2022年前10个月中国外贸进出口总值增长9.5%:机电产品与"一带一路"贸易表现亮眼
根据海关总署最新数据,2022年1-10月,中国外贸进出口总值达34.62万亿元人民币,同比增长9.5%。其中出口19.71万亿元,增长13%;进口14.91万亿元,增长5.2%。
According to the latest data from the General Administration of Customs, China's total foreign trade import and export value reached 34.62 trillion yuan from January to October 2022, a year-on-year increase of 9.5%. Exports totaled 19.71 trillion yuan, up 13%, while imports reached 14.91 trillion yuan, up 5.2%.
机电产品出口表现突出:前10个月机电产品出口11.25万亿元,增长9.6%。其中新能源汽车、锂电池和太阳能电池出口分别增长116.2%、87.1%和78.6%。
Strong performance in mechanical and electrical products exports: In the first 10 months, exports of mechanical and electrical products reached 11.25 trillion yuan, up 9.6%. Among them, exports of new energy vehicles, lithium batteries and solar cells increased by 116.2%, 87.1% and 78.6% respectively.
民营企业成为外贸主力:民营企业进出口17.44万亿元,增长14.4%,占外贸总值的50.4%。天津海关数据显示,当地民营企业出口超5000亿元,同比增长约50%。
Private enterprises become main force in foreign trade: The import and export of private enterprises reached 17.44 trillion yuan, an increase of 14.4%, accounting for 50.4% of the total foreign trade value. Tianjin Customs data shows that local private enterprises exported more than 500 billion yuan, a year-on-year increase of about 50%.
"一带一路"贸易快速增长:前10个月我国对"一带一路"沿线国家进出口增长20.9%,高出整体增速11.4个百分点。山东港口烟台港中非班轮预计全年发运量将突破180万吨。
Rapid growth in Belt and Road trade: In the first 10 months, China's import and export with countries along the Belt and Road increased by 20.9%, 11.4 percentage points higher than the overall growth rate. The China-Africa shipping service at Yantai Port in Shandong is expected to exceed 1.8 million tons for the whole year.
RCEP实施效果显著:1-10月我国对RCEP其他14个成员国进出口增长8.4%。江西赣州企业凭借原产地证书对RCEP成员国出口货值同比增长1.1倍。
Significant effects of RCEP implementation: From January to October, China's import and export with the other 14 RCEP member countries increased by 8.4%. Enterprises in Ganzhou, Jiangxi saw their export value to RCEP member countries increase by 1.1 times year-on-year with the help of certificates of origin.
海关总署统计分析司司长李魁文表示:"今年以来,国家推出了一系列保市场主体的政策措施,海关也出台了多项助企纾困措施,有力激发了外贸企业市场活力。"
Li Kuiwen, director of the Department of Statistics and Analysis of the General Administration of Customs, said: "Since the beginning of this year, the state has introduced a series of policies and measures to protect market entities, and customs has also introduced a number of measures to help enterprises overcome difficulties, which has effectively stimulated the market vitality of foreign trade enterprises."
