forked from AFPy/python-docs-fr
Update translations after review
This commit is contained in:
parent db0386d4be
commit fdcda9f234
1 changed files with 86 additions and 87 deletions
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 22:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 23:19+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -58,9 +58,9 @@ msgid "" | |||
"underlying :class:`Popen` interface can be used directly." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'approche recommandée pour invoquer un sous-processus et d'utiliser la " | ||||
"fonction :func:`run` pour tous les cas d'utilisation qu'il supporte. Pour " | ||||
"les cas d'utilisation plus avancés, l'interface inhérente :class:`Popen` " | ||||
"peut être utilisée directement." | ||||
"fonction :func:`run` pour tous les cas d'utilisation qu'il gère. Pour les " | ||||
"cas d'utilisation plus avancés, l'interface inhérente :class:`Popen` peut " | ||||
"être utilisée directement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:36 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -283,7 +283,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Valeur spéciale qui peut être utilisée pour l'argument *stderr* de :class:" | ||||
"`Popen` et qui indique que la sortie d'erreur doit être redirigée vers le " | ||||
"même gestionnaire que la sortie standard." | ||||
"même descripteur que la sortie standard." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:174 | ||||
msgid "Base class for all other exceptions from this module." | ||||
| | @ -356,8 +356,8 @@ msgid "" | |||
"most typical use cases, many of these arguments can be safely left at their " | ||||
"default values. The arguments that are most commonly needed are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour supporter un large ensemble de cas, la constructeur de :class:`Popen` " | ||||
"(et les fonctions de convenance) acceptent de nombreux arguments optionnels. " | ||||
"Pour gérer un large ensemble de cas, la constructeur de :class:`Popen` (et " | ||||
"les fonctions de convenance) acceptent de nombreux arguments optionnels. " | ||||
"Pour les cas d'utilisation les plus typiques, beaucoup de ces arguments " | ||||
"peuvent sans problème être laissés à leurs valeurs par défaut. Les arguments " | ||||
"les plus communément nécessaires sont :" | ||||
| | @ -393,17 +393,17 @@ msgid "" | |||
"data:`STDOUT`, which indicates that the stderr data from the child process " | ||||
"should be captured into the same file handle as for *stdout*." | ||||
msgstr "" | ||||
"*stdin*, *stdout* et *stderr* spécifient respectivement les gestionnaires " | ||||
"*stdin*, *stdout* et *stderr* spécifient respectivement les descripteurs " | ||||
"d'entrée standard, de sortie standard et de sortie d'erreur du programme " | ||||
"exécuté. Les valeurs acceptées sont :data:`PIPE`, :data:`DEVNULL`, un " | ||||
"descripteur de fichier existant (nombre entier positif), un objet de " | ||||
"fichier, et ``None``. :data:`PIPE` indique qu'un nouveau tube vers le " | ||||
"processus enfant sera créé. :data:`DEVNULL` indique que le fichier spécial :" | ||||
"data:`os.devnull` sera utilisé. Avec les paramètres ``None`` par défaut, " | ||||
"aucune redirection ne se produira, les gestionnaires de fichiers du fils " | ||||
"aucune redirection ne se produira, les descripteurs de fichiers du fils " | ||||
"seront hérités du parent. Additionnellement, *stderr* peut valoir :data:" | ||||
"`STDOUT`, qui indique que les données de la sortie d'erreur du processus " | ||||
"fils doivent être capturées dans le même gestionnaire de fichier que la " | ||||
"fils doivent être capturées dans le même descripteur de fichier que la " | ||||
"sortie standard." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:275 | ||||
| | @ -737,17 +737,17 @@ msgid "" | |||
"*stderr* can be :data:`STDOUT`, which indicates that the stderr data from " | ||||
"the applications should be captured into the same file handle as for stdout." | ||||
msgstr "" | ||||
"*stdin*, *stdout* et *stderr* spécifient respectivement les gestionnaires " | ||||
"*stdin*, *stdout* et *stderr* spécifient respectivement les descripteurs " | ||||
"d'entrée standard, de sortie standard et de sortie d'erreur du programme " | ||||
"exécuté. Les valeurs acceptées sont :data:`PIPE`, :data:`DEVNULL`, un " | ||||
"descripteur de fichier existant (nombre entier positif), un :term:`file " | ||||
"object`, et ``None``. :data:`PIPE` indique qu'un nouveau tube vers le " | ||||
"processus enfant sera créé. :data:`DEVNULL` indique que le fichier spécial :" | ||||
"data:`os.devnull` sera utilisé. Avec les paramètres ``None`` par défaut, " | ||||
"aucune redirection ne se produira, les gestionnaires de fichiers du fils " | ||||
"aucune redirection ne se produira, les descripteurs de fichiers du fils " | ||||
