跨境电商如何培育竞争新优势?海外仓模式助力外贸"加速度"
随着数字技术的发展,跨境电商在技术、模式、供应链等方面形成全新业态,成为拉动外贸增长的新动能之一。过去5年,我国跨境电商贸易规模增长超10倍。商务部数据显示,2024年一季度,我国跨境电商进出口达5776亿元,同比增长9.6%,其中出口4480亿元,增长14%。
With the development of digital technology, cross-border e-commerce has formed new business formats in technology, models, and supply chains, becoming one of the new driving forces for foreign trade growth. Over the past five years, China's cross-border e-commerce trade volume has grown by more than 10 times. According to data from the Ministry of Commerce, in the first quarter of 2024, China's cross-border e-commerce imports and exports reached 577.6 billion yuan, a year-on-year increase of 9.6%, of which exports were 448 billion yuan, up 14%.
在辽宁兴城斯达威泳装产业园内,电商物流车往来穿梭,款式新颖的泳装即将发往海外。斯达威公司董事长张东元表示:"跨境电商B2B海外仓模式让我们可以通过'线上营销+线下海外仓建立'的模式延展在全球的布局。"目前,兴城泳装企业已在国外建设了20多个海外仓。
At the Xingcheng Starway Swimwear Industrial Park in Liaoning, e-commerce logistics vehicles come and go, with stylish new swimsuits ready to be shipped overseas. Zhang Dongyuan, chairman of Starway Company, said: "The cross-border e-commerce B2B overseas warehouse model allows us to expand our global layout through the 'online marketing + offline overseas warehouse establishment' model." Currently, Xingcheng swimwear companies have built more than 20 overseas warehouses abroad.
2024年政府工作报告提出要促进跨境电商等新业态健康发展,优化海外仓布局。5月下旬,国务院审议通过了《关于拓展跨境电商出口推进海外仓建设的意见》,提出要培育跨境电商经营主体,加强跨境电商人才培养。
The 2024 Government Work Report proposed to promote the healthy development of new business formats such as cross-border e-commerce and optimize the layout of overseas warehouses. In late May, the State Council reviewed and approved the "Opinions on Expanding Cross-border E-commerce Exports and Promoting Overseas Warehouse Construction", proposing to cultivate cross-border e-commerce business entities and strengthen talent training.
数据显示,全国跨境电商主体已超12万家,跨境电商产业园区超1000个,建设海外仓超2500个、面积超3000万平方米。无锡海关副关长沙锦锋表示:"海外仓不单是在海外建仓库,而是一种集报关清关、尾程配送、售后服务等功能于一体的仓储模式。"
Statistics show that there are more than 120,000 cross-border e-commerce entities nationwide, over 1,000 cross-border e-commerce industrial parks, and more than 2,500 overseas warehouses covering over 30 million square meters. Sha Jinfeng, Deputy Director of Wuxi Customs, said: "Overseas warehouses are not just about building warehouses overseas, but an integrated storage model combining customs clearance, last-mile delivery, after-sales service and other functions."
专家指出,随着海外仓的发展,越来越多中国商品将便捷地配送到海外消费者手中。同时,这将进一步巩固中国在全球供应链中的位置,激发外贸新动能。
Experts point out that with the development of overseas warehouses, more Chinese products will be conveniently delivered to overseas consumers. At the same time, this will further consolidate China's position in the global supply chain and stimulate new momentum for foreign trade.
