22# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5- #
5+ #
66# Translators:
77# Erick Simões <erick.simoes@yahoo.com.br>, 2017
88# Vinicius Ferreira de Souza <vinicius.fk9@gmail.com>, 2017
99# belladonnatuk <belladonnatuk@gmail.com>, 2017
1010# Raysa Dutra, 2017
1111# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2019
12- #
12+ #
1313#, fuzzy
1414msgid ""
1515msgstr ""
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
1818"POT-Creation-Date : 2020-01-01 12:19+0000\n "
1919"PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:31+0000\n "
2020"Last-Translator : Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2019\n "
21- "Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/ "
22- "teams/5390/pt_BR/)\n "
21+ "Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n "
2322"MIME-Version : 1.0\n "
2423"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
2524"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
@@ -37,18 +36,18 @@ msgid ""
3736"like to know of any deficiencies you find in Python."
3837msgstr ""
3938"Python é uma linguagem de programação madura que tem uma reputação "
40- "estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores "
41- "gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
39+ "estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores"
40+ " gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
4241
4342#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:11
4443msgid ""
4544"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
46- "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to : "
47- "ref:`contribute <contributing-to-python>`."
45+ "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
46+ ": ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4847msgstr ""
49- "Às vezes, pode ser mais rápido corrigir bugs e contribuir com patches para o "
50- "Python, uma vez que agiliza o processo e envolve menos pessoas. Aprenda como "
51- "pode fazer isso em :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
48+ "Às vezes, pode ser mais rápido corrigir bugs e contribuir com patches para o"
49+ " Python, uma vez que agiliza o processo e envolve menos pessoas. Aprenda "
50+ "como pode fazer isso em :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
5251
5352#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:16
5453msgid "Documentation bugs"
@@ -100,8 +99,8 @@ msgstr "Visão geral do processo de reportar uma melhoria no rastreador."
10099
101100#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:35
102101msgid ""
103- "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping- "
104- "with-documentation>`_"
102+ "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
103+ "/#helping- with-documentation>`_"
105104msgstr ""
106105"`Ajudando com documentação <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
107106"with-documentation>`_"
@@ -119,14 +118,14 @@ msgstr "Usando o rastreador de defeitos"
119118
120119#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:43
121120msgid ""
122- "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
123- "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
124- "pertinent information to be entered and submitted to the developers."
121+ "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
122+ " (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
123+ " pertinent information to be entered and submitted to the developers."
125124msgstr ""
126125"Os relatórios de bugs da linguagem Python podem ser submetidas via o Python "
127- "Bug Tracker (https://bugs.python.org/). O rastreador de defeitos oferece um "
128- "formulário na Web que permite que informações pertinentes sejam registradas "
129- "e submetidas aos desenvolvedores."
126+ "Bug Tracker (https://bugs.python.org/). O rastreador de defeitos oferece um"
127+ " formulário na Web que permite que informações pertinentes sejam registradas"
128+ " e submetidas aos desenvolvedores."
130129
131130#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:47
132131msgid ""
@@ -143,8 +142,8 @@ msgstr ""
143142"você aprende o que foi feito para corrigi-lo; pode ser que o problema já "
144143"tenha sido corrigido para o próximo lançamento, ou que seja necessária "
145144"informação adicional (nesse caso você é bem vindo para fornecer essa "
146- "informação!). Para fazer isso, pesquise no banco de dados de defeitos usando "
147- "a caixa de busca no topo da página."
145+ "informação!). Para fazer isso, pesquise no banco de dados de defeitos usando"
146+ " a caixa de busca no topo da página."
148147
149148#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:54
150149msgid ""
@@ -157,16 +156,16 @@ msgstr ""
157156"Se o problema que você está reportando já não estiver no rastreador de "
158157"defeitos, volte ao rastreador de defeitos de Python e faça o login. Se você "
159158"ainda não tem uma conta, selecione o link \" Register\" ou, se você usa "
160- "OpenID, use um dos logos OpenID na barra lateral. Não é possível reportar um "
161- "defeito anonimamente."