"seront hérités du parent. Additionnellement, *stderr* peut valoir :data:" | ||||
"`STDOUT`, qui indique que les données de la sortie d'erreur du processus " | ||||
"fils doivent être capturées dans le même gestionnaire de fichier que la " | ||||
"fils doivent être capturées dans le même descripteur de fichier que la " | ||||
"sortie standard." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:447 | ||||
| | @ -790,11 +790,11 @@ msgid "" | |||
"Otherwise when *close_fds* is false, file descriptors obey their inheritable " | ||||
"flag as described in :ref:`fd_inheritance`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *close_fds* est vrai, tous les descripteurs de fichier excepté :const:" | ||||
"`0`, :const:`1` et :const:`2` seront fermés avant que le processus enfant " | ||||
"Si *close_fds* est vrai, tous les descripteurs de fichier exceptés :const:" | ||||
"`0`, :const:`1` et :const:`2` sont fermés avant que le processus enfant " | ||||
"soit exécuté. Sinon, quand *close_fds* est faux, les descripteurs de " | ||||
"fichiers obéissent à leur option héréditaire décrite dans ref:" | ||||
"`fd_inheritance`." | ||||
"fichiers se comportent conformément à leur option d'héritage décrite dans " | ||||
"ref:`fd_inheritance`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:471 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -802,10 +802,10 @@ msgid "" | |||
"child process unless explicitly passed in the ``handle_list`` element of :" | ||||
"attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList`, or by standard handle redirection." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur Windows, si *close_fds* est vrai, alors aucun gestionnaire ne sera " | ||||
"hérité par le processus enfant sauf si explicitement passé dans l'élément " | ||||
"``handle_list`` de :attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList, ou par redirection de " | ||||
"gestionnaire." | ||||
"Sur Windows, si *close_fds* est vrai, alors aucun descripteur n'est hérité " | ||||
"par le processus enfant à moins d'être explicitement passé dans l'élément " | ||||
"``handle_list`` de :attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList, ou par redirection " | ||||
"des descripteurs standards." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:475 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -822,9 +822,9 @@ msgid "" | |||
"*close_fds* to :const:`True` when redirecting the standard handles." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur Windows, la valeur par défaut de *close_fds* a été changée de :const:" | ||||
"`False` à :const:`True` lors d'une redirection de gestionnaires standards. " | ||||
"`False` à :const:`True` lors d'une redirection des descripteurs standards. " | ||||
"Il est maintenant possible de donner la valeur :const:`True` à *close_fds* " | ||||
"lors d'une redirection de gestionnaires standards." | ||||
"lors d'une redirection de descripteurs standards." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:484 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -997,13 +997,13 @@ msgid "" | |||
"statement: on exit, standard file descriptors are closed, and the process is " | ||||
"waited for. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets *Popen* sont supportés comme gestionnaires de contexte avec " | ||||
"Les objets *Popen* sont gérés comme gestionnaires de contexte avec " | ||||
"l'instruction :keyword:`with` : à la sortie, les descripteurs de fichiers " | ||||
"standards sont fermés, et le processus est attendu : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:562 | ||||
msgid "Added context manager support." | ||||
msgstr "Ajout du support des gestionnaires de contexte." | ||||
msgstr "Ajout de la gestion des gestionnaires de contexte." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:565 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1384,10 +1384,10 @@ msgid "" | |||
"creation. The following attributes can be set by passing them as keyword-" | ||||
"only arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un support partiel de la structure `STARTUPINFO <https://msdn.microsoft.com/" | ||||
"en-us/library/ms686331(v=vs.85).aspx>`__ est utilisé lors de la création " | ||||
"d'un objet :class:`Popen`. Les attributs ci-dessous peuvent être passés en " | ||||
"tant que paramètres *keyword-only*." | ||||
"Une gestion partielle de la structure `STARTUPINFO <https://msdn.microsoft." | ||||
"com/en-us/library/ms686331(v=vs.85).aspx>`__ est utilisée lors de la " | ||||
"création d'un objet :class:`Popen`. Les attributs ci-dessous peuvent être " | ||||
"passés en tant que paramètres *keyword-only*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:795 | ||||
msgid "Keyword-only argument support was added." | ||||
| | @ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "" | |||
