forked from AFPy/python-docs-fr
Relecture library/functions (#1503)
Automerge of PR #1503 by @awecx #1306 closes #1306 Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent 25e6bb0dc1
commit d6a39de185
1 changed files with 128 additions and 124 deletions
| | @ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "" | |||
"*mode* argument, :func:`eval`\\'s return value will be ``None``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette fonction peut aussi être utilisée pour exécuter n'importe quel objet " | ||||
"code (tel que ceux créés par :func:`compile`). Dans ce cas, donnez un objet " | ||||
"code (tels que ceux créés par :func:`compile`). Dans ce cas, donnez un objet " | ||||
"code plutôt qu'une chaîne. Si l'objet code a été compilé avec l'argument " | ||||
"*mode* à ``'exec'``, :func:`eval` donnera ``None``." | ||||
| ||||
| | @ -1204,7 +1204,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Notez que ``filter(function, iterable)`` est l'équivalent du générateur " | ||||
"``(item for item in iterable if function(item))`` si *function* n'est pas " | ||||
"``None`` et de ``(item for item in iterable if item)`` si *function* est " | ||||
"``None``, et de ``(item for item in iterable if item)`` si *function* est " | ||||
"``None``." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:563 | ||||
| | @ -1230,11 +1230,11 @@ msgid "" | |||
"conform to the following grammar after leading and trailing whitespace " | ||||
"characters are removed:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si l'argument est une chaîne, elle devrait contenir un nombre décimal, " | ||||
"Si l'argument est une chaîne, elle doit contenir un nombre décimal, " | ||||
"éventuellement précédé d'un signe, et pouvant être entouré d'espaces. Le " | ||||
"signe optionnel peut être ``'+'`` ou ``'-'``. Un signe ``'+'`` n'a pas " | ||||
"d'effet sur la valeur produite. L'argument peut aussi être une chaîne " | ||||
"représentant un NaN (*Not-a-Number* ou *pas un nombre* en français), " | ||||
"représentant un *NaN* (*Not-a-Number* ou *pas un nombre* en français), " | ||||
"l'infini positif, ou l'infini négatif. Plus précisément, l'argument doit se " | ||||
"conformer à la grammaire suivante, après que les espaces en début et fin de " | ||||
"chaîne aient été retirées :" | ||||
| | @ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "" | |||
"of the *value* argument, however there is a standard formatting syntax that " | ||||
"is used by most built-in types: :ref:`formatspec`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Convertit une valeur en sa représentation « formatée », tel que décrit par " | ||||
"Convertit une valeur en sa représentation « formatée », contrôlée par " | ||||
"*format_spec*. L'interprétation de *format_spec* dépend du type de la " | ||||
"valeur, cependant il existe une syntaxe standard utilisée par la plupart des " | ||||
"types natifs : :ref:`formatspec`." | ||||
| | @ -1307,8 +1307,8 @@ msgid "" | |||
"The default *format_spec* is an empty string which usually gives the same " | ||||
"effect as calling :func:`str(value) <str>`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Par défaut, *format_spec* est une chaîne vide qui généralement donne le même " | ||||
"effet qu'appeler :func:`str(value) <str>`." | ||||
"Par défaut, *format_spec* est une chaîne vide. Dans ce cas, appeler cette " | ||||
"fonction a généralement le même effet qu'appeler :func:`str(value) <str>`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:645 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1683,17 +1683,16 @@ msgid "" | |||
"__next__` method; if the value returned is equal to *sentinel*, :exc:" | ||||
"`StopIteration` will be raised, otherwise the value will be returned." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet :term:`itérateur <iterator>`. Le premier argument est " | ||||
"interprété très différemment en fonction de la présence du second argument. " | ||||
"Sans second argument, *object* doit être une collection d'objets supportant " | ||||
"le protocole d'itération (la méthode :meth:`__iter__`), ou supportant le " | ||||
"protocole des séquences (la méthode :meth:`getitem`, avec des nombres " | ||||
"entiers commençant par ``0`` comme argument). S'il ne supporte aucun de ces " | ||||
"protocoles, :exc:`TypeError` est levée. Si le second argument *sentinel* est " | ||||
"fourni, *objet* doit être appelable. L'itérateur créé dans ce cas appellera " | ||||
"*object* sans argument à chaque appel de :meth:`~iterator.__next__`, si la " | ||||
"valeur reçue est égale à *sentinel* :exc:`StopIteration` est levée, " | ||||
"autrement la valeur est renvoyée." | ||||
"Renvoie un objet :term:`itérateur <iterator>`. La signification du premier " | ||||
"argument dépend grandement de la présence du second. Sans cet argument, " | ||||
"*object* doit être une collection d'objets prenant en charge le protocole " | ||||
"d'itération (la méthode :meth:`__iter__`) ou le protocole des séquences (la " | ||||
"méthode :meth:`getitem`, avec des nombres entiers commençant par ``0`` comme " | ||||
"argument). S'il ne gère aucun de ces protocoles, :exc:`TypeError` est levée. " | ||||
"Si le second argument *sentinel* est fourni, *object* doit être appelable. " | ||||
"L'itérateur créé dans ce cas appelle *object* sans argument à chaque appel " | ||||
"de :meth:`~iterator.__next__`. Si la valeur reçue est égale à *sentinel* :" | ||||
"exc:`StopIteration` est levée, sinon la valeur est renvoyée." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:876 | ||||
msgid "See also :ref:`typeiter`." | ||||
| | @ -1716,8 +1715,9 @@ msgid "" | |||
"(such as a dictionary, set, or frozen set)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la longueur (nombre d'éléments) d'un objet. L'argument peut être une " | ||||
"séquence (tel qu'une chaîne, un objet ``bytes``, ``tuple``, ``list`` ou " | ||||
"``range``) ou une collection (tel qu'un ``dict``, ``set`` ou ``frozenset``)." | ||||
"séquence (telle qu'une chaîne de caractères ou d'octets, un *n*-uplet, une " | ||||
"liste ou un intervalle) ou une collection (telle qu'un dictionnaire, un " | ||||
"ensemble ou un ensemble figé)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:896 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1730,8 +1730,9 @@ msgid "" | |||
"Rather than being a function, :class:`list` is actually a mutable sequence " | ||||
"type, as documented in :ref:`typesseq-list` and :ref:`typesseq`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`list` est en fait un type de séquence " | ||||
"variable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-list` et :ref:`typesseq`." | ||||
"Contrairement aux apparences, :class:`list` n'est pas une fonction mais un " | ||||
"type séquentiel muable, comme décrit dans :ref:`typesseq-list` et :ref:" | ||||
"`typesseq`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:910 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1741,19 +1742,19 @@ msgid "" | |||
"`locals` and :func:`globals` are the same dictionary." | ||||
msgstr "" | ||||
"Met à jour et renvoie un dictionnaire représentant la table des symboles " | ||||
"locaux. Les variables libres sont renvoyés par :func:`locals` lorsqu'elle " | ||||
"est appelée dans le corps d'une fonction, mais pas dans le corps d'une " | ||||
"classe. Notez qu’au niveau d’un module, :func:`locals` et :func:`globals` " | ||||
"sont le même dictionnaire." | ||||
"locaux. Les variables libres sont renvoyées par la fonction :func:`locals` " | ||||
"lorsque celle-ci est appelée dans le corps d'une fonction, mais pas dans le " | ||||
"corps d'une classe. Notez qu’au niveau d’un module, :func:`locals` et :func:" | ||||
"`globals` sont le même dictionnaire." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:916 | ||||
msgid "" | ||||
"The contents of this dictionary should not be modified; changes may not " | ||||
"affect the values of local and free variables used by the interpreter." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le contenu de ce dictionnaire ne devrait pas être modifié, les changements " | ||||
"peuvent ne pas affecter les valeurs des variables locales ou libres " | ||||
"utilisées par l'interpréteur." | ||||
"Le contenu de ce dictionnaire ne doit pas être modifié ; les changements " | ||||
"n'affectent pas les valeurs des variables locales ou libres utilisées par " | ||||
"l'interpréteur." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:921 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr "" | |||
"*iterable* sont fournis, *function* doit prendre autant d'arguments, et sera " | ||||
"appelée avec les éléments de tous les itérables en parallèle. Avec plusieurs " | ||||
"itérables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas " | ||||
"où les arguments seraient déjà rangés sous forme de *n*-uplets, voir :func:" | ||||
"où les arguments sont déjà rangés sous forme de *n*-uplets, voir :func:" | ||||
"`itertools.starmap`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:932 | ||||
| | @ -1777,8 +1778,8 @@ msgid "" | |||
"Return the largest item in an iterable or the largest of two or more " | ||||
"arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie l'élément le plus grand dans un itérable, ou l'argument le plus " | ||||
"grand parmi au moins deux arguments." | ||||
"Renvoie le plus grand élément d'un itérable, ou l'argument le plus grand " | ||||
"parmi au moins deux arguments." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:935 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1801,7 +1802,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Elle accepte deux arguments nommés optionnels. L'argument *key* spécifie une " | ||||
"fonction à un argument permettant de trier comme pour :meth:`list.sort`. " | ||||
"L'argument *default* quant à lui fournit un objet à donner si l'itérable " | ||||
"L'argument *default* fournit quant à lui un objet à donner si l'itérable " | ||||
"fourni est vide. Si l'itérable est vide et que *default* n'est pas fourni, :" | ||||
"exc:`ValueError` est levée." | ||||
| ||||
| | @ -1814,7 +1815,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si plusieurs éléments représentent la plus grande valeur, le premier " | ||||
"rencontré est renvoyé. C'est cohérent avec d'autres outils préservant une " | ||||
"stabilité lors du tri, tel que ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)" | ||||
"stabilité lors du tri, tels que ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)" | ||||
"[0]`` et ``heapq.nlargest(1, iterable, key=keyfunc)``." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:988 | ||||
| | @ -1830,7 +1831,7 @@ msgid "" | |||
"Return a \"memory view\" object created from the given argument. See :ref:" | ||||
"`typememoryview` for more information." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une \"vue mémoire\" (*memory view*) créée depuis l'argument. Voir :" | ||||
"Renvoie une « vue mémoire » (*memory view*) créée depuis l'argument. Voir :" | ||||
"ref:`typememoryview` pour plus d'informations." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:969 | ||||
| | @ -1858,10 +1859,10 @@ msgid "" | |||
"such as ``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` and ``heapq.nsmallest(1, " | ||||
"iterable, key=keyfunc)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si plusieurs éléments sont minimaux, la fonction renvoie le premier. C'est " | ||||
"cohérent avec d'autres outils préservant une stabilité lors du tri, tel que " | ||||
"``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` et ``heapq.nsmallest(1, iterable, " | ||||
"key=keyfunc)``." | ||||
"Si plusieurs éléments sont minimaux, la fonction renvoie le premier " | ||||
"rencontré. C'est cohérent avec d'autres outils préservant une stabilité lors " | ||||
"du tri, tels que ``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` et ``heapq." | ||||
"nsmallest(1, iterable, key=keyfunc)``." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:997 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1932,9 +1933,9 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"*file* est un :term:`objet simili-chemin <path-like object>` donnant le " | ||||
"chemin (absolu ou relatif au répertoire courant) du fichier à ouvrir ou un " | ||||
"nombre entier représentant le descripteur de fichier à envelopper. (Si un " | ||||
"descripteur de fichier est donné, il sera fermé en même temps que l'objet *I/" | ||||
"O* renvoyé, sauf si *closefd* est mis à ``False``.)" | ||||
"nombre entier représentant le descripteur de fichier à envelopper (si un " | ||||
"descripteur de fichier est donné, il sera fermé en même temps que l'objet " | ||||
"d'entrée-sortie renvoyé, sauf si *closefd* est mis à ``False``)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1053 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1950,17 +1951,18 @@ msgid "" | |||
"*encoding* unspecified.) The available modes are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"*mode* est une chaîne optionnelle permettant de spécifier dans quel mode le " | ||||
"fichier est ouvert. Par défaut, *mode* vaut ``'r'`` qui signifie \"ouvrir en " | ||||
"lecture pour du texte\". ``'w'`` est aussi une valeur classique, permettant " | ||||
"d'écrire (vidant le fichier s'il existe), ainsi que ``'x'`` permettant une " | ||||
"création exclusive et ``'a'`` pour ajouter à la fin du fichier (qui sur " | ||||
"certains systèmes Unix signifie que *toutes* les écritures seront des ajouts " | ||||
"en fin de fichier peu importe la position demandée). En mode texte, si " | ||||
"*encoding* n'est pas spécifié l'encodage utilisé est dépendant de la " | ||||
"plateforme : ``locale.getpreferredencoding(False)`` est appelée pour obtenir " | ||||
"l'encodage de la locale actuelle. (Pour lire et écrire des octets bruts, " | ||||
"utilisez le mode binaire en laissant *encoding* non spécifié.) Les modes " | ||||
"disponibles sont :" | ||||
"fichier est ouvert. Par défaut, *mode* vaut ``'r'`` qui signifie « ouvrir en " | ||||
"lecture pour du texte ». ``'w'`` est aussi une valeur classique, permettant " | ||||
"d'écrire (en effaçant le contenu du fichier s'il existe), ainsi que ``'x'`` " | ||||
"permettant une création exclusive et ``'a'`` pour ajouter à la fin du " | ||||
"fichier (ce qui, sur certains systèmes Unix, signifie que *toutes* les " | ||||
"écritures seront des ajouts en fin de fichier, sans tenir compte de la " | ||||
"position demandée). En mode texte, si *encoding* n'est pas spécifié, " | ||||
"l'encodage utilisé dépend de la plate-forme : ``locale." | ||||
"getpreferredencoding(False)`` est appelée pour obtenir l'encodage défini par " | ||||
"les paramètres régionaux (pour lire et écrire des octets bruts, utilisez le " | ||||
"mode binaire sans préciser *encoding* non spécifié). Les modes disponibles " | ||||
"sont :" | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1070 | ||||
msgid "Character" | ||||
| | @ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr "``'w'``" | |||
| ||||
#: library/functions.rst:1073 | ||||
msgid "open for writing, truncating the file first" | ||||
msgstr "ouvre en écriture, tronquant le fichier" | ||||
msgstr "ouvre en écriture, en effaçant le contenu du fichier" | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1074 | ||||
msgid "``'x'``" | ||||
| | @ -2027,13 +2029,12 @@ msgid "open for updating (reading and writing)" | |||
msgstr "ouvre en modification (lecture et écriture)" | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1081 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The default mode is ``'r'`` (open for reading text, synonym of ``'rt'``). " | ||||
"Modes ``'w+'`` and ``'w+b'`` open and truncate the file. Modes ``'r+'`` and " | ||||
"``'r+b'`` open the file with no truncation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le mode par défaut est ``'r'`` (ouvrir pour lire du texte, synonyme de " | ||||
"Le mode par défaut est ``'r'`` (ouverture pour lire du texte, synonyme de " | ||||
"``'rt'``). Les modes ``'w+'`` et ``'w+b'`` ouvrent et vident le fichier. Les " | ||||
"modes ``'r+'`` et ``'r+b'`` ouvrent le fichier sans le vider." | ||||
| ||||
| | @ -2047,8 +2048,8 @@ msgid "" | |||
"having been first decoded using a platform-dependent encoding or using the " | ||||
"specified *encoding* if given." | ||||
msgstr "" | ||||
"Tel que mentionné dans :ref:`io-overview`, Python fait la différence entre " | ||||
"les entrées-sorties binaires et textes. Les fichiers ouverts en mode binaire " | ||||
"Comme mentionné dans :ref:`io-overview`, Python fait la différence entre les " | ||||
"entrées-sorties binaires et textes. Les fichiers ouverts en mode binaire " | ||||
"(avec ``'b'`` dans *mode*) donnent leur contenu sous forme de :class:`bytes` " | ||||
"sans décodage. En mode texte (par défaut, ou lorsque ``'t'`` est dans le " | ||||
"*mode*), le contenu du fichier est donné sous forme de :class:`str`, les " | ||||
| | @ -2076,9 +2077,9 @@ msgid "" | |||
"files; all the processing is done by Python itself, and is therefore " | ||||
"platform-independent." | ||||
msgstr "" | ||||
"Python ne dépend pas de l'éventuelle notion de fichier texte du système sous-" | ||||
"jacent, tout le traitement est effectué par Python lui-même, et est ainsi " | ||||
"indépendant de la plateforme." | ||||
"Python ne dépend pas de la représentation du fichier texte du système sous-" | ||||
"jacent. Tout le traitement est effectué par Python lui-même, et est ainsi " | ||||
"indépendant de la plate-forme." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1105 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2089,7 +2090,7 @@ msgid "" | |||
"given, the default buffering policy works as follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
"*buffering* est un entier optionnel permettant de configurer l'espace " | ||||
"tampon. Donnez 0 pour désactiver l'espace tampon (seulement autorisé en mode " | ||||
"tampon. 0 pour désactiver l'espace tampon (seulement autorisé en mode " | ||||
"binaire), 1 pour avoir un *buffer* travaillant ligne par ligne (seulement " | ||||
"disponible en mode texte), ou un entier supérieur à 1 pour donner la taille " | ||||
"en octets d'un tampon de taille fixe. Sans l'argument *buffering*, les " | ||||
| | @ -2114,7 +2115,7 @@ msgid "" | |||
"returns ``True``) use line buffering. Other text files use the policy " | ||||
"described above for binary files." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les fichiers texte \"interactifs\" (fichiers pour lesquels :meth:`io.IOBase." | ||||
"Les fichiers texte « interactifs » (fichiers pour lesquels :meth:`io.IOBase." | ||||
"isatty` renvoie ``True``) utilisent un tampon par lignes. Les autres " | ||||
"fichiers texte sont traités comme les fichiers binaires." | ||||
| ||||
| | @ -2180,7 +2181,7 @@ msgid "" | |||
"``surrogateescape`` error handler is used when writing data. This is useful " | ||||
"for processing files in an unknown encoding." | ||||
msgstr "" | ||||
"``'surrogateescape'`` représentera chaque octet incorrect par un code " | ||||
"``'surrogateescape'`` représente chaque octet incorrect par un code " | ||||
"caractère de la zone *Private Use Area* d'Unicode, de *U+DC80* à *U+DCFF*. " | ||||
"Ces codes caractères privés seront ensuite transformés dans les mêmes octets " | ||||
"erronés si le gestionnaire d'erreur ``surrogateescape`` est utilisé lors de " | ||||
| | @ -2193,9 +2194,9 @@ msgid "" | |||
"not supported by the encoding are replaced with the appropriate XML " | ||||
"character reference ``&#nnn;``." | ||||
msgstr "" | ||||
"``'xmlcharrefreplace'`` est seulement supporté à l'écriture vers un fichier. " | ||||
