C` veya :kbd:`Delete`) birincil "
64- "veya ikincil istemine yazılması girişi iptal eder ve birincil istemi döndürür. "
65- "[#]_ Bir komut yürütülürken bir yarıda kesme karakteri yazmak:exc:'KeyboardInterrupt' özel "
66- "durumuna neden olur ve bu özel durum :keyword:'try' deyimi tarafından "
67- "işlenebilir."
64+ "Yarıda kesme karakterinin (genellikle :kbd:`Control-C` veya :kbd:`Delete`) "
65+ "birincil veya ikincil istemine yazılması girişi iptal eder ve birincil "
66+ "istemi döndürür. [#]_ Bir komut yürütülürken bir yarıda kesme karakteri "
67+ "yazmak:exc:'KeyboardInterrupt' özel durumuna neden olur ve bu özel durum :"
68+ "keyword:'try' deyimi tarafından işlenebilir."
6869
6970#: tutorial/appendix.rst:38
7071msgid "Executable Python Scripts"
@@ -90,8 +91,8 @@ msgstr ""
9091"(yorumlayıcının kullanıcının :envvar:`PATH`) komut dosyasının başında "
9192"olduğunu ve dosyaya yürütülebilir bir mod verdiğini varsayarsak. ``#!`` "
9293"dosyanın ilk iki karakteri olmalıdır. Bazı platformlarda, bu ilk satırın "
93- "Windows (``'\\ r\\ n'``) satır sonuyla değil, Unix stili bir satır sonuyla "
94- "(`` \\ n'``) bitmesi gerekir. Python'da yorum başlatmak için karma veya pound "
94+ "Windows (``'\\ r\\ n'``) satır sonuyla değil, Unix stili bir satır sonuyla (`` "
95+ "\\ n'``) bitmesi gerekir. Python'da yorum başlatmak için karma veya pound "
9596"karakteri olan ``'#'`` kullanıldığını unutmayın."
9697
9798#: tutorial/appendix.rst:52
@@ -144,14 +145,13 @@ msgid ""
144145"qualification in the interactive session. You can also change the prompts "
145146"``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` in this file."
146147msgstr ""
147- "Bu dosya Python komutları bir komut "
148- "dosyasından okuduğunda değil, yalnızca etkileşimli oturumlarda okunur. Python komutları bir komut "
149- "dosyasından okuduğunda, :file:`/dev/tty` komutların açık kaynağı "
150- "olarak verildiğinde değil (aksi takdirde etkileşimli bir oturum gibi "
151- "davranır). Etkileşimli komutların yürütüldüğü aynı ad alanında yürütülür, "
152- "böylece tanımladığı veya aldığı nesneler etkileşimli oturumda nitelik "
153- "olmadan kullanılabilir. Bu dosyadaki ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` istemlerini "
154- "de değiştirebilirsiniz."
148+ "Bu dosya Python komutları bir komut dosyasından okuduğunda değil, yalnızca "
149+ "etkileşimli oturumlarda okunur. Python komutları bir komut dosyasından "
150+ "okuduğunda, :file:`/dev/tty` komutların açık kaynağı olarak verildiğinde "
151+ "değil (aksi takdirde etkileşimli bir oturum gibi davranır). Etkileşimli "
152+ "komutların yürütüldüğü aynı ad alanında yürütülür, böylece tanımladığı veya "
153+ "aldığı nesneler etkileşimli oturumda nitelik olmadan kullanılabilir. Bu "
154+ "dosyadaki ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` istemlerini de değiştirebilirsiniz."
155155
156156#: tutorial/appendix.rst:85
157157msgid ""
@@ -178,10 +178,10 @@ msgid ""
178178"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
179179"code::"
180180msgstr ""
181- "Python özelleştirmenize izin vermek için iki kanca sağlar: :"
182- "mod: `sitecustomize` ve :mod:`usercustomize`. Nasıl çalıştığını görmek için "
183- "önce kullanıcı sitesi paketleri dizininizin konumunu bulmanız gerekir. "
184- "Python'ı başlatın ve şu kodu çalıştırın::"
181+ "Python özelleştirmenize izin vermek için iki kanca sağlar: :mod: "
182+ "`sitecustomize` ve :mod:`usercustomize`. Nasıl çalıştığını görmek için önce "
183+ "kullanıcı sitesi paketleri dizininizin konumunu bulmanız gerekir. Python'ı "
184+ "başlatın ve şu kodu çalıştırın::"
185185
186186#: tutorial/appendix.rst:112
187187msgid ""
@@ -203,8 +203,8 @@ msgid ""
203203"`site` module for more details."
204204msgstr ""
205205":mod:`sitecustomize` aynı şekilde çalışır, ancak genellikle genel site "
206- "paketleri dizinindeki bilgisayarın yöneticisi tarafından oluşturulur ve :"
207- "mod: `usercustomize` 'dan önce alınır. Daha fazla ayrıntı için :mod:`site` "
206+ "paketleri dizinindeki bilgisayarın yöneticisi tarafından oluşturulur ve :mod: "
207+ "`usercustomize` 'dan önce alınır. Daha fazla ayrıntı için :mod:`site` "
208208"modülünün belgelerine bakın."
209209
210210#: tutorial/appendix.rst:123
0 commit comments