"is not specified, the default for standard input is the keyboard buffer." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si :attr:`dwFlags` spécifie :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, cet attribut est " | ||||
"le gestionnaire d'entrée standard du processus. Si :data:" | ||||
"le descripteur d'entrée standard du processus. Si :data:" | ||||
"`STARTF_USESTDHANDLES` n'est pas spécifié, l'entrée standard par défaut est " | ||||
"le tampon du clavier." | ||||
| ||||
| | @ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "" | |||
"ignored and the default for standard output is the console window's buffer." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si :attr:`dwFlags` spécifie :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, cet attribut est " | ||||
"le gestionnaire de sortie standard du processus. Autrement, l'attribut est " | ||||
"le descripteur de sortie standard du processus. Autrement, l'attribut est " | ||||
"ignoré et la sortie standard par défaut est le tampon de la console." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:822 | ||||
| | @ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" | |||
"ignored and the default for standard error is the console window's buffer." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si :attr:`dwFlags` spécifie :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, cet attribut est " | ||||
"le gestionnaire de sortie d'erreur du processus. Autrement, l'attribut est " | ||||
"le descripteur de sortie d'erreur du processus. Autrement, l'attribut est " | ||||
"ignoré et la sortie d'erreur par défaut est le tampon de la console." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:828 | ||||
| | @ -1460,13 +1460,14 @@ msgid "" | |||
"``STARTUPINFOEX``, see `UpdateProcThreadAttribute <https://msdn.microsoft." | ||||
"com/en-us/library/windows/desktop/ms686880(v=vs.85).aspx>`__." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un dictionnaire des attributs supplémentaires pour la création de processus " | ||||
"comme donné dans ``STARTUPINFOEX``, voir `UpdateProcThreadAttribute <https://" | ||||
"msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/ms686880(v=vs.85).aspx>`__." | ||||
"Dictionnaire des attributs supplémentaires pour la création d'un processus " | ||||
"comme donnés dans ``STARTUPINFOEX``, lisez `UpdateProcThreadAttribute " | ||||
"<https://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/ms686880(v=vs.85)." | ||||
"aspx>`__ (ressource en anglais)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:844 | ||||
msgid "Supported attributes:" | ||||
msgstr "Attributs supportés :" | ||||
msgstr "Attributs gérés :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:862 | ||||
msgid "**handle_list**" | ||||
| | @ -1477,8 +1478,8 @@ msgid "" | |||
"Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-" | ||||
"empty." | ||||
msgstr "" | ||||
"La séquence des gestionnaires qui seront hérités du parent. *close_fds* doit " | ||||
"être vrai si la séquence est non-vide." | ||||
"Séquence des descripteurs qui seront hérités du parent. *close_fds* doit " | ||||
"être vrai si la séquence n'est pas vide." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:850 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1487,9 +1488,9 @@ msgid "" | |||
"class:`OSError` will be raised with Windows error " | ||||
"``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les gestionnaires doivent être temporairement héritables par :func:`os." | ||||
"set_handle_inheritable` quand passés au constructeur :class:`Popen`, sinon :" | ||||
"class:`OSError` sera soulevée avec l'erreur Windows " | ||||
"Les descripteurs doivent être temporairement héritables par :func:`os." | ||||
"set_handle_inheritable` quand ils sont passés au constructeur :class:" | ||||
"`Popen`, sinon :class:`OSError` est levée avec l'erreur Windows " | ||||
"``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:857 | ||||
| | @ -1500,13 +1501,11 @@ msgid "" | |||
"system`. This also applies to standard handle redirection, which " | ||||
"temporarily creates inheritable handles." | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans un processus multithreadé, faire preuve de prudence pour éviter de " | ||||
"faire fuiter les gestionnaires qui sont marqués comme héritables lors de la " | ||||
"combinaison de cette fonctionnalité avec les appels concurrents à d'autres " | ||||
"fonctions de création de processus qui héritent de tous les gestionnaires, " | ||||
"comme :func:`os.system`. Ceci s'applique aussi à la redirection de " | ||||
"gestionnaires standards, ce qui créé temporairement des gestionnaires " | ||||
"héritables." | ||||
"Dans un processus avec plusieurs fils d'exécution, faites très attention à " | ||||
"éviter la fuite de descripteurs qui sont marqués comme héritables quand vous " | ||||
"combinez ceci avec des appels concurrents vers des fonctions de création " | ||||
