看义乌义乌,中国巨大的商业市场
(Le monde.fr 《世界报》 法国 2016-4-26)
维克多在义乌开了自己的小餐馆——“中国非洲之家”。崔新钰 摄
义乌是中非之间的巨大商场。在义乌的一些清真餐厅、咖啡馆,我们将茶叶和一些薄荷放入烟卷拿来吸烟,那里还有那些巨大的清真寺,每周五都有超过4千的信徒前来祈祷,我们差点以为这是在埃及或者约旦。义乌离上海只有2小时车程,是一座已经在非洲和中东交往贸易超过15年的商业城市,每年超过20万的阿拉伯商人和8万的非洲人都来这里购买商品,他们之中有三千左右的人长期定居在义乌。
souleymane是其中的一位,他在中国投资几千法朗购买第一批船货,其中有凉鞋、t—shirt。这个年轻人有一间简陋的办公室,这里是他阿里巴巴的基地,他解释道,“我们能在这里找到所有商品,我希望每个月有一个集装箱发往非洲,这样我就能赚到钱支撑我的家庭。”
中非之间的贸易温度计
义乌成功的秘诀可以从一大堆数据中窥见一斑:3万个超市和差不多超过200万平方的市场上囊括所有种类的商品,足球大的地方上我们就能找到手表,凉鞋,家具等,这就是一个应有尽有的超市。
义乌就是中非贸易之间的温度计。这个小小的贸易中心离政治和经济中心很远,五年来,在应对经济危机的浪潮中,义乌的企业做得很好,中非之间的贸易开始有了很好的开端,在寒流当中,义乌的贸易非常活跃。根据中国海关等数据,2010年后,中非之间的贸易额就已达到以往的20倍。
义乌贸易已经占据了2.7%的中非外贸交易,在2015年交易额达到了77亿美元,非洲大陆是继亚洲大陆后成为义乌第二大商业伙伴。
用更形象的比喻是,义乌成了一个向非洲出口商品的家乐福超市。在义乌我们能找到超过5千多个不同的非洲产品:非洲长袍,非洲手鼓,还有一些香皂和经典香水出口29个不同的国家,我们能够在陈列台《yiwu international trade city》上发现它们身影.
一天1500个集装箱
根据义乌统计的数据显示,自从2010年起,非洲的进口商品翻了30倍,就像一个商业中心冲击了当地的公司,16%的人已经开始在七个国家,大洲之间进行大洲投资,数额达到390万美金。但是主要的商业往来还是中国和非洲之间。
每天有差不多1500个集装箱从义乌运往宁波,朝着迪拜出发,20%的集装箱前往东部非洲。根据马里人介绍,“我们一直寻找更便宜的产品,自然而然的,我们选择中国,在中国我们能找到任何我们想要的、并且价格合理的东西。”
下单,付款,送货,总之,这一个贸易流程不超过30天,货物就能发送到noukachott的和mombasa的贸易市场。
新的丝绸之路
“我在义乌买到的手表25元(4欧元)”,一位一年去中国2次的埃及年轻商人说,“我再把它们以27元的价格卖到caire,利润很薄,但是依靠集装箱那么多的货,我依然能挣许多。”
这个城市在9.11事件之后生意就一直很好,当这些阿拉伯商人去往欧洲和美国开始有困难的时候,他们把目光转向中国,“如果我不能去美国做生意,那我还能去哪呢,答案就在这里”
义乌,成为了新丝绸之路的起点,将中国与世界其他地方连接在了一起,千年之前,那些沙漠商队从中国西安出发,然后前往西部,今天,是这些集装箱满载着优秀的电子商品和廉价的塑料拖鞋,跨过海从义乌出发,直达非洲。
Avec ses restaurants halal, ses cafés où l’on sert du thé à la menthe en fumant la chicha et sa grande mosquée, où plus de quatre mille fidèles prient chaque vendredi, on pourrait presque se croire en Egypte ou en Jordanie. Mais Yiwu est à deux heures de route à peine de Shanghai. Une ville commerçante ouverte depuis plus de quinze ans sur l’Afrique et le Moyen-Orient. Plus de 200 000 commerçants arabes et 80 000 Africains s’y rendent chaque année pour faire leurs emplettes. Trois mille d’entre eux y sont même installés en permanence.