"Les caractères non gérés par l'encodage sont remplacés par une référence de " | ||||
"caractère XML ``&#nnn;``." | ||||
"``'xmlcharrefreplace'`` est seulement pris en charge à l'écriture vers un " | ||||
"fichier. Les caractères non gérés par l'encodage sont remplacés par une " | ||||
"entité XML de la forme ``&#nnn;``." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1156 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2203,7 +2204,7 @@ msgid "" | |||
"escape sequences." | ||||
msgstr "" | ||||
"``'backslashreplace'`` remplace les données mal formées par des séquences " | ||||
"d'échappement Python (utilisant des *backslash*)." | ||||
"d'échappement Python (utilisant des barres obliques inverses)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1159 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2211,7 +2212,7 @@ msgid "" | |||
"characters with ``\\N{...}`` escape sequences." | ||||
msgstr "" | ||||
"``'namereplace'`` (aussi supporté lors de l'écriture) remplace les " | ||||
"caractères non supportés par des séquences d'échappement ``\\N{...}``." | ||||
"caractères non gérés par des séquences d'échappement ``\\N{...}``." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1167 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2236,11 +2237,11 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Lors de la lecture, si *newline* est ``None``, le mode *universal newlines* " | ||||
"est activé. Les lignes lues peuvent se terminer par ``'\\n'``, ``'\\r'``, ou " | ||||
"``'\\r\\n'``, et sont remplacés par ``'\\n'``, avant d'être retournés à " | ||||
"``'\\r\\n'``, et sont remplacées par ``'\\n'``, avant d'être renvoyées à " | ||||
"l'appelant. S'il vaut ``'*'``, le mode *universal newline* est activé mais " | ||||
"les fins de ligne ne sont pas remplacées. S'il a n'importe quelle autre " | ||||
"valeur autorisée, les lignes sont seulement terminées par la chaîne donnée, " | ||||
"qui est rendue telle qu'elle." | ||||
"qui est rendue telle quelle." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1179 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr "" | |||
"tampon, la classe renvoyée sera une fille de :class:`io.BufferedIOBase`. La " | ||||
"classe exacte varie : en lecture en mode binaire elle renvoie une :class:`io." | ||||
"BufferedReader`, en écriture et ajout en mode binaire c'est une :class:`io." | ||||
"BufferedWriter`, et en lecture/écriture, c'est une :class:`io." | ||||
"BufferedWriter`, et en lecture-écriture, c'est une :class:`io." | ||||
"BufferedRandom`. Lorsque le tampon est désactivé, le flux brut, une classe " | ||||
"fille de :class:`io.RawIOBase`, :class:`io.FileIO` est renvoyée." | ||||
| ||||
| | @ -2328,7 +2329,7 @@ msgid "" | |||
"(where :func:`open` is declared), :mod:`os`, :mod:`os.path`, :mod:" | ||||
"`tempfile`, and :mod:`shutil`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Consultez aussi les modules de gestion de fichiers tel que :mod:" | ||||
"Consultez aussi les modules de gestion de fichiers tels que :mod:" | ||||
"`fileinput`, :mod:`io` (où :func:`open` est déclarée), :mod:`os`, :mod:`os." | ||||
"path`, :mod:`tmpfile`, et :mod:`shutil`." | ||||
| ||||
| | @ -2350,11 +2351,11 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/functions.rst:1244 | ||||
msgid "The *opener* parameter was added." | ||||
msgstr "Le paramètre *opener* a été ajouté." | ||||
msgstr "ajout du paramètre *opener*." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1245 | ||||
msgid "The ``'x'`` mode was added." | ||||
msgstr "Le mode ``'x'`` a été ajouté." | ||||
msgstr "ajout du mode ``'x'``." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1246 | ||||
msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." | ||||
| | @ -2386,15 +2387,15 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si l'appel système est interrompu et que le gestionnaire de signal ne lève " | ||||
"aucune exception, la fonction réessaye l'appel système au lieu de lever une :" | ||||
"exc:`InterruptedError` (voir la :pep:`475` à propos du raisonnement)." | ||||
"exc:`InterruptedError` (voir la :pep:`475` pour la justification)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1265 | ||||
msgid "The ``'namereplace'`` error handler was added." | ||||
msgstr "Le gestionnaire d'erreurs ``'namereplace'`` a été ajouté." | ||||
msgstr "ajout du gestionnaire d'erreurs ``'namereplace'``." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1270 | ||||
msgid "Support added to accept objects implementing :class:`os.PathLike`." | ||||
msgstr "Ajout du support des objets implémentant :class:`os.PathLike`." | ||||
msgstr "prise en charge des objets implémentant :class:`os.PathLike`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1271 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2413,7 +2414,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le nombre entier représentant le code Unicode du caractère " | ||||
"représenté par la chaîne donnée. Par exemple, ``ord('a')`` renvoie le nombre " | ||||
"entier ``97`` et ``ord('€')`` (symbole Euro) renvoie ``8364``. Il s'agit de " | ||||
"entier ``97`` et ``ord('€')`` (symbole euro) renvoie ``8364``. Il s'agit de " | ||||
"l'inverse de :func:`chr`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1284 | ||||
| | @ -2526,7 +2527,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/functions.rst:1339 | ||||
msgid "Added the *flush* keyword argument." | ||||
msgstr "Ajout de l'argument nommé *flush*." | ||||
msgstr "ajout de l'argument nommé *flush*." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1345 | ||||
msgid "Return a property attribute." | ||||
| | @ -2545,15 +2546,16 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/functions.rst:1351 | ||||
msgid "A typical use is to define a managed attribute ``x``::" | ||||
msgstr "Une utilisation typique : définir un attribut managé ``x`` ::" | ||||
msgstr "Une utilisation courante : définir un attribut managé ``x`` ::" | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1368 | ||||
msgid "" | ||||
"If *c* is an instance of *C*, ``c.x`` will invoke the getter, ``c.x = " | ||||
"value`` will invoke the setter and ``del c.x`` the deleter." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *c* est une instance de *C*, ``c.x`` appellera le *getter*, ``c.x = " | ||||
"value`` invoquera le *setter*, et ``del x`` le *deleter*." | ||||
"Si *c* est une instance de *C*, ``c.x`` appelle l'accesseur (*getter* en " | ||||
"anglais), ``c.x = value`` invoque le mutateur (*setter*), et ``del x`` le " | ||||
"destructeur (*deleter*)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1371 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2597,7 +2599,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Ce code est l'exact équivalent du premier exemple. Soyez attentifs à bien " | ||||
"donner aux fonctions additionnelles le même nom que la propriété (``x`` dans " | ||||
"ce cas.)" | ||||
"ce cas)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1414 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2616,8 +2618,9 @@ msgid "" | |||
"Rather than being a function, :class:`range` is actually an immutable " | ||||
"sequence type, as documented in :ref:`typesseq-range` and :ref:`typesseq`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`range` est en fait une séquence " | ||||
"immuable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-range` et :ref:`typesseq`." | ||||
"Contrairement aux apparences, :class:`range` n'est pas une fonction mais un " | ||||
"type de séquence immuable, comme décrit dans :ref:`typesseq-range` et :ref:" | ||||
"`typesseq`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1432 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2645,9 +2648,9 @@ msgid "" | |||
"starting at ``0``)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un :term:`itérateur <iterator>` inversé. *seq* doit être un objet " | ||||
"ayant une méthode :meth:`__reverse__` ou supportant le protocole séquence " | ||||
"(la méthode :meth:`__len__` et la méthode :meth:`__getitem__` avec des " | ||||
"arguments entiers commençant à zéro)." | ||||
"ayant une méthode :meth:`__reverse__` ou prenant en charge le protocole " | ||||
"séquence (la méthode :meth:`__len__` et la méthode :meth:`__getitem__` avec " | ||||
"des arguments entiers commençant à zéro)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1451 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2715,9 +2718,8 @@ msgid "" | |||
"class:`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` " | ||||
"module." | ||||
msgstr "" | ||||
"D'autres conteneurs existent, typiquement : :class:`frozenset`, :class:" | ||||
"`list`, :class:`tuple`, et :class:`dict`, ainsi que le module :mod:" | ||||
"`collections`." | ||||
"D'autres conteneurs existent, comme : :class:`frozenset`, :class:`list`, :" | ||||
"class:`tuple`, et :class:`dict`, ainsi que le module :mod:`collections`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1491 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2837,8 +2839,8 @@ msgid "" | |||
"A static method can be called either on the class (such as ``C.f()``) or on " | ||||
"an instance (such as ``C().f()``)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Elle peut être appelée soit sur une classe (tel que ``C.f()``) ou sur une " | ||||
"instance (tel que ``C().f()``)." | ||||
"Une méthode statique peut être appelée sur une classe (par exemple, ``C." | ||||
"f()``) comme sur une instance (par exemple, ``C().f()``)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1554 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2891,8 +2893,8 @@ msgid "" | |||
"is not allowed to be a string." | ||||
msgstr "" | ||||
"Additionne *start* et les éléments d'un *iterable* de gauche à droite et en " | ||||
"donne le total. Les éléments de `iterable` sont normalement des nombres, et " | ||||
"la valeur de *start* ne peut pas être une chaîne de caractères." | ||||
"donne le total. Les éléments de l'*iterable* sont normalement des nombres, " | ||||
"et la valeur de *start* ne peut pas être une chaîne de caractères." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1590 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2910,7 +2912,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/functions.rst:1596 | ||||
msgid "The *start* parameter can be specified as a keyword argument." | ||||
msgstr "Le paramètre *start* peut être spécifié comme un argument nommé." | ||||
msgstr "le paramètre *start* peut être passé comme un argument nommé." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1601 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3026,12 +3028,12 @@ msgid "" | |||
"using statements or operators such as ``super()[name]``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez que :func:`super` fait partie de l'implémentation du processus de " | ||||
"liaison de recherche d'attributs pointés explicitement tel que ``super()." | ||||
"liaison de recherche d'attributs pointés explicitement comme ``super()." | ||||
"__getitem__(name)``. Il le fait en implémentant sa propre méthode :meth:" | ||||
"`__getattribute__` pour rechercher les classes dans un ordre prévisible " | ||||
"supportant l'héritage multiple coopératif. En conséquence, :func:`super` " | ||||
"n'est pas défini pour les recherches implicites via des instructions ou des " | ||||
"opérateurs tel que ``super()[name]``." | ||||
"opérateurs tels que ``super()[name]``." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1656 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3066,7 +3068,7 @@ msgid "" | |||
"sequence type, as documented in :ref:`typesseq-tuple` and :ref:`typesseq`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`tuple` est en fait un type de séquence " | ||||
"immuable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-tuple` et :ref:`typesseq`." | ||||
"immuable, comme documenté dans :ref:`typesseq-tuple` et :ref:`typesseq`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1681 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3099,8 +3101,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Avec trois arguments, renvoie un nouveau type. C'est essentiellement une " | ||||
"forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le " | ||||
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le n-" | ||||
"uplet *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:" | ||||
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le " | ||||
"*n*-uplet *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:" | ||||
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de nommage " | ||||
"contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un " | ||||
"dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par " | ||||
| | @ -3117,8 +3119,8 @@ msgid "" | |||
"longer use the one-argument form to get the type of an object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les sous-classes de :class:`type` qui ne redéfinissent pas ``type.__new__`` " | ||||
"ne devraient plus utiliser la forme à un argument pour récupérer le type " | ||||
"d'un objet." | ||||
"ne doivent plus utiliser la forme à un argument pour récupérer le type d'un " | ||||
"objet." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1711 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3136,8 +3138,8 @@ msgid "" | |||
"their :attr:`~object.__dict__` attributes (for example, classes use a :class:" | ||||
"`types.MappingProxyType` to prevent direct dictionary updates)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets tels que les modules et les instances ont un attribut :attr:" | ||||
"`~object.__dict__` modifiable ; Cependant, d'autres objets peuvent avoir des " | ||||
"Certains objets, comme les modules et les instances, ont un attribut :attr:" | ||||
"`~object.__dict__` modifiable ; cependant, d'autres objets peuvent avoir des " | ||||
"restrictions en écriture sur leurs attributs :attr:`~object.__dict__` (par " | ||||
"exemple, les classes utilisent un :class:`types.MappingProxyType` pour " | ||||
"éviter les modifications directes du dictionnaire)." | ||||
| | @ -3187,9 +3189,10 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Il est garanti que les itérables soient évalués de gauche à droite. Cela " | ||||
"rend possible de grouper une séquence de données en groupes de taille *n* " | ||||
"via ``zip(*[iter(s)]*n)``. Cela duplique le *même* itérateur ``n`` fois tel " | ||||
"que le *n*-uplet obtenu contient le résultat de ``n`` appels à l'itérateur. " | ||||
"Cela a pour effet de diviser la séquence en morceaux de taille *n*." | ||||
"via ``zip(*[iter(s)]*n)``. Cela duplique le *même* itérateur ``n`` fois ; " | ||||
"par conséquent le *n*-uplet obtenu contient le résultat de ``n`` appels à " | ||||