"d'autres processus qui héritent de tous les descripteurs (telle que :func:" | ||||
"`os.system`)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:867 | ||||
msgid "Windows Constants" | ||||
| | @ -1576,8 +1575,8 @@ msgid "" | |||
"group will be created. This flag is necessary for using :func:`os.kill` on " | ||||
"the subprocess." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier si un " | ||||
"nouveau groupe de processus doit être créé. Cette option est nécessaire pour " | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier si un nouveau " | ||||
"groupe de processus doit être créé. Cette option est nécessaire pour " | ||||
"utiliser :func:`os.kill` sur le sous-processus." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:912 | ||||
| | @ -1589,40 +1588,40 @@ msgid "" | |||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " | ||||
"will have an above average priority." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"processus aura une priorité au dessus de la moyenne." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " | ||||
"aura une priorité au dessus de la moyenne." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:923 | ||||
msgid "" | ||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " | ||||
"will have a below average priority." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"processus aura une priorité au dessous de la moyenne." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " | ||||
"aura une priorité au dessous de la moyenne." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:930 | ||||
msgid "" | ||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " | ||||
"will have a high priority." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"processus aura une priorité haute." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " | ||||
"aura une priorité haute." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:937 | ||||
msgid "" | ||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " | ||||
"will have an idle (lowest) priority." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"processus aura la priorité la plus basse (inactif ou *idle*)." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " | ||||
"aura la priorité la plus basse (inactif ou *idle*)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:944 | ||||
msgid "" | ||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " | ||||
"will have an normal priority. (default)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"processus aura une priorité normale (le défaut)." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " | ||||
"aura une priorité normale (le défaut)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:951 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1633,21 +1632,20 @@ msgid "" | |||
"appropriate for applications that \"talk\" directly to hardware or that " | ||||
"perform brief tasks that should have limited interruptions." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen`pour spécifier qu'un nouveau " | ||||
"processus aura la priorité temps-réel. Vous ne devriez presque jamais " | ||||
"utiliser REALTIME_PRIORITY_CLASS, car cela interrompt les fils d'exécutions " | ||||
"système qui gèrent les événements souris, clavier, et la vidange de disque " | ||||
"d'arrière-plan. Cette classe peut-être appropriée pour les applications qui " | ||||
"\"parlent\" directement au matériel ou qui effectuent des tâches brèves qui " | ||||
"devraient avoir des interruptions limitées. " | ||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " | ||||
"will have realtime priority. You should almost never use " | ||||
"REALTIME_PRIORITY_CLASS, because this interrupts system threads that manage " | ||||
"mouse input, keyboard input, and background disk flushing. This class can be " | ||||
"appropriate for applications that \"talk\" directly to hardware or that " | ||||
"perform brief tasks that should have limited interruptions." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:962 | ||||
msgid "" | ||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " | ||||
"will not create a window" | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"processus ne créera pas une nouvelle fenêtre." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " | ||||
"ne créera pas une nouvelle fenêtre." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:969 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1655,9 +1653,9 @@ msgid "" | |||
"will not inherit its parent's console. This value cannot be used with " | ||||
"CREATE_NEW_CONSOLE." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"nouveau processus n'héritera pas de la console du processus parent. Cette " | ||||
"valeur ne peut pas être utilisée avec CREATE_NEW_CONSOLE." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un nouveau " | ||||
