GG谷歌seo怎么营销推广服务公司 - 最信赖的伙伴

中国外贸突破43万亿元大关:2024年成绩单亮点解析 China's Foreign Trade Surpasses 43 Trillion Yuan: Key Highlights from 2024 Performance Report

中国外贸突破43万亿元大关:2024年成绩单亮点解析

中国外贸突破43万亿元大关:2024年成绩单亮点解析

China's Foreign Trade Surpasses 43 Trillion Yuan: Key Highlights from 2024 Performance Report

2024年1月13日 - 海关总署最新数据显示,中国外贸在2024年交出了一份令人瞩目的"成绩单":货物贸易进出口总值达43.85万亿元人民币,同比增长5%。其中出口25.45万亿元(增长7.1%),进口18.39万亿元(增长2.3%)。

January 13, 2024 - According to the latest data from China's General Administration of Customs, the country's foreign trade delivered an impressive performance in 2024: total import and export value reached 43.85 trillion yuan, a year-on-year increase of 5%. Exports totaled 25.45 trillion yuan (up 7.1%) while imports reached 18.39 trillion yuan (up 2.3%).

三大维度看外贸高质量发展

Three Dimensions of High-Quality Foreign Trade Development

1. 规模创新高:连续跨越42万亿和43万亿两个台阶,巩固了全球货物贸易第一大国的地位。我国已成为150多个国家和地区的主要贸易伙伴。

1. Record-breaking Scale: Surpassing both 42 trillion and 43 trillion thresholds, China has consolidated its position as the world's largest goods trading nation. The country has become a major trading partner for over 150 countries and regions.

2. 增量显著:全年外贸增长规模达2.1万亿元,相当于一个中等国家一年的外贸总量,增速在全球主要经济体中名列前茅。

2. Remarkable Growth: The annual trade growth reached 2.1 trillion yuan, equivalent to the total annual trade volume of a medium-sized country, with growth rate ranking among the top of major global economies.

3. 质量提升:机电产品出口占比提升至59.4%,高端装备出口增长超40%。跨境电商等新业态蓬勃发展,进出口达2.63万亿元。

3. Quality Improvement: Mechanical and electrical products accounted for 59.4% of total exports, with high-end equipment exports growing over 40%. New business formats like cross-border e-commerce flourished, reaching 2.63 trillion yuan in import-export value.

区域发展亮点纷呈

Regional Development Highlights

东部地区继续发挥"压舱石"作用,进出口34.95万亿元(增长5.4%),占全国79.7%。

Eastern Region maintained its stabilizing role with 34.95 trillion yuan in trade (up 5.4%), accounting for 79.7% of the national total.

中西部地区日益走向开放前沿,进出口7.65万亿元(增长4%),加工贸易占比达25.5%。

Central and Western Regions are increasingly becoming open frontiers with 7.65 trillion yuan in trade (up 4%), where processing trade accounted for 25.5%.

东北地区进出口连续4年创新高,达1.25万亿元(增长1.6%),工程机械、家电出口分别增长10.5%和14.4%。

Northeast Region saw trade volume hit record highs for four consecutive years, reaching 1.25 trillion yuan (up 1.6%), with exports of construction machinery and household appliances growing 10.5% and 14.4% respectively.

贸易伙伴多元化发展

Diversified Trade Partnerships

一带一路国家占比首次超50%,进出口增长6.4%。中欧班列累计开行突破10万列。

Belt and Road Countries accounted for over 50% of trade for the first time, with 6.4% growth. China-Europe freight trains exceeded 100,000 cumulative trips.

新兴市场表现亮眼:对东盟连续5年互为第一大贸易伙伴;对拉美、非洲进出口分别增长7.2%、6.1%。

Emerging Markets showed strong performance: ASEAN remained China's largest trading partner for five consecutive years; trade with Latin America and Africa grew 7.2% and 6.1% respectively.

传统市场保持增势:中美贸易增长4.9%,中欧贸易增长1.6%,其中对法国、西班牙、匈牙利分别增长2%、4.5%、12.9%。

Traditional Markets maintained growth: China-US trade grew 4.9%, China-EU trade increased 1.6%, with France, Spain and Hungary seeing 2%, 4.5% and 12.9% growth respectively.

新动能持续涌现

Emerging Growth Drivers

绿色贸易:风力发电机组出口增长71.9%;电动汽车出口首破200万辆;光伏产品连续4年出口超2000亿元。

Green Trade: Wind turbine exports grew 71.9%; EV exports exceeded 2 million for the first time; photovoltaic products maintained exports over 200 billion yuan for four consecutive years.

数字贸易:跨境电商进出口2.63万亿元,增长10.8%,"卖全球"和"买全球"优势持续显现。

Digital Trade: Cross-border e-commerce reached 2.63 trillion yuan, up 10.8%, with advantages in both "selling globally" and "buying globally" continuing to emerge.

开放平台:综合保税区进出口6.7万亿元(增长4.7%);自贸试验区进出口8.45万亿元(增长10.3%)。

Open Platforms: Comprehensive bonded zones recorded 6.7 trillion yuan in trade (up 4.7%); pilot free trade zones reached 8.45 trillion yuan (up 10.3%).

海关总署表示,2025年中国进口增长空间巨大,到2030年仅自发展中国家累计进口就有望超过8万亿美元,中国大市场将为世界提供更大机遇。

The General Administration of Customs stated that China's import growth potential remains enormous in 2025, with cumulative imports from developing countries expected to exceed $8 trillion by 2030, offering greater opportunities to the world through China's vast market.

中国外贸突破43万亿元大关:2024年成绩单亮点解析