forked from AFPy/python-docs-fr
Replicating known translations using pomerge. (#1147)
This commit is contained in:
parent d89bdde920
commit eb72f0ff34
27 changed files with 69 additions and 37 deletions
| | @ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/c-api/bytes.rst:68 | ||||
msgid "Format Characters" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Caractères de format" | ||||
| ||||
#: ../Doc/c-api/bytes.rst:68 | ||||
msgid "Type" | ||||
| | | |||
| | @ -290,6 +290,11 @@ msgid "" | |||
"could play tricks with this to provide a dynamically created collection of " | ||||
"frozen modules." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce pointeur est initialisé de manière à pointer sur un tableau d'entrées de :" | ||||
"c:type:`struct _frozen`, dont tous les membres de la dernière valent " | ||||
"``NULL`` ou zéro. Quand un module gelé est importé, il est cherché dans ce " | ||||
"tableau. Du code tiers peut jouer avec pour construire dynamiquement une " | ||||
"collection de module gelés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/c-api/import.rst:287 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -431,6 +431,8 @@ msgid "" | |||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.addaudithook`` with no " | ||||
"arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
"Déclenche un :ref:`événement d'audit <auditing>` ``sys.addaudithook`` sans " | ||||
"arguments." | ||||
| ||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:365 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/c-api/unicode.rst:447 | ||||
msgid "Format Characters" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Caractères de format" | ||||
| ||||
#: ../Doc/c-api/unicode.rst:447 | ||||
msgid "Type" | ||||
| | | |||
| | @ -68,7 +68,7 @@ msgid "" | |||
"the distribution and installation tools provided with Python." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour les entreprises et autres institutions, gardez en tête que certaines " | ||||
"organisations ont leur propres règles sur l'utilisation et la contribution " | ||||
"organisations ont leurs propres règles sur l'utilisation et la contribution " | ||||
"au logiciel libre. Prenez ces règles en compte lorsque vous utilisez les " | ||||
"outils de distribution et d'installation fournis par Python." | ||||
| ||||
| | | |||
| | @ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:75 | ||||
msgid "The output looks like this:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La sortie ressemble à ceci ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:101 | ||||
msgid "Logging from multiple threads" | ||||
| | | |||
| | @ -43,6 +43,10 @@ msgid "" | |||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " | ||||
"independently covers all of the relevant information currently included here." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation " | ||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." | ||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes " | ||||
"actuellement incluses ici." | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:23 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/aifc.rst:50 | ||||
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La prise en charge de l'instruction :keyword:`with` a été ajoutée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/aifc.rst:53 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/asyncio-platforms.rst:87 | ||||
msgid "macOS" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "macOS" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/asyncio-platforms.rst:89 | ||||
msgid "Modern macOS versions are fully supported." | ||||
| | | |||
| | @ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/configparser.rst:244 ../Doc/library/configparser.rst:307 | ||||
msgid "For example:" | ||||
msgstr "Par exemple ::" | ||||
msgstr "Par exemple :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/configparser.rst:292 | ||||
msgid "Interpolation of values" | ||||
| | | |||
| | @ -1634,9 +1634,8 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1001 ../Doc/library/datetime.rst:1418 | ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1765 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Examples::" | ||||
msgstr "Exemple :" | ||||
msgstr "Exemples ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1020 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/ftplib.rst:69 | ||||
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La prise en charge de l'instruction :keyword:`with` a été ajoutée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/ftplib.rst:72 ../Doc/library/ftplib.rst:93 | ||||
#: ../Doc/library/ftplib.rst:196 | ||||
| | | |||
| | @ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/imaplib.rst:50 | ||||
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La prise en charge de l'instruction :keyword:`with` a été ajoutée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/imaplib.rst:53 | ||||
msgid "Three exceptions are defined as attributes of the :class:`IMAP4` class:" | ||||
| | | |||
| | @ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/io.rst:986 | ||||
msgid "Example usage::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Exemple d'utilisation ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/io.rst:1008 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -525,7 +525,7 @@ msgstr "*null*" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/json.rst:328 ../Doc/library/json.rst:415 | ||||
