forked from AFPy/python-docs-fr
Fixed fuzzys in string
Co-Authored-By: Seluj78 <jlasne@student.42.fr>
This commit is contained in:
parent bd6c2ae6d6
commit f8b518bb78
1 changed files with 18 additions and 22 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:31+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:41+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`string` --- Common string operations" | ||||
| | @ -223,7 +223,7 @@ msgid "" | |||
"argument in *args*; if it is a string, then it represents a named argument " | ||||
"in *kwargs*." | ||||
msgstr "" | ||||
"récupère la valeur d'un champ donné. L'argument *key* est soit un entier, " | ||||
"Récupère la valeur d'un champ donné. L'argument *key* est soit un entier, " | ||||
"soit une chaîne. Si c'est un entier, il représente l'indice de la l'argument " | ||||
"dans *args*. Si c'est une chaîne de caractères, elle représente le nom de " | ||||
"l'argument dans *kwargs*." | ||||
| | @ -435,7 +435,7 @@ msgid "" | |||
"`str` on the value, ``'!r'`` which calls :func:`repr` and ``'!a'`` which " | ||||
"calls :func:`ascii`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Actuellement, trois indicateurs sont supportés : ``'!s'`` qui appelle la " | ||||
"Actuellement, trois indicateurs sont gérés : ``'!s'`` qui appelle la " | ||||
"fonction :func:`str` sur la valeur, ``'!r'`` qui appelle la fonction :func:" | ||||
"`repr` et ``!a`` qui appelle la fonction :func:`ascii`." | ||||
| ||||
| | @ -461,8 +461,8 @@ msgid "" | |||
"Most built-in types support a common formatting mini-language, which is " | ||||
"described in the next section." | ||||
msgstr "" | ||||
"La plupart des types natifs supportent un mini-langage de formatage usuel " | ||||
"qui est décrit dans la section suivante." | ||||
"La plupart des types natifs gèrent un mini-langage de formatage usuel qui " | ||||
"est décrit dans la section suivante." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:281 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -637,7 +637,7 @@ msgid "" | |||
"indicates that a sign should be used for both positive as well as negative " | ||||
"numbers." | ||||
msgstr "" | ||||
"Indique que le signe doit être affiché pour les nombres tant positifs que " | ||||
"indique que le signe doit être affiché pour les nombres tant positifs que " | ||||
"négatifs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:376 | ||||
| | @ -649,7 +649,7 @@ msgid "" | |||
"indicates that a sign should be used only for negative numbers (this is the " | ||||
"default behavior)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Indique que le signe doit être affiché uniquement pour les nombres négatifs " | ||||
"indique que le signe doit être affiché uniquement pour les nombres négatifs " | ||||
"(c'est le comportement par défaut)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:379 | ||||
| | @ -661,7 +661,7 @@ msgid "" | |||
"indicates that a leading space should be used on positive numbers, and a " | ||||
"minus sign on negative numbers." | ||||
msgstr "" | ||||
"Indique qu'un espace doit précéder les nombres positifs et qu'un signe moins " | ||||
"indique qu'un espace doit précéder les nombres positifs et qu'un signe moins " | ||||
"doit précéder les nombres négatifs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:386 | ||||
| | @ -852,7 +852,6 @@ msgid "``'X'``" | |||
msgstr "``'X'``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:464 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Hex format. Outputs the number in base 16, using upper-case letters for the " | ||||
"digits above 9." | ||||
| | @ -893,7 +892,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"The available presentation types for floating point and decimal values are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"les types de représentation pour les nombres flottants et les valeurs " | ||||
"Les types de représentation pour les nombres flottants et les valeurs " | ||||
"décimales sont :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:484 | ||||
| | @ -1065,13 +1064,12 @@ msgstr "" | |||
"``'%03.2f'`` peut être changé en ``'{03.2f}'``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:553 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The new format syntax also supports new and different options, shown in the " | ||||
"following examples." | ||||
msgstr "" | ||||
"La nouvelle syntaxe de formatage supporte également de nouvelles options et " | ||||
"des options différentes, montrées dans les exemples qui suivent." | ||||
"La nouvelle syntaxe de formatage gère également de nouvelles options et des " | ||||
"options différentes, montrées dans les exemples qui suivent." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:556 | ||||
msgid "Accessing arguments by position::" | ||||
| | @ -1235,7 +1233,6 @@ msgstr "" | |||
"`ValueError`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:741 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"While other exceptions may still occur, this method is called \"safe\" " | ||||
"because it always tries to return a usable string instead of raising an " | ||||
| | @ -1245,12 +1242,11 @@ msgid "" | |||
"Python identifiers." | ||||
msgstr "" | ||||
"Bien que d'autres exceptions peuvent toujours être levées, cette méthode est " | ||||
"dite *safe* (sûre) car les substitutions tentent toujours de renvoyer une " | ||||
"chaîne utilisable au lieu de lever une exception. Dans un autre sens, :meth:" | ||||
"`safe_substitute` est tout sauf sûre du fait qu'elle ignore silencieusement " | ||||
"toute malformation dans le *template* qui contient des délimiteurs fantômes, " | ||||
"des accolades non fermées, ou des substituants qui ne sont pas des " | ||||
"identificateurs Python valides." | ||||
"dite sûre car elle tente de toujours renvoyer une chaîne utilisable au lieu " | ||||
"de lever une exception. Ceci dit, :meth:`safe_substitute` est tout sauf sûre " | ||||
"car elle ignore silencieusement toute malformation dans le *template* qui " | ||||
"contient des délimiteurs fantômes, des accolades non fermées, ou des " | ||||
"substituants qui ne sont pas des identificateurs Python valides." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:748 | ||||
msgid ":class:`Template` instances also provide one public data attribute:" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue