谷歌如何做博客seo推广引流.Ueeshop - 别人都信任的公司

为什么说福州茉莉花"大有来头"? Why is Fuzhou jasmine considered "historically significant"? 作为福州市花,茉莉花在每个福州人心中都留下了独特的记忆。"好一朵美

福州茉莉花文化探秘:从传统到现代的"虎纠茉莉"传承

为什么说福州茉莉花"大有来头"?
Why is Fuzhou jasmine considered "historically significant"?

作为福州市花,茉莉花在每个福州人心中都留下了独特的记忆。"好一朵美丽的茉莉花..."这首熟悉的旋律伴随着洒水车的音乐,宣告着茉莉花季的到来。

As the city flower of Fuzhou, jasmine has left unique memories in the hearts of every Fuzhou resident. The familiar melody of "What a beautiful jasmine flower..." accompanies the music of sprinkler trucks, heralding the arrival of jasmine season.

福州与茉莉的千年情缘
Fuzhou's thousand-year bond with jasmine

茉莉花随佛教传入中国已有两千多年历史,福州逐渐成为茉莉之都。乌山上的天香台刻有南宋辛弃疾的《小重山·茉莉》,其中"天香""国香"指的就是茉莉。古人常用茉莉的"冰肌玉骨、淡雅幽香"形容士大夫的品格。

With a history of over 2,000 years since its introduction to China with Buddhism, Fuzhou gradually became the capital of jasmine. Wushan Mountain's Tianxiang Terrace bears an inscription of Xin Qiji's poem from the Southern Song Dynasty, where "heavenly fragrance" and "national fragrance" refer to jasmine. Ancient scholars often used jasmine's "pure beauty and elegant fragrance" to describe the noble character of scholar-officials.

茉莉花的浪漫象征
The romantic symbolism of jasmine

茉莉谐音"莫离",寓意永不离弃的爱情,被称为中国的情人节之花。古代七夕节时,少女会乘坐装满茉莉花的游船出行并抛洒茉莉花祈求爱情。

Jasmine's Chinese name "Mo Li" sounds like "never leave," symbolizing everlasting love and earning it the title of China's Valentine's Day flower. During ancient Qixi Festivals, young maidens would ride boats filled with jasmine flowers, scattering them to pray for love.

茉莉花茶:中国春天的味道
Jasmine tea: The taste of Chinese spring

福州是世界茉莉花茶的发源地,其制作工艺考究,需将茉莉与茶坯混合窨制。慈禧太后特别喜爱茉莉花,常将其作为国礼。直至改革开放前,中国出口的茉莉花茶都产自福州,被外国人誉为"中国春天的味道"。

Fuzhou is the birthplace of world jasmine tea, with an exquisite production process that involves scenting tea leaves with jasmine flowers. Empress Dowager Cixi particularly loved jasmine and often gave it as state gifts. Until China's reform and opening-up, all exported jasmine tea came from Fuzhou, praised by foreigners as "the taste of Chinese spring."

现代福州的城市茉莉印记
Modern Fuzhou's urban jasmine imprints

从永泰的茉莉花田到海峡文化艺术中心的茉莉花造型建筑,再到东街口的茉莉斑马线,茉莉元素遍布福州。茉莉花八宝冰饭、茉莉花饼等特色美食,更让茉莉花香融入福州人的日常生活。

From Yongtai's jasmine fields to the jasmine-shaped Straits Culture and Art Center, to the jasmine zebra crossing at Dongjiekou, jasmine elements are everywhere in Fuzhou. Special delicacies like jasmine eight-treasure ice rice and jasmine cakes further integrate jasmine fragrance into Fuzhou residents' daily lives.

虎纠茉莉:福州的文化符号
"Hu Jiu Mo Li": Fuzhou's cultural symbol

"虎纠茉莉"(福州话发音)已成为代表福州的重要文化符号。无论是街边的茉莉手环、淡雅回甘的茉莉花茶,还是盛开的洁白花朵,都在福州人心中留下了挥之不去的茉莉香,成为游子心中守护的福州浪漫。

"Hu Jiu Mo Li" (Fuzhou dialect pronunciation) has become an important cultural symbol representing Fuzhou. Whether it's the jasmine bracelets sold on streets, the elegant and sweet jasmine tea, or the blooming white flowers, they have all left an indelible jasmine fragrance in the hearts of Fuzhou people, becoming the romantic Fuzhou memory cherished by those away from home.

福州茉莉花文化探秘:从传统到现代的