Souleymane est l’un d’entre eux. Débarqué en Chine avec quelques milliers de francs CFA en poche, à peine de quoi financer sa première cargaison de sandales et de tee-shirts, ce jeune Sénégalais partage un bureau miteux avec deux de ses associés au troisième étage d’un vieil immeuble de Yiwu. La ville est sa caverne d’Ali Baba. « On y trouve de tout, explique-t-il. J’envoie un conteneur par mois en moyenne vers l’Afrique et j’arrive à gagner largement de quoi faire vivre ma famille. »
Thermomètre des échanges Chine-Afrique
Le secret de Yiwu c’est d’abord une avalanche de chiffres : trente mille magasins et plus de deux millions de mètres carrés de commerces en tous genres. L’équivalent de huit cents terrains de football recouverts de boutiques multicolores où l’on trouve montres, guirlandes, fleurs en plastique, vêtements bon marché, perruques, sandales, meubles et luminaires… Un véritable supermarché des bonnes affaires.
La ville de Yiwu est un peu le thermomètre de la Chinafrique. Celle du petit commerce loin des matières premières, de la politique et des infrastructures. Depuis cinq ans, à contre-courant de la crise, les affaires s’y portent très bien. Les échanges entre l’Afrique et la Chine ont beau connaître un coup de froid, à Yiwu, au contraire, c’est la fièvre acheteuse : les échanges entre la Chine et le continent y ont été multipliés par vingt depuis 2010, selon les chiffres officiels des douanes chinoises.
A elle seule, Yiwu représente déjà 2,7 % des échanges commerciaux entre la Chine et l’Afrique, soit 7,7 milliards de dollars en 2015 ! « L’Afrique, en tant que continent, est le deuxième partenaire commercial de Yiwu après l’Asie », explique l’adjoint au maire de la ville, Xiong Tao.
Plus intéressant encore, la ville est aussi devenue un carrefour pour les marchandises africaines exportées vers la Chine. On trouve à Yiwu plus de cinq mille produits africains différents : des boubous, des djembés, mais aussi des savons et des cosmétiques traditionnels importés de vingt-neuf pays. On les retrouve sur les étals du « Yiwu International Trade City », le supermarché de la Chinafrique.
1500 conteneurs par jour
Depuis 2010, les importations en provenance d’Afrique ont été multipliées par trente. Un commerce sur lequel surfent également les entreprises locales. 16 % d’entre elles ont déjà pris pied sur le continent investissant un total de 39 millions de dollars dans sept pays du continent, selon les chiffres de la mairie de Yiwu. Mais l’essentiel du commerce se fait dans l’autre sens, de la Chine vers l’Afrique.
Chaque jour près de mille cinq cents conteneurs quittent ainsi Yiwu pour le port de Ningbo, à une encablure de là. Direction Dubaï, pour 20 % d’entre eux, et de là les ports d’Afrique de l’Est. « Nous cherchons toujours ce qui est moins cher donc naturellement nous venons en Chine, explique un homme d’affaires Malien. Ici, on trouve tout ce que l’on veut et les prix sont raisonnables. »
Lire aussi : Qui sont les hommes de la Chinafrique ?
Commandé, payé, livré. Au total, il ne s’écoule pas plus de trente jours entre la commande passée à Yiwu et la livraison sur un marché de Nouakchott ou de Mombasa.
« Nouvelle route de la soie »
« Moi j’achète ici des montres à 25 yuans (4 euros), fait savoir un jeune commerçant égyptien qui se rend deux fois par an à Yiwu. Je les revends au Caire 27 yuans. La marge est faible mais je remplis un conteneur entier de montres alors forcément j’arrive à faire un profit suffisant. »
La ville a également profité de l’après-11-Septembre. « Quand les commerçants arabes ont commencé à avoir des difficultés à voyager en Europe et aux Etats-Unis, ils se sont tournés vers la Chine, souligne Ye Ping qui publie un journal pour la communauté musulmane de Yiwu. Où puis-je faire des affaires sans aller aux Etats-Unis, se sont-ils demandé ? La réponse est ici. »
La ville est d’ailleurs devenue le point de départ de la « nouvelle route de la soie » qui relie la Chine au reste du monde. Il y a deux mille ans, les caravanes partaient de Xian, en Chine, pour le Proche-Orient. Aujourd’hui, ce sont des conteneurs remplis d’électronique bon marché et de sandales en plastique qui prennent la mer au départ de Yiwu. Direction l’Afrique.
编译:龚若寒
编辑:小楼
在这里,信息触手可及,缘分一触即发。
我们期待见证自己,更期待您的围观喝彩。
因为有你,才有我们。
