跨境电商助力中国制造风靡海外:夏日经济"四大产业"走红欧美
随着夏季消费热度的持续提升,时尚太阳镜、潮流泳装、智能手表和水上运动装备正通过跨境电商持续走红国际市场,中国制造点燃海外"夏日经济"。
With the continuous rise in summer consumption, fashionable sunglasses, trendy swimwear, smart watches and water sports equipment are going viral in international markets through cross-border e-commerce, with Chinese manufacturing igniting the overseas "summer economy".
中国外贸数据亮眼 | Impressive Chinese Foreign Trade Data
海关总署数据显示,6月中国进出口总值3.67万亿元,出口同比增长10.7%。上半年货物贸易进出口总值首次突破21万亿元,其中出口增长6.9%。
Customs data shows China's total import and export value reached 3.67 trillion yuan in June, with exports increasing by 10.7% year-on-year. In the first half of the year, the total import and export value of goods exceeded 21 trillion yuan for the first time, with exports growing by 6.9%.
跨境电商蓬勃发展 | Booming Cross-border E-commerce
2024年一季度我国跨境电商进出口达5776亿元,同比增长9.6%,其中出口增长14%。跨境电商占出口比重达7.8%,拉动出口增长超1个百分点。
In the first quarter of 2024, China's cross-border e-commerce import and export reached 577.6 billion yuan, up 9.6% year-on-year, with exports growing by 14%. Cross-border e-commerce accounted for 7.8% of total exports, contributing more than 1 percentage point to export growth.
"夏日四大产业"走红 | "Big Four Summer Industries" Go Viral
时尚配饰、运动用品、数码产品和户外装备组成的"夏日四大产业"正通过跨境电商加速开拓国际市场。SHEIN平台数据显示,这些夏日当季产品的搜索与销售呈指数级增长。
The "Big Four Summer Industries" - fashion accessories, sports goods, digital products and outdoor equipment - are rapidly expanding in international markets through cross-border e-commerce. SHEIN platform data shows exponential growth in searches and sales for these seasonal summer products.
成功案例 | Success Stories
运动用品卖家吴森:在SHEIN平台年增长30-40%,去年销售额超1000万元,奥运期间环比增长270%。
Sports goods seller Wu Sen: Achieved 30-40% annual growth on SHEIN platform, with sales exceeding 10 million yuan last year and a 270% month-on-month increase during the Olympics.
深圳智能手表企业:一款运动智能手表单月销售4700多件,单品贡献近百万元销售额。
Shenzhen smart watch company: Sold over 4,700 units of a sports smart watch in one month, contributing nearly 1 million yuan in sales for a single product.
政策支持 | Policy Support
商务部等9部门发布《关于拓展跨境电商出口推进海外仓建设的意见》,提出加快培育外贸新动能,大力支持跨境电商赋能产业发展。
Nine departments including the Ministry of Commerce issued the "Opinions on Expanding Cross-border E-commerce Exports and Promoting Overseas Warehouse Construction", proposing to accelerate the cultivation of new foreign trade momentum and strongly support cross-border e-commerce in empowering industrial development.
随着"跨境电商+产业带"模式的深入发展,中国制造正以更加"润物细无声"的方式走进全球消费者的生活之中,催生出越来越多的"夏日四件套"。
With the in-depth development of the "cross-border e-commerce + industrial belt" model, Chinese manufacturing is entering the lives of global consumers in a more "subtle" way, giving rise to more and more "summer essentials".
