谷歌做外贸鞋子找客户代运营 - 首先选择的方案

中国制造的"空调服"为何风靡日本市场?揭秘穿戴式降温神器 Why Chinese-made "Air-conditioned Clothing" Became Popular in Japan? The Secret of Wear

中国制造的"空调服"为何风靡日本市场?揭秘穿戴式降温神器

中国制造的"空调服"为何风靡日本市场?揭秘穿戴式降温神器

Why Chinese-made "Air-conditioned Clothing" Became Popular in Japan? The Secret of Wearable Cooling Tech

随着全球气温持续升高,一种来自中国的创新产品——"空调服"在日本市场火了十几年。这种看似普通的夹克或衬衫,却因其独特的降温功能成为夏季工作者的必备神器。

As global temperatures continue to rise, an innovative Chinese product - "air-conditioned clothing" - has been popular in the Japanese market for over a decade. These seemingly ordinary jackets or shirts have become essential summer gear for outdoor workers due to their unique cooling function.

1. 空调服的起源与发展

1. The Origin and Development of Air-conditioned Clothing

空调服最早出现在2004年的日本市场,名为Kuchofuku。这种服装侧面配备电池供电的风扇,通过持续微风蒸发汗水来降低体温。2011年日本3.11大地震后,因电力短缺导致空调服需求激增10倍。

The first air-conditioned clothing appeared in the Japanese market in 2004, called Kuchofuku. These garments feature battery-powered fans on the sides that provide continuous breeze to evaporate sweat and lower body temperature. After Japan's 3.11 earthquake in 2011, demand for these cooling jackets surged 10-fold due to power shortages.

2. 索尼的创新产品Reon Pocket

2. Sony's Innovative Reon Pocket

2009年,索尼开发了Reon Pocket便携式空调衣。最新款Reon Pocket 3散热效率提升50%,配备运动传感器和USB-C充电,在冷却模式下可持续工作8-61小时。目前在日本售价约14,850日元(约700元人民币)。

In 2009, Sony developed the Reon Pocket portable air-conditioned clothing. The latest Reon Pocket 3 has 50% better cooling efficiency, features motion sensors and USB-C charging, and can operate for 8-61 hours in cooling mode. It currently retails for about 14,850 yen (approximately 700 RMB) in Japan.

3. 中国制造的空调服市场表现

3. Market Performance of Chinese-made Air-conditioned Clothing

中国制造的空调服早已打入日本市场,年销量达百万件。有卖家年销售额超过5000万元,在日韩市场单件售价可达20美元。近期广州公司研发的新型"大白"空调服已试销日本、中东等地。

Chinese-made air-conditioned clothing has already entered the Japanese market with annual sales reaching millions of units. Some sellers achieve annual sales exceeding 50 million yuan, with single pieces selling for up to $20 in Japanese and Korean markets. Recently, new "Big White" cooling suits developed by Guangzhou companies have been trial-marketed in Japan and the Middle East.

随着全球变暖趋势加剧,这种穿戴式降温设备有望成为未来夏季的必备单品。虽然目前产品设计尚未达到时尚标准,但随着技术发展和市场需求增长,空调服产业将迎来更大发展空间。

As global warming intensifies, these wearable cooling devices are expected to become essential summer items in the future. Although current designs haven't met fashion standards yet, with technological advancements and growing market demand, the air-conditioned clothing industry will see greater development opportunities.

中国制造的