Google搜索下拉词排名实操 - 速度第一技术大牛

北京 - 12月26日,商务部召开例行新闻发布会,通报全国内外贸一体化试点工作推进情况。商务部新闻发言人何咏前表示,今年以来商务部重点开展促进内外贸规则制度衔接、深化内外贸一体化试点等工作。 Beijing - On December

商务部:深化内外贸一体化试点 9个试点地区已完成80%任务

北京 - 12月26日,商务部召开例行新闻发布会,通报全国内外贸一体化试点工作推进情况。商务部新闻发言人何咏前表示,今年以来商务部重点开展促进内外贸规则制度衔接、深化内外贸一体化试点等工作。

Beijing - On December 26, the Ministry of Commerce held a regular press conference to report on the progress of the national pilot program for domestic and foreign trade integration. Spokesperson He Yongqian stated that this year the ministry has focused on promoting the convergence of domestic and foreign trade rules and deepening the pilot integration program.

何咏前介绍,内外贸一体化试点工作取得显著成效:

He Yongqian reported that the pilot integration program has achieved remarkable results:

在促进内外贸规则制度衔接方面:

Regarding the convergence of rules and systems:

中澳经贸关系方面,何咏前表示中国已恢复澳大利亚龙虾进口,希望双方继续深化传统和新兴领域合作。

On Sino-Australian economic relations, He stated China has resumed Australian lobster imports and hopes to deepen cooperation in traditional and emerging fields.

针对白兰地反倾销调查,商务部决定将调查期限延长至2025年4月5日。

Regarding the brandy anti-dumping investigation, the ministry extended the investigation period to April 5, 2025.

下一步,商务部将加快内外贸一体化改革,打通堵点卡点,优化发展环境。

Next steps include accelerating domestic-foreign trade integration reforms, removing bottlenecks, and optimizing the development environment.

商务部:深化内外贸一体化试点 9个试点地区已完成80%任务