谷歌海外服务器便宜秘诀 - 可信的达人

广西六堡茶:东南亚畅销的祛湿养生茶 Guangxi Liubao Tea: The Best-selling Dampness-removing Health Tea in Southeast Asia 三伏天湿热难耐?六

广西六堡茶:东南亚畅销的祛湿养生茶

广西六堡茶:东南亚畅销的祛湿养生茶

Guangxi Liubao Tea: The Best-selling Dampness-removing Health Tea in Southeast Asia

三伏天湿热难耐?六堡茶成最佳选择

Hot and humid dog days? Liubao tea becomes the best choice

今年入伏以来,受台风影响,北京地区降水频繁。三伏天是一年中最热的时候,雨水一多,更是湿热难耐。中国饮食文化讲究应时当令。在暑湿的天气里,可以选择喝一些产于广西的六堡茶。

Since the beginning of the dog days this year, frequent rainfall has occurred in Beijing due to typhoon influence. The dog days are the hottest period of the year, and with more rain, it becomes even more hot and humid. Chinese dietary culture emphasizes eating according to the season. In this hot and humid weather, drinking some Liubao tea from Guangxi is a good choice.

百年外销历史造就东南亚市场

A century of export history creates Southeast Asian market

这种茶排湿降燥,温和肠胃,百余年来畅销马来西亚、新加坡等湿热地区。笔者曾到东南亚访茶,发现六堡茶口碑极佳,是当地华侨们家中必备的养生茶。

This tea removes dampness, reduces dryness, and soothes the stomach. For over a hundred years, it has been popular in humid regions like Malaysia and Singapore. The author once visited tea markets in Southeast Asia and found that Liubao tea has an excellent reputation, being an essential health tea in overseas Chinese households.

清代县志记载的优质茶品

High-quality tea recorded in Qing Dynasty county annals

六堡茶是中国黑茶的一类,其产地为广西壮族自治区梧州市苍梧县。清同治十三年王鈵绅、王栋纂修《苍梧县志》记载:"茶产多贤乡六堡,味厚,隔宿不变。"由此可见,六堡茶品质优异,早在清代就已有一定名气了。

Liubao tea is a type of Chinese dark tea produced in Cangwu County, Wuzhou City, Guangxi Zhuang Autonomous Region. The "Cangwu County Annals" compiled by Wang Bingshen and Wang Dong in the 13th year of Tongzhi reign (1874) records: "Tea is produced in Liubao, Duoxian Township, with strong flavor that doesn't change overnight." This shows that Liubao tea had excellent quality and reputation as early as the Qing Dynasty.

粤式茶楼文化的完美搭档

Perfect companion for Cantonese teahouse culture

六堡不仅"天赋异禀",还占尽了"地理优势"。梧州行政上虽属广西,但其实是粤语文化圈的一部分。从地缘上来讲,梧州又与广东省接壤而邻。现如今乘高铁从梧州至广州,耗时不足三个小时,不可谓不近。

Liubao tea not only has "natural advantages" but also enjoys "geographical benefits". Although Wuzhou administratively belongs to Guangxi, it's actually part of the Cantonese cultural sphere. Geographically, Wuzhou borders Guangdong Province. Nowadays, taking the high-speed rail from Wuzhou to Guangzhou takes less than three hours, which is quite close.

南洋华工的"保命茶"

The "life-saving tea" for overseas Chinese laborers

马来西亚气候炎热且多雨潮湿,不少华工到当地务工都出现了水土不服的情况。他们随身携带着粤地流行的六堡茶,不仅可以大壶随意闷泡,更是具有消暑排热、祛湿润肠的功能,最适宜南洋务工的壮劳力。

Malaysia's hot, rainy and humid climate caused many Chinese laborers to suffer from acclimatization. They carried Liubao tea popular in Guangdong, which could not only be brewed casually in large pots but also had functions of relieving summer heat, removing dampness and soothing intestines, making it most suitable for strong laborers working in Southeast Asia.

神秘的槟榔香

The mysterious betel nut aroma

六堡茶不仅可以排湿祛暑,传说还具有一种神秘的槟榔香。1961年陈兆谋、黄可邕撰写的《六堡茶》中写道:"如果发酵得好,就能达到成茶黑色有光泽,冲泡后水色红亮,滋味浓厚而醇,且陈味即产生一种特有的似乎槟榔的香气。"

Liubao tea can not only remove dampness and relieve summer heat but is also said to have a mysterious betel nut aroma. The "Liubao Tea" written by Chen Zhaomou and Huang Keyong in 1961 states: "If fermented well, the tea can achieve a black and shiny appearance, brew into bright red liquor with rich and mellow taste, and aged flavor produces a unique aroma resembling betel nut."

简单易泡的养生茶

Easy-to-brew health tea

六堡是中国黑茶里最容易冲泡的一种。六堡茶虽也紧压,但松紧适度,不需要费劲撬茶。您大可选用紫砂或瓷壶,抓上一把茶丢入泡茶器中,注入沸水略加闷泡即可饮用。

Liubao is the easiest to brew among Chinese dark teas. Although compressed, it's moderately tight and doesn't require much effort to break apart. You can simply use a purple clay or porcelain teapot, grab a handful of tea leaves, put them in the brewing vessel, add boiling water and steep briefly before drinking.

来源:北京晚报 作者 杨多杰

Source: Beijing Evening News Author: Yang Duojie

广西六堡茶:东南亚畅销的祛湿养生茶