亚洲玩具业新趋势:内地企业出海寻单 产品走向绿色环保
内地企业借国际贸易展会"出海"已经成为新趋势。在刚刚结束的第50届香港贸发局香港玩具展、第15届香港婴儿用品展以及第22届香港国际文具及学习用品展上,迎来了多位首次参展的内地"玩家",他们均表示希望借助面对面的交流机会,拓展国际市场的新商机。
Mainland Chinese companies "going global" through international trade exhibitions has become a new trend. At the recently concluded 50th HKTDC Hong Kong Toys & Games Fair, 15th Hong Kong Baby Products Fair, and 22nd Hong Kong International Stationery & School Supplies Fair, many first-time mainland exhibitors expressed their hopes to explore new international business opportunities through face-to-face exchanges.
内地"玩家"集中出海
Mainland "Players" Going Global
婴儿用品展的五大展团中,来自中国内地的浙江省湖州展团为首次参展。湖州展团的展商代表、浙江优淘服饰有限公司董事长周法来把此次参展之行称为"走出舒适圈"。
Among the five major exhibition groups at the Baby Products Fair, the Huzhou delegation from Zhejiang Province was participating for the first time. Zhou Falai, chairman of Zhejiang Youtao Garments Co., Ltd. and representative of the Huzhou delegation, called this exhibition participation "stepping out of the comfort zone".
近年来,受到人口出生率下降和直播电商带货的影响,周法来所从事的童装领域也面临诸多竞争。据悉,浙江省湖州市织里镇是中国最大的童装生产基地,这里有超过1.4万家生产企业,相关电商企业也超过了8000家。
In recent years, affected by declining birth rates and live-streaming e-commerce, the children's clothing sector Zhou is engaged in has faced intense competition. It is reported that Zhili Town in Huzhou City, Zhejiang Province is China's largest children's clothing production base, with over 14,000 manufacturers and more than 8,000 related e-commerce companies.
买家流量恢复至疫情前水平
Buyer Traffic Returns to Pre-Pandemic Levels
据香港贸发局相关统计数据显示,此次香港玩具展、香港婴儿用品展和香港国际文具及学习用品展共吸引来自135个国家和地区的8.3万余名买家来到现场采购,亚洲的买家包括来自中国内地、东盟、日本、韩国和印度;欧洲买家则包括英国、德国、意大利及俄罗斯,还有南非、巴西及阿联酋等地。
According to HKTDC statistics, the three exhibitions attracted over 83,000 buyers from 135 countries and regions. Asian buyers came from mainland China, ASEAN, Japan, South Korea and India; European buyers included those from the UK, Germany, Italy and Russia, as well as from South Africa, Brazil and the UAE.
产品环保性受到重视
Growing Emphasis on Product Eco-Friendliness
从今年玩具展新增的展区和展团来看,除了新增ODM汇点展区和大童世界的收藏玩具展区外,还开设了"绿色玩具"专区,展示环保创新的产品。玩具展和文具展共有超过200家展商带有"绿叶Green Leaf"标志,方便买家精准找到环保玩具产品。
New exhibition areas at this year's Toys Fair included an ODM Hub, a Kidults World for collectible toys, and a "Green Toys" zone showcasing eco-innovative products. Over 200 exhibitors at the Toys and Stationery Fairs displayed the "Green Leaf" logo, helping buyers easily identify environmentally friendly products.
不管是玩具产品、婴儿产品还是文具产品,主要面向着青少年儿童市场,相关的产品安全性和环保性也日益受到全球买家的重视和关注。此次三大展览上,许多买家公司会对展商产品的材料环保性进行详细问询。
Whether toys, baby products or stationery, as they mainly target children, product safety and environmental friendliness are receiving increasing attention from global buyers. At the three exhibitions, many buyers inquired in detail about the eco-friendliness of exhibitors' product materials.
欧睿国际研究玩具和游戏市场资深分析师赵子晴表示,随着全球出生率下降,大童(Kidults)逐渐成为玩具行业的重要客群。他们喜欢充满怀旧情怀,能唤起童年回忆的玩具。目前大童群组占玩具市场销售额25%,而未来这个占比预计将进一步增加。
Euromonitor International senior toys and games analyst Zhao Ziqing noted that as global birth rates decline, kidults are becoming an important customer group for the toy industry. They prefer nostalgic toys that evoke childhood memories. Currently, kidults account for 25% of toy market sales, and this share is expected to grow further.
