Skip to content
This repository was archived by the owner on Jul 2, 2024. It is now read-only.

Commit 6e92fec

Browse files
committed
Add MT for rdbms relationship doc
1 parent 287d533 commit 6e92fec

File tree

1 file changed

+124
-17
lines changed

1 file changed

+124
-17
lines changed

src/_locales/uk/LC_MESSAGES/rdbms/relations.po

Lines changed: 124 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,21 +4,22 @@
44
# SERHII HORODILOV <sgorodil@gmail.com>
55
msgid ""
66
msgstr ""
7-
"Project-Id-Version: Python Training Course 2022.11.dev\n"
7+
"Project-Id-Version: Python Training Course 2024.02.dev\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/edu-python-course/edu-python-course."
99
"github.io/issues\n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 13:55+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 04:00+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 19:44+0200\n"
1212
"Last-Translator: Serhii Horodilov <sgorodil@gmail.com>\n"
13-
"Language-Team: ua <LL@li.org>\n"
14-
"Language: ua\n"
13+
"Language-Team: \n"
14+
"Language: uk\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
16-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
19-
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
19+
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
2020

2121
#: ../../src/rdbms/relations.txt:-1
22+
#, fuzzy
2223
msgid "This document describes the database relationships"
2324
msgstr "Цей документ описує відносини в базах даних"
2425

@@ -31,202 +32,301 @@ msgid ""
3132
"sql, db, database, relationship, primary key, foreign key, pk, fk, one-to-"
3233
"one, one-to-many, many-to-many, 1-1, 1-n, n-m"
3334
msgstr ""
35+
"sql, db, база даних, відношення, первинний ключ, зовнішній ключ, pk, fk, "
36+
"один-до-одного, один-до-багатьох, багато-до-багатьох, 1-1, 1-n, n-m"
3437

3538
#: ../../src/rdbms/relations.txt:9
3639
msgid "Data Relationships"
3740
msgstr "Зв'язки даних"
3841

3942
#: ../../src/rdbms/relations.txt:11
43+
#, fuzzy
4044
msgid ""
4145
"Before dive into relationships, there is a need explain core concepts on how "
4246
"data are referenced between different tables."
4347
msgstr ""
48+
"Перш ніж зануритися у взаємозв'язки, необхідно пояснити основні поняття про "
49+
"те, як дані посилаються між різними таблицями."
4450

4551
#: ../../src/rdbms/relations.txt:15
4652
msgid "Primary key"
47-
msgstr ""
53+
msgstr "Первинний ключ (Primary key)"
4854

4955
#: ../../src/rdbms/relations.txt:17
56+
#, fuzzy
5057
msgid ""
5158
"A primary key constraint indicates that a column, or group of columns, can "
5259
"be used as a unique identifier for rows in the table. This requires that "
5360
"values be both unique and not null. So, the following two table definitions "
5461
"accept the same data:"
5562
msgstr ""
63+
"Обмеження первинного ключа вказує на те, що стовпець або група стовпців може "
64+
"використовуватися як унікальний ідентифікатор для рядків у таблиці. Це "
65+
"вимагає, щоб значення були і унікальними, і не нульовими. Отже, наступні два "
66+
"визначення таблиці приймають однакові дані:"
5667

5768
#: ../../src/rdbms/relations.txt:36
69+
#, fuzzy
5870
msgid ""
5971
"Primary keys can span more than one column; the syntax is similar to unique "
6072
"constraint:"
6173
msgstr ""
74+
"Первинні ключі можуть охоплювати більше одного стовпця; синтаксис подібний "
75+
"до унікального обмеження:"
6276

6377
#: ../../src/rdbms/relations.txt:49
78+
#, fuzzy
6479
msgid ""
6580
"Adding a primary key will automatically create a unique B-tree index on the "
6681
"column or group of columns listed in the primary key, and will force the "
6782
"column(s) to be marked ``NOT NULL``."
6883
msgstr ""
84+
"Додавання первинного ключа автоматично створить унікальний індекс B-дерева "
85+
"для стовпця або групи стовпців, перелічених у первинному ключі, і примусить "
86+
"стовпець(и) позначити ``NOT NULL``."
6987

7088
#: ../../src/rdbms/relations.txt:53
89+
#, fuzzy
7190
msgid "A table can have at most one primary key."
72-
msgstr ""
91+
msgstr "Таблиця може мати не більше одного первинного ключа."
7392

7493
#: ../../src/rdbms/relations.txt:57
94+
#, fuzzy
7595
msgid ""
7696
"There can be any number of unique and not-null constraints, which are "
7797
"functionally almost the same thing, but only one can be identified as the "
7898
"primary key."
7999
msgstr ""
100+
"Обмежень може бути будь-яка кількість унікальних і не нульових, які "
101+
"функціонально майже однакові, але тільки одне з них може бути ідентифіковане "
102+
"як первинний ключ."
80103

81104
#: ../../src/rdbms/relations.txt:62
82105
msgid "Foreign key (FK)"
83106
msgstr "Зовнішній ключ (FK)"
84107

85108
#: ../../src/rdbms/relations.txt:64
109+
#, fuzzy
86110
msgid ""
87111
"A foreign key constraint specifies that the value in a column (or a group of "
88112
"columns) must match the values appearing in some row of another table. We "
89113
"say this maintains the *referential integrity* between two tables."
90114
msgstr ""
115+
"Обмеження зовнішнього ключа визначає, що значення у стовпчику (або групі "
116+
"стовпчиків) має збігатися зі значеннями, що з'являються у деякому рядку "
117+
"іншої таблиці. Ми говоримо, що це підтримує *посилальну цілісність* між "
118+
"двома таблицями."
91119

92120
#: ../../src/rdbms/relations.txt:68
121+
#, fuzzy
93122
msgid ""
94123
"A table can have more than one foreign key constraint. Foreign key can also "
95124
"overlaps with the primary key."
96125
msgstr ""
126+
"Таблиця може мати більше одного обмеження зовнішнього ключа. Зовнішній ключ "
127+
"також може перекриватися з первинним ключем."
97128

98129
#: ../../src/rdbms/relations.txt:71
130+
#, fuzzy
99131
msgid "To define a FK constraint:"
100-
msgstr ""
132+
msgstr "Визначити обмеження FK:"
101133

102134
#: ../../src/rdbms/relations.txt:94
135+
#, fuzzy
103136
msgid ""
104137
"In this situation the ``book`` table is the *referencing* table, and the "
105138
"``publisher`` table is the *referenced* table. Similarly there are "
106139
"referencing and referenced columns."
107140
msgstr ""
141+
"У цій ситуації таблиця ``книга`` є таблицею *посилання*, а таблиця "
142+
"``видавець`` є таблицею *посилання*. Аналогічно існують стовпці, на які є "
143+
"посилання, і стовпці, на які є посилання."
108144

109145
#: ../../src/rdbms/relations.txt:98
146+
#, fuzzy
110147
msgid ""
111148
"In case the referenced column is not explicitly defined, the primary key of "
112149
"the referenced table will be used as the referenced column."
113150
msgstr ""
151+
"Якщо стовпець, на який є посилання, не визначено явно, первинний ключ "
152+
"таблиці, на яку є посилання, буде використано як стовпець, на який є "
153+
"посилання."
114154

115155
#: ../../src/rdbms/relations.txt:101
156+
#, fuzzy
116157
msgid ""
117158
"It is not possible to create a row with non-null foreign key, that does not "
118159
"appear in the referenced table."
119160
msgstr ""
161+
"Неможливо створити рядок з ненульовим зовнішнім ключем, який не з'являється "
162+
"в таблиці, на яку посилається."
120163

121164
#: ../../src/rdbms/relations.txt:105
165+
#, fuzzy
122166
msgid "Self-referential foreign key"
123-
msgstr ""
167+
msgstr "Самореферентний зовнішній ключ"
124168

125169
#: ../../src/rdbms/relations.txt:107
170+
#, fuzzy
126171
msgid ""
127172
"Sometimes it is useful to the referenced table to be the same table as "
128173
"referencing. This makes possible to create a tree-structures with nodes, "
129174
"there a top-level node would have ``NULL`` ``parent_id``."
130175
msgstr ""
176+
"Іноді корисно, щоб таблиця, на яку посилаються, збігалася з таблицею, на яку "
177+
"посилаються. Це дозволяє створювати деревоподібні структури з вузлами, де "
178+
"вузол верхнього рівня матиме ``NULL`` ``parent_id``."
131179

132180
#: ../../src/rdbms/relations.txt:120
181+
#, fuzzy
133182
msgid "Deleting referenced rows"
134-
msgstr ""
183+
msgstr "Видалення рядків з посиланнями"
135184

136185
#: ../../src/rdbms/relations.txt:122
186+
#, fuzzy
137187
msgid ""
138188
"So far we know that the foreign keys disallows creation of rows that do not "
139189
"relate to any row inside the referenced table. But what if a referenced row "
140190
"needs to be removed? Intuitively, there are few options:"
141191
msgstr ""
192+
"Досі ми знали, що зовнішні ключі не дозволяють створювати рядки, які не "
193+
"пов'язані з жодним рядком всередині таблиці, на яку посилаються. Але що "
194+
"робити, якщо рядок, на який є посилання, потрібно видалити? Інтуїтивно "
195+
"зрозуміло, що варіантів небагато:"
142196

143197
#: ../../src/rdbms/relations.txt:126
198+
#, fuzzy
144199
msgid "disallow deletion"
145-
msgstr ""
200+
msgstr "заборонити видалення"
146201

147202
#: ../../src/rdbms/relations.txt:127
203+
#, fuzzy
148204
msgid "delete referencing rows as well"
149-
msgstr ""
205+
msgstr "видаліть також рядки посилань"
150206

151207
#: ../../src/rdbms/relations.txt:128
208+
#, fuzzy
152209
msgid "something else..."
153-
msgstr ""
210+
msgstr "щось інше..."
154211

155212
#: ../../src/rdbms/relations.txt:130
213+
#, fuzzy
156214
msgid ""
157215
"Restricting and cascading deletes are the two most common options. "
158216
"``RESTRICT`` prevents deletion of a referenced row. ``CASCADE`` will also "
159217
"delete all referencing rows as well as the referenced one."
160218
msgstr ""
219+
"Обмеження та каскадне видалення є двома найпоширенішими варіантами. "
220+
"``ОБМЕЖЕННЯ`` запобігає видаленню рядка, на який є посилання. ``КАСКАДНЕ`` "
221+
"також видаляє всі рядки, на які є посилання, а також рядок, на який є "
222+
"посилання."
161223

162224
#: ../../src/rdbms/relations.txt:148
225+
#, fuzzy
163226
msgid "There are others options."
164-
msgstr ""
227+
msgstr "Є й інші варіанти."
165228

166229
#: ../../src/rdbms/relations.txt:150
230+
#, fuzzy
167231
msgid ""
168232
"``NO ACTION`` means that if any referencing rows still exist when the "
169233
"constraint is checked, an error is raised; this is the default behavior."
170234
msgstr ""
235+
"``NO ACTION`` означає, що якщо будь-які рядки посилань все ще існують, коли "
236+
"перевіряється обмеження, буде видано помилку; це поведінка за замовчуванням."
171237

172238
#: ../../src/rdbms/relations.txt:153
239+
#, fuzzy
173240
msgid ""
174241
"``SET NULL`` will replace all referencing rows foreign key values with "
175242
"``NULL`` values."
176243
msgstr ""
244+
"``SET NULL`` замінить значення зовнішнього ключа у всіх рядках, що "
245+
"посилаються, на значення ``NULL``."
177246

178247
#: ../../src/rdbms/relations.txt:156
248+
#, fuzzy
179249
msgid ""
180250
"``SET DEFAULT`` will replace all referencing rows foreign key values with "
181251
"default values."
182252
msgstr ""
253+
"``SET DEFAULT`` замінить значення зовнішніх ключів усіх посилальних рядків "
254+
"значеннями за замовчуванням."
183255

184256
#: ../../src/rdbms/relations.txt:160
257+
#, fuzzy
185258
msgid "Relationships"
186-
msgstr ""
259+
msgstr "Відносини"
187260

188261
#: ../../src/rdbms/relations.txt:162
262+
#, fuzzy
189263
msgid ""
190264
"From the point of view of the RDBMS there are no other relationships between "
191265
"two tables except the **foreign key**. But the way the foreign keys are "
192266
"designed brings us three concepts of the data relations."
193267
msgstr ""
268+
"З точки зору СУБД, між двома таблицями не існує інших зв'язків, окрім "
269+
"**зовнішнього ключа**. Але те, як спроектовані зовнішні ключі, дає нам три "
270+
"концепції зв'язків між даними."
194271

195272
#: ../../src/rdbms/relations.txt:168
273+
#, fuzzy
196274
msgid "One-to-many"
197275
msgstr ""
276+
"``article`` та ``comment`` мають *один-до-багатьох* відношення. Стаття може "
277+
"бути контейнером для багатьох коментарів, але коментар пов'язаний лише з "
278+
"однією статтею."
198279

199280
#: ../../src/rdbms/relations.txt:169
281+
#, fuzzy
200282
msgid ""
201283
"In a relational database, two tables have a one-to-many relationship if each "
202284
"row in one table references multiple rows of the other table. For example "
203285
"``publisher`` can publish many books, but a single ``book`` is published by "
204286
"some specific publisher."
205287
msgstr ""
288+
"У реляційній базі даних дві таблиці мають зв'язок \"один до багатьох\", якщо "
289+
"кожен рядок однієї таблиці посилається на декілька рядків іншої таблиці. "
290+
"Наприклад, ``видавець`` може видавати багато книжок, але кожна окрема "
291+
"``книжка`` видається певним видавництвом."
206292

207293
#: ../../src/rdbms/relations.txt:180
294+
#, fuzzy
208295
msgid "One-to-one"
209296
msgstr ""
297+
"Книга\" може бути позичена \"Користувачем\", але в будь-який момент часу "
298+
"кожна \"Книга\" може бути позичена тільки одним користувачем. Це формує "
299+
"відносини \"один до одного\"."
210300

211301
#: ../../src/rdbms/relations.txt:183
302+
#, fuzzy
212303
msgid ""
213304
"You can think of one-to-one relationship as a limited version of *one-to-"
214305
"many*."
215306
msgstr ""
307+
"Ви можете думати про відносини один-на-один як про обмежену версію \"один-до-"
308+
"багатьох\"."
216309

217310
#: ../../src/rdbms/relations.txt:186
311+
#, fuzzy
218312
msgid ""
219313
"In a relational database, two tables have a one-to-one relationship if each "
220314
"row in one table links to exactly one row in the other table, and vice "
221315
"versa. For example a table of ``members`` and a table of ``contacts`` might "
222316
"have a one-to-one relationship."
223317
msgstr ""
318+
"У реляційній базі даних дві таблиці мають зв'язок \"один до одного\", якщо "
319+
"кожен рядок в одній таблиці посилається на точно такий самий рядок в іншій "
320+
"таблиці, і навпаки. Наприклад, таблиця \"учасники\" і таблиця \"контакти\" "
321+
"можуть мати зв'язок \"один до одного\"."
224322

225323
#: ../../src/rdbms/relations.txt:197
324+
#, fuzzy
226325
msgid "Many-to-many"
227-
msgstr ""
326+
msgstr "Багато до багатьох"
228327

229328
#: ../../src/rdbms/relations.txt:198
329+
#, fuzzy
230330
msgid ""
231331
"In relational database, two table have many-to-many relationship if each row "
232332
"in one table can reference multiple rows in another table, and vice versa. "
@@ -235,6 +335,13 @@ msgid ""
235335
"a many-to-many relationship requires creation of an intermediate table, that "
236336
"applies one-to-many relationship with both original tables."
237337
msgstr ""
338+
"У реляційній базі даних дві таблиці мають зв'язок \"багато до багатьох\", "
339+
"якщо кожен рядок в одній таблиці може посилатися на декілька рядків в іншій "
340+
"таблиці, і навпаки. Наприклад, таблиця ``книга`` може містити записи про "
341+
"книги, написані багатьма ``авторами``. З іншого боку, автор може написати "
342+
"декілька книг. Реалізація зв'язку \"багато-до-багатьох\" вимагає створення "
343+
"проміжної таблиці, яка застосовує зв'язок \"один-до-багатьох\" до обох "
344+
"вихідних таблиць."
238345

239346
#~ msgid "sql, db, database, relationship"
240347
#~ msgstr "sql, db, database, relationship"

0 commit comments

Comments
 (0)