msgid "None" | ||||
msgstr "*None*" | ||||
msgstr "``None``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/json.rst:331 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -183,6 +183,8 @@ msgid "" | |||
"The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of " | ||||
"``None``." | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.read` accepte maintenant un argument " | ||||
"``None``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:131 | ||||
msgid "Compressing and decompressing data in memory" | ||||
| | @ -368,6 +370,11 @@ msgid "" | |||
"to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the " | ||||
"output of any previous calls to :meth:`decompress`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Décompresse *data* (un :term:`bytes-like object`), renvoyant une donnée non " | ||||
"compressée en tant que chaîne d'octets. Certaines de ces *data* peuvent être " | ||||
"mises en interne en tampon, pour un usage lors d'appels ultérieurs par la " | ||||
"méthode :meth:`decompress`. La donnée renvoyée doit être concaténée avec la " | ||||
"sortie des appels précédents à la méthode :meth:`decompress`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:248 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -377,6 +384,11 @@ msgid "" | |||
"this case, the next call to :meth:`~.decompress` may provide *data* as " | ||||
"``b''`` to obtain more of the output." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *max_length* est positif, renvoie au plus *max_length* octets de données " | ||||
"compressées. Si la limite est atteinte et que d'autres sorties peuvent être " | ||||
"produites, l'attribut :attr:`~.needs_input` est positionné sur ``False``. " | ||||
"Dans ce cas, lors de l'appel suivant à la méthode :meth:`~.decompress`, vous " | ||||
"pouvez fournir ``b''`` dans *data* afin d'obtenir la suite de la sortie." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:255 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -384,6 +396,9 @@ msgid "" | |||
"was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), " | ||||
"the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si toutes les données entrées ont été décompressées et renvoyées (soit parce " | ||||
"qu'il y avait moins de *max_length* octets, ou parce que *max_length* était " | ||||
"négatif), l'attribut :attr:`~.needs_input` sera configuré sur ``True``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:260 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -391,6 +406,9 @@ msgid "" | |||
"`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and saved " | ||||
"in the :attr:`~.unused_data` attribute." | ||||
msgstr "" | ||||
"Essayer de décompresser des données après que la fin du flux soit atteinte " | ||||
"lève une erreur `EOFError`. Toute donnée trouvée après la fin du flux est " | ||||
"ignorée et sauvegardée dans l'attribut :attr:`~.unused_data`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:264 | ||||
msgid "Added the *max_length* parameter." | ||||
| | @ -405,7 +423,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:275 | ||||
msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``True`` si le marqueur de fin de flux a été atteint." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:279 | ||||
msgid "Data found after the end of the compressed stream." | ||||
| | @ -420,6 +438,8 @@ msgid "" | |||
"``False`` if the :meth:`.decompress` method can provide more decompressed " | ||||
"data before requiring new uncompressed input." | ||||
msgstr "" | ||||
"``False`` si la méthode :meth:`.decompress` peut fournir plus de données " | ||||
"décompressées avant l'acquisition d'une nouvelle entrée non compressée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:292 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/nntplib.rst:93 | ||||
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La prise en charge de l'instruction :keyword:`with` a été ajoutée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/nntplib.rst:98 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/nntplib.rst:565 | ||||
msgid "Utility functions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Fonctions utilitaires" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/nntplib.rst:567 | ||||
msgid "The module also defines the following utility function:" | ||||
| | | |||
| | @ -1203,9 +1203,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/pickle.rst:985 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Example" | ||||
msgstr "Exemples" | ||||
msgstr "Exemple" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/pickle.rst:987 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/site.rst:242 | ||||
msgid "Command Line Interface" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Interface en ligne de commande" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/site.rst:246 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:64 | ||||
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La prise en charge de l'instruction :keyword:`with` a été ajoutée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:67 ../Doc/library/smtplib.rst:96 | ||||
msgid "source_address argument was added." | ||||
| | | |||
| | @ -1222,9 +1222,8 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 | ||||
