中国外贸竞争优势依然明显 海关总署详解稳外贸举措
中国网财经3月21日讯 - 海关总署署长俞建华在3月20日国新办发布会上表示,尽管面临全球贸易环境挑战,中国外贸竞争优势依然明显,前两个月平稳开局的势头有望持续。
China Net Finance March 21 - Customs Administration Commissioner Yu Jianhua stated at a March 20 press conference that despite global trade challenges, China's foreign trade maintains significant competitive advantages, with the stable growth momentum seen in the first two months expected to continue.
外贸形势分析与展望 | Foreign Trade Analysis and Outlook
数据显示,前两个月中国出口总值创历史新高,增长0.9%。剔除疫情特殊因素后,进出口实际增长超过10%。电动汽车、锂电池、太阳能电池"新三样"出口增长达60%。
Data shows China's export value reached record highs in the first two months, growing 0.9%. Excluding pandemic-related factors, import/export growth exceeded 10%. Exports of "new three" products - EVs, lithium batteries, and solar panels - surged 60%.
优化口岸营商环境 | Optimizing Port Business Environment
海关总署办公厅主任赵增连表示,将通过"优设施、搭平台、促联通、强合作、提效能"15字方针持续优化口岸营商环境:
- 加快推进边境口岸扩能建设
- 优化"通关+物流""外贸+金融"服务平台
- 促进中欧班列等多式联运发展
Customs official Zhao Zenglian outlined a 15-character strategy to optimize port operations:
- Accelerating border port capacity expansion
- Optimizing "clearance+logistics" and "trade+finance" service platforms
- Promoting multimodal transport including China-Europe freight trains
跨境电商监管与服务 | Cross-border E-commerce Supervision and Services
海关将坚持"创新、包容、审慎、协同"的监管理念:
强监管方面:运用智能化验核手段,加强商品溯源管理
优服务方面:支持电子缴税,优化海外仓申报流程,完善进出口退货措施
Customs will adhere to "innovation, inclusiveness, prudence and coordination" in supervision:
Enhanced supervision: Intelligent verification methods and improved product traceability
Better services: Supporting e-tax payment, optimizing overseas warehouse declarations, improving return procedures
防范"异宠"等外来物种入侵 | Preventing Invasive "Exotic Pets"
针对日益流行的"异宠"饲养现象,海关将:
- 加强口岸X光机、CT机检查
- 开展打击非法引进专项行动
- 强化部门联防联控
- 加强公众生物安全意识教育
To address the growing trend of keeping "exotic pets", Customs will:
- Enhance X-ray and CT inspections at ports
- Launch special campaigns against illegal imports
- Strengthen interdepartmental coordination
- Raise public awareness of biosafety