"l'itérateur. Cela a pour effet de diviser la séquence en morceaux de taille " | ||||
"*n*." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1756 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3197,8 +3200,8 @@ msgid "" | |||
"care about trailing, unmatched values from the longer iterables. If those " | ||||
"values are important, use :func:`itertools.zip_longest` instead." | ||||
msgstr "" | ||||
":func:`zip` ne devrait être utilisée avec des itérables de longueur " | ||||
"différente que lorsque les dernières données des itérables les plus longs " | ||||
":func:`zip` ne doit être utilisée avec des itérables de longueurs " | ||||
"différentes que lorsque les dernières données des itérables les plus longs " | ||||
"peuvent être ignorées. Si ces valeurs sont importantes, utilisez plutôt :" | ||||
"func:`itertools.zip_longest`." | ||||
| ||||
| | @ -3233,11 +3236,10 @@ msgstr "" | |||
"être remplacée (en important le module :mod:`builtins` et en y remplaçant " | ||||
"``builtins.__import__``) afin de changer la sémantique de l'instruction :" | ||||
"keyword:`!import`, mais c'est extrêmement déconseillé, car il est plus " | ||||
"simple d'utiliser des points d'entrées pour les importations (*import " | ||||
"hooks*, voir la :pep:`302`) pour le même résultat sans gêner du code " | ||||
"s'attendant à trouver l'implémentation par défaut. L'usage direct de :func:" | ||||
"`__import__` est aussi déconseillé en faveur de :func:`importlib." | ||||
"import_module`." | ||||
"simple d'utiliser des points d'entrée pour les importations (*import hooks*, " | ||||
"voir la :pep:`302`) pour le même résultat sans perturber du code s'attendant " | ||||
"à trouver l'implémentation par défaut. L'usage direct de :func:`__import__` " | ||||
"est aussi déconseillé en faveur de :func:`importlib.import_module`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1793 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3264,7 +3266,7 @@ msgid "" | |||
"details)." | ||||
msgstr "" | ||||
"*level* permet de choisir entre importation absolue ou relative. ``0`` (par " | ||||
"défaut) implique de n'effectuer que des importations absolues. Une valeur " | ||||
"défaut) force à effectuer uniquement des importations absolues. Une valeur " | ||||
"positive indique le nombre de dossiers parents relativement au dossier du " | ||||
"module appelant :func:`__import__` (voir la :pep:`328`)." | ||||
| ||||
| | @ -3276,9 +3278,9 @@ msgid "" | |||
"given, the module named by *name* is returned." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsque la variable *name* est de la forme ``package.module``, normalement, " | ||||
"le paquet le plus haut (le nom jusqu'au premier point) est renvoyé, et *pas* " | ||||
"le module nommé par *name*. Cependant, lorsqu'un argument *fromlist* est " | ||||
"fourni, le module nommé par *name* est renvoyé." | ||||
"le paquet de plus haut niveau (le nom jusqu'au premier point) est renvoyé, " | ||||
"et *pas* le module nommé par *name*. Cependant, lorsqu'un argument " | ||||
"*fromlist* est fourni, le module nommé par *name* est renvoyé." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1811 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3297,8 +3299,8 @@ msgid "" | |||
"Note how :func:`__import__` returns the toplevel module here because this is " | ||||
"the object that is bound to a name by the :keyword:`import` statement." | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez comment :func:`__import__` renvoie le module le plus haut ici parce " | ||||
"que c'est l'objet lié à un nom par l'instruction :keyword:`import`." | ||||
"Notez comment :func:`__import__` renvoie ici le module de plus haut niveau " | ||||
"parce que c'est l'objet lié à un nom par l'instruction :keyword:`import`." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1823 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3330,14 +3332,16 @@ msgid "" | |||
"Negative values for *level* are no longer supported (which also changes the " | ||||
"default value to 0)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Des valeurs négatives pour *level* ne sont plus gérées (ce qui change la " | ||||
"valeur par défaut pour 0)." | ||||
"les valeurs négatives pour *level* ne sont plus prises en charge (et sa " | ||||
"valeur par défaut est 0)." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1841 | ||||
msgid "" | ||||
"When the command line options :option:`-E` or :option:`-I` are being used, " | ||||
"the environment variable :envvar:`PYTHONCASEOK` is now ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
"quand les options :option:`-E` ou :option:`-I` sont précisées dans la ligne " | ||||
"de commande, la variable d'environnement :envvar:`PYTHONCASEOK` est ignorée." | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:1846 | ||||
msgid "Footnotes" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue