从大厂辞职到非洲种草:00后女孩的外贸创业故事
在广交会与进博会之间穿梭的外贸人中,"00后"女孩方菁可能是"贸龄"最短的一个。不到半年前,她还是个标准的"大厂女孩",如今却摇身变成广州外贸档口的"小妹",用独特的"川音英语"把中国商品"种"进了非洲小商户的群聊。
Ten years in customs clearance industry, Baoji Google Ads promoting Africa - So far away, why did this "tech company girl" quit her job to become a grass-roots trader? Among the international traders shuttling between the Canton Fair and the China International Import Expo, Fang Jing, a Gen Z girl, probably has the shortest "trade age". Just half a year ago, she was still a typical "tech company girl", but now she has transformed into a "little sister" at a Guangzhou trade stall, using her unique "Sichuan-accented English" to "plant" Chinese products into African small business groups.
但这段创业故事远没有表面那么光鲜。零基础、没货源,方菁常挂在嘴边的是一句:"How can?!"央视新闻《相对论》记者庄胜春蹲点外贸档口时,也想问问她:这到底是怎么做到的?
However, this entrepreneurial story is far from glamorous. With zero experience and no supply chain, Fang's most frequent saying is: "How can?!" When CCTV News reporter Zhuang Shengchun visited the trade stall, he also wanted to ask her: How exactly did she do it?
从互联网大厂到外贸档口,方菁的转型之路充满挑战。她需要快速学习外贸知识、建立供应链关系,还要克服语言障碍与非洲客户沟通。但正是这种"从零开始"的勇气,让她在短短几个月内就实现了从职场新人到外贸创业者的蜕变。
From tech giant to trade stall, Fang's transformation journey is full of challenges. She needed to quickly learn about international trade, establish supply chain relationships, and overcome language barriers to communicate with African clients. But it's precisely this "starting from scratch" courage that allowed her to transform from a workplace newbie to an international trade entrepreneur in just a few months.