#: ../Doc/library/socket.rst:1071 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows." | ||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows." | ||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix, Windows." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 | ||||
#: ../Doc/library/socket.rst:1074 | ||||
| | | |||
| | @ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/library/string.rst:443 ../Doc/library/string.rst:470 | ||||
#: ../Doc/library/string.rst:533 | ||||
msgid "None" | ||||
msgstr "*None*" | ||||
msgstr "``None``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/string.rst:443 | ||||
msgid "The same as ``'s'``." | ||||
| | | |||
| | @ -2924,15 +2924,16 @@ msgstr "Les arguments *unraisable* ont la signification suivante :" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1557 | ||||
msgid "*exc_type*: Exception type." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*exc_type* : le type de l'exception ;" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1558 | ||||
msgid "*exc_value*: Exception value, can be ``None``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*exc_value*: la valeur de l'exception, peut être ``None`` ;" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1559 | ||||
msgid "*exc_traceback*: Exception traceback, can be ``None``." | ||||
msgstr "" | ||||
"*exc_traceback* : la pile d'appels pour cette exception, peut être ``None`` ;" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1560 | ||||
msgid "*err_msg*: Error message, can be ``None``." | ||||
| | @ -2960,6 +2961,9 @@ msgid "" | |||
"should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception " | ||||
"is no longer needed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Stocker *exc_value* en utilisant une fonction de rappel personnalisée peut " | ||||
"créer un cycle de références. *exc_value* doit être nettoyée explicitement " | ||||
"pour casser ce cycle lorsque l'exception n'est plus nécessaire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1574 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -157,7 +157,7 @@ msgid "" | |||
"identifiers may be recycled when a thread exits and another thread is " | ||||
"created." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie l'\"identificateur de fil\" du fil d'exécution courant. C'est un " | ||||
"Renvoie l'« identifiant de fil » du fil d'exécution courant. C'est un " | ||||
"entier non nul. Sa valeur n'a pas de signification directe ; il est destiné " | ||||
"à être utilisé comme valeur magique opaque, par exemple comme clef de " | ||||
"dictionnaire de données pour chaque fil. Les identificateurs de fils peuvent " | ||||
| | @ -170,19 +170,19 @@ msgid "" | |||
"identify this particular thread system-wide (until the thread terminates, " | ||||
"after which the value may be recycled by the OS)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le *Thread ID* du *thread* actuel tel qu'assigné par le *kernel*. " | ||||
"C'est un nombre positif, sa valeur peut être utilisée pour identifier de " | ||||
"manière unique ce fil d'exécution particulier au niveau du système entier " | ||||
"(jusqu'à ce que le *thread* se termine, après quoi le système d'exploitation " | ||||
"peut recycler la valeur)." | ||||
"Renvoie l'identifiant natif complet assigné par le noyau du fil d'exécution " | ||||
"actuel. C'est un entier non négatif. Sa valeur peut uniquement être utilisée " | ||||
"pour identifier ce fil d'exécution à l'échelle du système (jusqu'à ce que le " | ||||
"fil d'exécution se termine, après quoi la valeur peut être recyclée par le " | ||||
"système d'exploitation)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/threading.rst:94 | ||||
msgid "" | ||||
":ref:`Availability <availability>`: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, OpenBSD, " | ||||
"NetBSD, AIX." | ||||
msgstr "" | ||||
":ref:`Disponibilité <availability>`: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, " | ||||
"OpenBSD, NetBSD et AIX." | ||||
":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows, FreeBSD, Linux, macOS, " | ||||
"OpenBSD, NetBSD, AIX." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/threading.rst:100 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/library/tkinter.rst:281 ../Doc/library/tkinter.rst:543 | ||||
#: ../Doc/library/tkinter.rst:717 | ||||
msgid "For example::" | ||||
msgstr "Par exemple : ::" | ||||
msgstr "Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/tkinter.rst:289 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/types.rst:69 | ||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" | ||||
msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000" | ||||
msgstr ":pep:`3115` — Méta-classes dans Python 3000" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/types.rst:70 | ||||
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" | ||||
| | @ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/library/types.rst:87 | ||||
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" | ||||
msgstr "" | ||||
":pep:`560` -- Gestion de base pour les types modules et les types génériques" | ||||
":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/types.rst:91 | ||||
msgid "Standard Interpreter Types" | ||||
| | | |||
| | @ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:817 | ||||
msgid "``e``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``e``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:817 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue