forked from AFPy/python-docs-fr
merge pot files.
This commit is contained in:
parent 4e4cf15c78
commit cc35c27c56
66 changed files with 8543 additions and 5614 deletions
| | @ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:55+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 18:59+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:47+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -660,42 +660,44 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"The developers issue \"bugfix\" releases of older versions, so the stability " | ||||
"of existing releases gradually improves. Bugfix releases, indicated by a " | ||||
"third component of the version number (e.g. 2.5.3, 2.6.2), are managed for " | ||||
"third component of the version number (e.g. 3.5.3, 3.6.2), are managed for " | ||||
"stability; only fixes for known problems are included in a bugfix release, " | ||||
"and it's guaranteed that interfaces will remain the same throughout a series " | ||||
"of bugfix releases." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les problèmes signalés par les développeurs dans les versions correctives " | ||||
"des anciennes versions, donc la stabilité des versions existantes " | ||||
"s'améliorent continuellement. Les versions correctives, indiquées par le " | ||||
"troisième chiffre du numéro de version (e.g. 2.5.2, 2.6.2), sont gérées pour " | ||||
"la stabilité, seules les corrections pour les problèmes connus sont inclus " | ||||
"dans les versions correctives, et il est garanti que les interfaces " | ||||
"resteront les mêmes tout au long de la série de versions correctives." | ||||
"Les développeurs fournissent des versions correctives d'anciennes versions, " | ||||
"ainsi la stabilité des versions existantes s'améliore. Les versions " | ||||
"correctives, indiquées par le troisième chiffre du numéro de version (e.g. " | ||||
"2.5.2, 2.6.2), sont gérées pour la stabilité, seules les corrections pour " | ||||
"les problèmes connus sont inclus dans les versions correctives, et il est " | ||||
"garanti que les interfaces resteront les mêmes tout au long de la série de " | ||||
"versions correctives." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:314 | ||||
msgid "" | ||||
"The latest stable releases can always be found on the `Python download page " | ||||
"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two recommended production-" | ||||
"ready versions at this point in time, because at the moment there are two " | ||||
"branches of stable releases: 2.x and 3.x. Python 3.x may be less useful " | ||||
"than 2.x, since currently there is more third party software available for " | ||||
"Python 2 than for Python 3. Python 2 code will generally not run unchanged " | ||||
"in Python 3." | ||||
"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready " | ||||
"version of Python: 2.x and 3.x, but the recommended one at this times is " | ||||
"Python 3.x. Although Python 2.x is still widely used, `it will not be " | ||||
"maintained after January 1, 2020 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/" | ||||
">`_. Python 2.x was known for having more third-party libraries available, " | ||||
"however, by the time of this writing, most of the widely used libraries " | ||||
"support Python 3.x, and some are even dropping the Python 2.x support." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les dernières versions stables peuvent toujours être trouvées sur la `page " | ||||
"de téléchargement Python <https://www.python.org/downloads/>`_. Il y a deux " | ||||
"versions prêtes à l'emploi recommandées en ce moment, parce qu'il y a deux " | ||||
"branches stables : 2.x et 3.x. Python 3.x devrait être moins utile que 2.x, " | ||||
"étant donné qu'actuellement il y a plus de paquets tiers disponibles pour " | ||||
"Python 2 que pour Python 3. Le code Python 2 ne fonctionnera généralement " | ||||
"pas sans changement sous Python 3." | ||||
"de téléchargement Python <https://www.python.org/downloads/>`_. Il existe " | ||||
"deux versions stables de Python : 2.x et 3.x, mais seule la version 3 est " | ||||
"recommandée. Bien que Python 2 soir encore utilisé, `il ne sera plus " | ||||
"maintenu après le 1er janvier 2020 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/" | ||||
">`_. Python 2.x avait la réputation d'avoir plus de bibliothèques tierces " | ||||
"que Python 3.x, cependant la tendance s'est inversée et la pluspart des " | ||||
"bibliothèques les plus utilisées abandonnent même le support de Python 2.x." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:323 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:325 | ||||
msgid "How many people are using Python?" | ||||
msgstr "Combien de personnes utilisent Python ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:325 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:327 | ||||
msgid "" | ||||
"There are probably tens of thousands of users, though it's difficult to " | ||||
"obtain an exact count." | ||||
| | @ -703,7 +705,7 @@ msgstr "" | |||
"Il y a probablement des dizaines de milliers d'utilisateurs, cependant c'est " | ||||
"difficile d'obtenir un nombre exact." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:328 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:330 | ||||
msgid "" | ||||
"Python is available for free download, so there are no sales figures, and " | ||||
"it's available from many different sites and packaged with many Linux " | ||||
| | @ -714,7 +716,7 @@ msgstr "" | |||
"il est inclus avec de beaucoup de distributions Linux, donc les statistiques " | ||||
"de téléchargement ne donnent pas la totalité non plus." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:332 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:334 | ||||
msgid "" | ||||
"The comp.lang.python newsgroup is very active, but not all Python users post " | ||||
"to the group or even read it." | ||||
| | @ -722,11 +724,11 @@ msgstr "" | |||
"Le forum *comp.lang.python* est très actif, mais tous les utilisateurs de " | ||||
"Python ne laissent pas de messages dessus ou même ne le lisent pas." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:337 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:339 | ||||
msgid "Have any significant projects been done in Python?" | ||||
msgstr "Y a-t-il un nombre de projets significatif réalisés en Python ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:339 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:341 | ||||
msgid "" | ||||
"See https://www.python.org/about/success for a list of projects that use " | ||||
"Python. Consulting the proceedings for `past Python conferences <https://www." | ||||
| | @ -739,7 +741,7 @@ msgstr "" | |||
"s'avère que les contributions proviennent de nombreux organismes et " | ||||
"entreprises divers." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:344 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:346 | ||||
msgid "" | ||||
"High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager " | ||||
"<http://www.list.org>`_ and `the Zope application server <http://www.zope." | ||||
| | @ -755,11 +757,11 @@ msgstr "" | |||
"logiciel d'administration système en Python. Les entreprises qui utilisent " | ||||
"Python en interne comprennent Google, Yahoo, et Lucasfilm Ltd." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:353 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:355 | ||||
msgid "What new developments are expected for Python in the future?" | ||||
msgstr "Quelles sont les nouveautés en développement attendues pour Python ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:355 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:357 | ||||
msgid "" | ||||
"See https://www.python.org/dev/peps/ for the Python Enhancement Proposals " | ||||
"(PEPs). PEPs are design documents describing a suggested new feature for " | ||||
| | @ -774,7 +776,7 @@ msgstr "" | |||
"\"Python X.Y Release Schedule\", où X.Y est la version qui n'a pas encore " | ||||
"été publiée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:361 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:363 | ||||
msgid "" | ||||
"New development is discussed on `the python-dev mailing list <https://mail." | ||||
"python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_." | ||||
| | @ -782,12 +784,12 @@ msgstr "" | |||
"Le nouveau développement est discuté sur `la liste de diffusion python-dev " | ||||
"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:366 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:368 | ||||
msgid "Is it reasonable to propose incompatible changes to Python?" | ||||
msgstr "" | ||||
"Est-il raisonnable de proposer des changements incompatibles dans Python ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:368 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:370 | ||||
msgid "" | ||||
"In general, no. There are already millions of lines of Python code around " | ||||
"the world, so any change in the language that invalidates more than a very " | ||||
| | @ -804,7 +806,7 @@ msgstr "" | |||
"documentations, beaucoup de livres ont été écrits au sujet de Python, et " | ||||
"nous ne voulons pas les rendre invalides soudainement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:375 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:377 | ||||
msgid "" | ||||
"Providing a gradual upgrade path is necessary if a feature has to be " | ||||
"changed. :pep:`5` describes the procedure followed for introducing backward-" | ||||
| | @ -813,17 +815,17 @@ msgstr "" | |||
"En fournissant un rythme de mise à jour progressif qui est obligatoire si " | ||||
"une fonctionnalité doit être changée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:381 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:383 | ||||
msgid "Is Python a good language for beginning programmers?" | ||||
msgstr "" | ||||
"Existe-t-il un meilleur langage de programmation pour les programmeurs " | ||||
"débutants ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:383 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:385 | ||||
msgid "Yes." | ||||
msgstr "Oui." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:385 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:387 | ||||
msgid "" | ||||
"It is still common to start students with a procedural and statically typed " | ||||
"language such as Pascal, C, or a subset of C++ or Java. Students may be " | ||||
| | @ -847,7 +849,7 @@ msgstr "" | |||
"peuvent même probablement travailler avec des objets définis dans leurs " | ||||
"premiers cours." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:395 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:397 | ||||
msgid "" | ||||
"For a student who has never programmed before, using a statically typed " | ||||
"language seems unnatural. It presents additional complexity that the " | ||||
| | @ -867,7 +869,7 @@ msgstr "" | |||
"terme, ce n'est pas nécessairement la meilleure idée pour s'adresser aux " | ||||
"étudiants durant leur tout premier cours." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:403 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:405 | ||||
msgid "" | ||||
"Many other aspects of Python make it a good first language. Like Java, " | ||||
"Python has a large standard library so that students can be assigned " | ||||
| | @ -890,7 +892,7 @@ msgstr "" | |||
"réutilisation de code. Les modules tiers tels que PyGame sont aussi très " | ||||
"utiles pour étendre les compétences des étudiants." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:412 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:414 | ||||
msgid "" | ||||
"Python's interactive interpreter enables students to test language features " | ||||
"while they're programming. They can keep a window with the interpreter " | ||||
| | @ -904,7 +906,7 @@ msgstr "" | |||
"souvenir des méthodes pour une liste, ils peuvent faire quelque chose comme " | ||||
"ça ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:441 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:443 | ||||
msgid "" | ||||
"With the interpreter, documentation is never far from the student as they " | ||||
"are programming." | ||||
| | @ -912,7 +914,7 @@ msgstr "" | |||
"Avec l'interpréteur, la documentation n'est jamais loin des étudiants quand " | ||||
"ils travaillent." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:444 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:446 | ||||
msgid "" | ||||
"There are also good IDEs for Python. IDLE is a cross-platform IDE for " | ||||
"Python that is written in Python using Tkinter. PythonWin is a Windows-" | ||||
| | @ -932,7 +934,7 @@ msgstr "" | |||
"<https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ pour une liste complète des " | ||||
"environnements de développement intégrés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:452 | ||||
#: ../Doc/faq/general.rst:454 | ||||
msgid "" | ||||
"If you want to discuss Python's use in education, you may be interested in " | ||||
"joining `the edu-sig mailing list <https://www.python.org/community/sigs/" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue