跨境电商:中国外贸新引擎 助力传统制造业品牌出海
跨境电商:中国外贸新引擎 助力传统制造业品牌出海
Cross-border E-commerce: China's New Foreign Trade Engine Powering Traditional Manufacturing Brands to Go Global
跨境电商正在成为我国外贸领域最亮眼的新增长点。2024年上半年数据显示,我国跨境电商进出口额达1.22万亿元,同比增长10.5%,增速高出外贸整体水平4.4个百分点。
Cross-border e-commerce has become the most prominent new growth driver in China's foreign trade. Data from the first half of 2024 shows that China's cross-border e-commerce import and export volume reached 1.22 trillion yuan, a year-on-year increase of 10.5%, 4.4 percentage points higher than the overall foreign trade growth rate.
成都制鞋产业:从代工到品牌出海的华丽转身
Chengdu Footwear Industry: Transformation from OEM to Brand Globalization
在"中国女鞋之都"成都,一家有着30年历史的老牌制鞋厂通过跨境电商实现了惊人增长。企业负责人夏时礼表示:"通过跨境电商平台,我们在短短半年内就将20万双鞋卖到了欧美十多个国家,拉动企业产值增长超过20%。"
In Chengdu, known as the "Capital of Chinese Women's Shoes", a 30-year-old footwear factory achieved remarkable growth through cross-border e-commerce. Xia Shili, the company's director, said: "Through cross-border e-commerce platforms, we sold 200,000 pairs of shoes to more than ten countries in Europe and America in just half a year, driving the company's output value to increase by more than 20%."
成都制鞋业的成功秘诀在于:
The success secrets of Chengdu's footwear industry include:
- 小批量快速响应:采用"小批量、短周期"模式测试市场反应
- Small-batch rapid response: Adopting a "small batch, short cycle" model to test market response
- 柔性生产优势:手工定制化生产反而成为跨境电商优势
- Flexible production advantage: Handmade customized production has become an advantage for cross-border e-commerce
- 品牌化转型:从代工转向自有品牌独立站运营
- Branding transformation: Transitioning from OEM to operating independent websites with proprietary brands
跨境电商生态:从物流到数据的全方位服务
Cross-border E-commerce Ecosystem: Comprehensive Services from Logistics to Data
随着跨境电商的蓬勃发展,成都已形成完整的服务生态链:
With the rapid development of cross-border e-commerce, Chengdu has formed a complete service ecosystem:
物流企业:彭薇的物流公司欧美航线业务量同比增长4倍
Logistics companies: Peng Wei's logistics company saw a four-fold increase in business volume on Europe-America routes
数据分析服务:一家软件开发企业的市场分析工具半年新增用户超20万
Data analysis services: A software development company's market analysis tool gained over 200,000 new users in half a year
政策支持:中央到地方的多维度助力
Policy Support: Multi-dimensional Assistance from Central to Local Governments
2024年6月,商务部等九部门联合印发指导意见,提出15条支持跨境电商发展的举措。成都也制定了明确目标:到2025年底培育15个以上跨境电商优势产业带,带动实现交易规模超1400亿元。
In June 2024, nine departments including the Ministry of Commerce jointly issued guidelines proposing 15 measures to support cross-border e-commerce development. Chengdu has also set clear goals: by the end of 2025, cultivate more than 15 advantageous cross-border e-commerce industrial belts, driving transaction volume to exceed 140 billion yuan.
跨境电商不仅为中国制造打开了全球市场的大门,更推动着中国品牌走向世界舞台中央。随着政策支持力度加大、服务体系不断完善,中国跨境电商必将迎来更广阔的发展空间。
Cross-border e-commerce has not only opened the door to global markets for Chinese manufacturing but is also propelling Chinese brands to the center of the world stage. With increasing policy support and continuous improvement of service systems, China's cross-border e-commerce is bound to embrace broader development space.