"processus n'héritera pas de la console du processus parent. Cette valeur ne " | ||||
"peut pas être utilisée avec CREATE_NEW_CONSOLE." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:977 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1666,19 +1664,20 @@ msgid "" | |||
"process gets the default error mode. This feature is particularly useful for " | ||||
"multithreaded shell applications that run with hard errors disabled." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"nouveau processus n'hérite pas du mode d'erreur du processus appelant. À la " | ||||
"place, le nouveau processus acquiert le mode d'erreur par défaut. Cette " | ||||
"fonctionnalité est particulièrement utile pour les applications *shell* " | ||||
"multithreadées qui s'exécutent avec les erreurs irréversibles désactivées." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un nouveau " | ||||
"processus n'hérite pas du mode de gestion des erreur du processus appelant. " | ||||
"À la place, le nouveau processus acquiert le mode d'erreur par défaut. Cette " | ||||
"fonctionnalité est particulièrement utile pour les applications *shell* avec " | ||||
"de multiples files d'exécution qui s'exécutent avec les erreurs " | ||||
"irréversibles désactivées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:987 | ||||
msgid "" | ||||
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " | ||||
"is not associated with the job." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " | ||||
"processus n'est pas associé au *job*." | ||||
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " | ||||
"n'est pas associé au *job*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:995 | ||||
msgid "Older high-level API" | ||||
| | @ -1709,7 +1708,7 @@ msgstr "C’est équivalent à ::" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1010 | ||||
msgid "(except that the *input* and *check* parameters are not supported)" | ||||
msgstr "(excepté que les paramètres *input* et *check* ne sont pas supportés)" | ||||
msgstr "(excepté que les paramètres *input* et *check* ne sont pas gérés)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1012 ../Doc/library/subprocess.rst:1040 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1747,7 +1746,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1038 | ||||
msgid "(except that the *input* parameter is not supported)" | ||||
msgstr "(excepté que le pramètre *input* n'est pas supporté)" | ||||
msgstr "(excepté que le paramètre *input* n'est pas géré)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1060 | ||||
msgid "Run command with arguments and return its output." | ||||
| | @ -1776,8 +1775,8 @@ msgstr "" | |||
"Les arguments montrés plus haut sont sûrement les plus communs. La signature " | ||||
"complète de la fonction est en grande partie la même que :func:`run` - la " | ||||
"plupart des arguments sont passés directement par cette interface. " | ||||
"Cependant, passer explicitement ``input=None`` pour hériter du gestionnaire " | ||||
"d'entrée standard du parent n'est pas supporté." | ||||
"Cependant, passer explicitement ``input=None`` pour hériter du descripteur " | ||||
"d'entrée standard du parent n'est pas géré." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1077 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1808,7 +1807,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1098 | ||||
msgid "Support for the *input* keyword argument was added." | ||||
msgstr "Ajout du support de l'argument nommé *input*." | ||||
msgstr "Ajout de la gestion de l'argument nommé *input*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1101 | ||||
msgid "*encoding* and *errors* were added. See :func:`run` for details." | ||||
| | @ -1884,7 +1883,7 @@ msgid "" | |||
"Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still " | ||||
"be used directly:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Alternativement, pour des entrées fiables, le support des tubes du *shell* " | ||||
"Alternativement, pour des entrées fiables, la gestion des tubes du *shell* " | ||||
"peut directement être utilisé :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1167 | ||||
| | @ -2023,7 +2022,7 @@ msgstr "Disponibilité : POSIX et Windows" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1335 | ||||
msgid "Windows support was added." | ||||
msgstr "Ajout du support Windows." | ||||
msgstr "Ajout de la gestion de Windows." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1338 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2051,7 +2050,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1354 | ||||
msgid "Windows support added" | ||||
msgstr "Ajout du support Windows." | ||||
msgstr "Ajout de la gestion de Windows." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1359 | ||||
msgid "Notes" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue