十年SEO零基础教学:百度推广与谷歌SEO服务公司排名前十
商务部最新回应热点问题:今年稳外贸稳外资怎么做、疫情地区市场供应、中美经贸关系
Ministry of Commerce's Latest Response: Stabilizing Foreign Trade and Investment, Epidemic Area Supply, and China-US Trade Relations
1月13日,商务部召开例行新闻发布会,新闻发言人束珏婷在会上介绍了外资、外贸、疫情地区市场保供、中美贸易等近期商务领域热点问题。
On January 13, the Ministry of Commerce held a regular press conference where spokesperson Shu Juting addressed key issues in commerce including foreign investment, foreign trade, epidemic area supply, and China-US trade relations.
看点一:2021年全国实际使用外资金额11493.6亿元
Key Point 1: China's Actual Utilized Foreign Investment Reached 1.14936 Trillion Yuan in 2021
束珏婷介绍,2021年,商务部会同各地方各有关部门,扎实推进稳外资各项工作,圆满完成全年稳外资工作任务,成效好于预期。
Shu Juting stated that in 2021, the Ministry of Commerce worked with local authorities to steadily advance foreign investment stabilization efforts, successfully completing annual targets with results exceeding expectations.
全年利用外资呈现以下特点:
Foreign investment utilization showed these characteristics:
- 吸收外资实现两位数增长。2021年,全国实际使用外资金额11493.6亿元,同比增长14.9%
- Double-digit growth in foreign investment absorption. National actual utilized foreign capital reached 1.14936 trillion yuan, up 14.9% year-on-year
- 高技术产业和服务业引资增长较快,实际使用外资同比增长17.1%
- Rapid growth in high-tech industries and service sector investment, with actual utilized foreign capital up 17.1% year-on-year
看点二:四方面工作加快发展外贸新业态新模式
Key Point 2: Four Initiatives to Accelerate New Foreign Trade Models
束珏婷表示,近年来,我国外贸新业态蓬勃发展,持续创新。跨境电商5年增长近10倍,2021年继续保持两位数增长。
Shu noted that China's new foreign trade formats have flourished in recent years, with cross-border e-commerce growing nearly tenfold in five years and maintaining double-digit growth in 2021.
下一步重点做好以下方面:
Key focus areas moving forward:
- 扎实推进跨境电商综合试验区建设
- Steadily advance construction of cross-border e-commerce comprehensive pilot zones
- 提升市场采购贸易方式便利化水平
- Improve convenience of market procurement trade methods
看点三:用好RCEP 推动外贸企业发展
Key Point 3: Leveraging RCEP to Boost Foreign Trade Enterprises
自1月1日RCEP生效实施以来,不少企业通过申领原产地证书、自主原产地声明获得了协定优惠关税税率。
Since RCEP took effect on January 1, many enterprises have obtained preferential tariff rates through certificates of origin and self-declaration of origin.
看点四:中美经贸团队保持正常沟通
Key Point 4: China-US Economic Teams Maintain Normal Communication
束珏婷回应表示,中美第一阶段协议有利于中美两国,有利于整个世界。
Shu responded that the phase one trade agreement benefits both China and the US, as well as the whole world.
SEO优化建议:本文通过结构化呈现商务部最新政策动向,包含大量外贸、外资相关关键词,适合SEO优化。建议在内容中适当增加"SEO服务"、"百度推广"等商业服务关键词的自然植入。
SEO Optimization Suggestion: This article presents the latest Ministry of Commerce policies in a structured format with numerous foreign trade/investment keywords, suitable for SEO. Consider naturally incorporating commercial service keywords like "SEO services" and "Baidu promotion".
