优先推荐的SEO推广外包报价表排名:为什么企业要做谷歌推广?
“智造”链上看外贸:传统产业开拓“新赛道”提升国际竞争力
"Smart Manufacturing" in Foreign Trade: Traditional Industries Explore "New Tracks" to Enhance Global Competitiveness
央视网消息:劳动密集型产业是我国外贸的传统优势产业,但同时也面临着日趋激烈的国际竞争。今年前2个月,我国劳动密集型产品出口值同比增长22.2%,不少行业在竞争中突围。
CCTV News: Labor-intensive industries are China's traditional strengths in foreign trade, but they also face increasingly fierce international competition. In the first two months of this year, China's labor-intensive product exports grew by 22.2% year-on-year, with many industries breaking through in the competition.
我国牙刷产业的全球市场份额约为60%,小牙刷如何保住大份额?
China's toothbrush industry holds about 60% of the global market share—how does this small product maintain its dominance?
在江苏扬州的一家牙刷厂,200多台生产设备忙碌地作业着,刷柄塑形、上色、插毛,全部自动化完成。企业负责人告诉记者,他们半数订单来自海外,且每年以30%左右的速度增长。
At a toothbrush factory in Yangzhou, Jiangsu, over 200 production machines are busy shaping, coloring, and inserting bristles—all automated. The company's manager revealed that half of their orders come from overseas, growing at about 30% annually.
为了满足日益增长的海外订单需要,这家智能工厂于2023年年底投产。牙刷生产效率的高低还取决于模具的质量,好的模具能提高牙刷质量、降低次品率。
To meet growing overseas demand, this smart factory began operations in late 2023. Toothbrush production efficiency also depends on mold quality—better molds improve product quality and reduce defect rates.
在江苏扬州的另一家牙刷企业,和产品生产线同样热闹的是生产模具的加工中心。企业负责人告诉记者,这里每天可以生产出一台模具,由于他们提高了加工精度,每台模具至少可以做出400万支牙刷。
At another Yangzhou toothbrush company, the mold production center is just as busy as the assembly line. The manager said they produce one mold daily, and due to improved precision, each mold can make at least 4 million toothbrushes.
老产业 新抓手:服装企业组团做起跨境电商
Old Industry, New Approach: Apparel Companies Team Up for Cross-Border E-Commerce
除了牙刷,服装也是比较典型的劳动密集型产业。我国连续多年成为全球第一大服装生产国和出口国,面对国际市场的激烈竞争,今年前2个月,服装出口值仍实现了两位数增长。
Besides toothbrushes, apparel is another classic labor-intensive industry. China has been the world's top clothing producer and exporter for years. Despite fierce competition, apparel exports still achieved double-digit growth in early 2023.
周辉明是浙江宁波一家服装企业的负责人,2007年起,他开始从事服装出口。几年前,海外订单遇到瓶颈,经过调研,他和几位遇到相似问题的朋友“抱团”开启了二次创业,成立了一家跨境电商服装出口企业。
Zhou Huiming, a Ningbo apparel exporter since 2007, faced order stagnation years ago. After research, he partnered with peers to launch a cross-border e-commerce apparel business.
直播+空运+海外仓:从业者“各显神通”助力服装出口
Livestreaming + Air Freight + Overseas Warehouses: Industry Players Innovate to Boost Apparel Exports
一个几平米的小房间,两排色彩艳丽的男士西装,在浙江杭州的这家跨境电商企业,这是专门面向北美消费者的跨境电商直播间。
In a tiny Hangzhou studio, racks of colorful men's suits fill a cross-border e-commerce livestream targeting North American consumers.
杨帆说,他们利用大数据,收集网络上海量的海外买家评价作为设计导向。经过积累,今年一季度,他们的出口量增长30%以上。
Yang Fan said they use big data from overseas buyer reviews to guide designs. Their exports grew over 30% in Q1 2023.
比空运更快的还有海外仓。记者从一家美国的服装海外仓了解到,消费者下单后,美东地区3—4天可以收到货,而美西地区只需要2天,入局海外仓的跨境电商从业者日渐增多。
Overseas warehouses are faster than air freight. A U.S. apparel fulfillment center reports 3-4 day delivery to the East Coast and just 2 days to the West Coast—attracting more cross-border sellers.
来源:央视网
Source: CCTV.com