159+ "OpenID, use um dos logos OpenID na barra lateral. Não é possível reportar um"
160+ " defeito anonimamente."
162161
163162#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:59
164163msgid ""
165164"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
166165"in the sidebar to open the bug reporting form."
167166msgstr ""
168- "Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link \" Create New\" na "
169- "barra lateral para abrir o formulário para reportar defeitos."
167+ "Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link \" Create New\" na"
168+ " barra lateral para abrir o formulário para reportar defeitos."
170169
171170#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:62
172171msgid ""
@@ -175,20 +174,20 @@ msgid ""
175174"the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
176175"\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
177176msgstr ""
178- "O formulário tem alguns campos. Para o campo \" Title\" , digite uma descrição "
179- "*muito* curta do problema; menos de dez palavras é suficiente. No campo "
180- "\" Type\" , selecione o tipo do seu problema; selecione também \" Component\" e "
181- "\" Versions\" aos quais o defeito se refere."
177+ "O formulário tem alguns campos. Para o campo \" Title\" , digite uma descrição"
178+ " *muito* curta do problema; menos de dez palavras é suficiente. No campo "
179+ "\" Type\" , selecione o tipo do seu problema; selecione também \" Component\" e"
180+ " \" Versions\" aos quais o defeito se refere."
182181
183182#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:67
184183msgid ""
185- "In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
186- "expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
187- "extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
188- "were using (including version information as appropriate)."
184+ "In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
185+ " expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
186+ "extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
187+ " were using (including version information as appropriate)."
189188msgstr ""
190- "No campo \" Comment\" , descreva o problema com detalhes, incluindo o que você "
191- "esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
189+ "No campo \" Comment\" , descreva o problema com detalhes, incluindo o que você"
190+ " esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
192191"quaisquer módulos de extensão envolvidos, e que hardware e plataforma de "
193192"software você está usando (incluindo informações sobre versão quando "
194193"pertinente)."
@@ -205,24 +204,24 @@ msgstr ""
205204
206205#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:81
207206msgid ""
208- "`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/ "
209- "~sgtatham/bugs.html>`_"
207+ "`How to Report Bugs Effectively "
208+ "<https://www.chiark.greenend.org.uk/ ~sgtatham/bugs.html>`_"
210209msgstr ""
211- "`Como reportar defeitos eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/ "
212- "~sgtatham/bugs.html>`_"
210+ "`Como reportar defeitos eficientemente "
211+ "<https://www.chiark.greenend.org.uk/ ~sgtatham/bugs.html>`_"
213212
214213#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:80
215214msgid ""
216- "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
217- "This describes what kind of information is useful and why it is useful."
215+ "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
216+ " This describes what kind of information is useful and why it is useful."
218217msgstr ""
219- "Artigo que dá alguns detalhes sobre como criar um registro de defeitos útil. "
220- "Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
218+ "Artigo que dá alguns detalhes sobre como criar um registro de defeitos útil."
219+ " Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
221220
222221#: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc/bugs.rst:84
223222msgid ""
224- "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/ "
225- "Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
223+ "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
224+ "US/docs/ Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
226225msgstr ""
227226"`Guia para escrever relatório de defeitos <https://developer.mozilla.org/en-"
228227"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
@@ -250,5 +249,5 @@ msgstr ""
250249"Além de reportar erros que encontrar, você é bem vindo a submeter suas "
251250"próprias correções. Você pode encontrar mais informações em como começar a "
252251"contribuir para o Python no `Python Developer's Guide`_. Se possuir mais "
253- "questões, a `core-mentorship mailing list`_ é um lugar amigável para toda e "
254- "qualquer questão relativa ao processo de correção de problemas em Python."
252+ "questões, a `core-mentorship mailing list`_ é um lugar amigável para toda e"
253+ " qualquer questão relativa ao processo de correção de problemas em Python."
0 commit comments