GG谷歌找外贸客户资源库米课 - 第一选择的网站

作为全球最大的小商品集散中心,义乌已成为中国改革开放的生动缩影。这座常住人口190万的城市,每年吸引56万人次外商前来采购,与233个国家和地区保持贸易往来,2023年前三季度出口增长达16.1%。 In the heart of

义乌:世界小商品之都的新时代机遇与数字化转型

作为全球最大的小商品集散中心,义乌已成为中国改革开放的生动缩影。这座常住人口190万的城市,每年吸引56万人次外商前来采购,与233个国家和地区保持贸易往来,2023年前三季度出口增长达16.1%。

In the heart of Zhejiang province, Yiwu stands as a living testament to China's reform and opening-up. With 1.9 million permanent residents, this global trading hub welcomes 560,000 foreign merchants annually, maintaining trade relations with 233 countries and regions while achieving 16.1% export growth in the first three quarters of 2023.

数字贸易赋能传统市场:在第30届义博会上,AI数字人"Yapping"支持多语言实时翻译,AIGC生成的营销视频成本仅为真人制作的5%。Chinagoods平台年交易额突破千亿元,电商主体占全省三分之一。

Digital transformation is reshaping traditional markets. At the 30th Yiwu Fair, AI digital assistant "Yapping" broke language barriers with real-time translation, while AI-generated marketing videos reduced production costs by 95%. The Chinagoods platform has exceeded 100 billion yuan in annual GMV, hosting one-third of Zhejiang's e-commerce entities.

改革基因驱动持续创新:从1982年全国首个开放市场,到如今中欧班列枢纽建设,义乌始终走在改革开放前沿。郑宇民顾问强调:"义乌模式的核心是信用体系,从小商品质量高地到投资兴业宝地,信用是无形财富。"

Reform DNA fuels continuous innovation. From pioneering China's first open market in 1982 to developing into a China-Europe Railway Express hub today, Yiwu remains at the forefront of reform. Advisor Zheng Yumin emphasizes: "The essence of Yiwu Model lies in its credit system - from quality commodities to premium investment destination, credibility is the invisible asset."

全球化布局的新机遇:随着144小时免签政策实施,义乌正成为"China Travel"热门目的地。专家建议跨境电商应转向"价性比"竞争,重点关注东南亚、中东、非洲等新兴市场,这些地区年轻人口占比高,城镇化需求与中国供给高度契合。

Global expansion finds new momentum with the 144-hour visa-free policy positioning Yiwu as a "China Travel" hotspot. Experts recommend cross-border e-commerce shift from "cost-performance" to "value-performance" strategy, particularly targeting Southeast Asia, Middle East and Africa - regions with young demographics and urbanization needs that align perfectly with China's supply capabilities.

从塑料玩具到太阳能设备,从《黑神话·悟空》周边到AI数字人,义乌商人们用敏锐的市场嗅觉证明:这座"世界超市"正在书写中国式现代化的商贸新篇章。正如义乌市委书记王健所言:"我们要在'卖全球'上深化,在'买全球'上突破,打造陆上丝绸之路国际供应链大通道。"

From plastic toys to solar equipment, from "Black Myth: Wukong" merchandise to AI digital humans, Yiwu entrepreneurs demonstrate extraordinary market acuity. This "world supermarket" is scripting a new chapter in Chinese-style modernization, as Mayor Wang Jian stated: "We must deepen 'selling globally' while breaking through in 'buying globally', building an international supply chain corridor along the Land Silk Road."

义乌:世界小商品之都的新时代机遇与数字化转型