forked from AFPy/python-docs-fr
translating tutorial/stdlib.po (#1079)
This commit is contained in:
parent f6d2181b60
commit cc3566e692
1 changed files with 16 additions and 13 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:38+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 12:14+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" | ||||
"Language-Team: \n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:5 | ||||
msgid "Brief Tour of the Standard Library" | ||||
| | @ -47,7 +47,7 @@ msgid "" | |||
"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les primitives :func:`dir` et :func:`help` sont des aides utiles lorsque " | ||||
"vous travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` : ::" | ||||
"vous travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:38 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -87,15 +87,14 @@ msgstr "" | |||
"two three`` depuis la ligne de commande ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:75 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to " | ||||
"process command line arguments. The following script extracts one or more " | ||||
"filenames and an optional number of lines to be displayed::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`argparse' fournit un mécanisme pour traiter les arguments de " | ||||
"ligne de commande. Il doit toujours être préféré au traitement manuel direct " | ||||
"de ``sys.argv``." | ||||
"Le module :mod:`argparse` fournit un mécanisme plus sophistiqué pour traiter " | ||||
"les arguments de la ligne de commande. Le script suivant extrait un ou " | ||||
"plusieurs noms de fichiers et un nombre facultatif de lignes à afficher ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:88 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -103,6 +102,9 @@ msgid "" | |||
"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " | ||||
"``['alpha.txt', 'beta.txt']``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsqu'il est exécuté avec la ligne de commande ``python top.py --lines=5 " | ||||
"alpha.txt beta.txt``, le script définit ``args.lines`` à ``5`` et ``args." | ||||
"filenames`` à ``['alpha.txt', 'beta.txt']``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:96 | ||||
msgid "Error Output Redirection and Program Termination" | ||||
| | @ -156,7 +158,7 @@ msgid "" | |||
"for floating point math::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`math` donne accès aux fonctions sur les nombres à virgule " | ||||
"flottante (*float* en anglais) de la bibliothèque C : ::" | ||||
"flottante (*float* en anglais) de la bibliothèque C ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:144 | ||||
msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" | ||||
| | @ -169,7 +171,7 @@ msgid "" | |||
"mean, median, variance, etc.) of numeric data::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`statistics` permet de calculer des valeurs statistiques " | ||||
"basiques (moyenne, médiane, variance, ...) : ::" | ||||
"basiques (moyenne, médiane, variance…) ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:168 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -197,7 +199,8 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:199 | ||||
msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez que le deuxième exemple a besoin d'un serveur mail tournant localement." | ||||
"(Notez que le deuxième exemple a besoin d'un serveur mail tournant " | ||||
"localement.)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:205 | ||||
msgid "Dates and Times" | ||||
| | @ -230,7 +233,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les formats d'archivage et de compression les plus communs sont directement " | ||||
"gérés par les modules :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :" | ||||
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::" | ||||
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:253 | ||||
msgid "Performance Measurement" | ||||
| | @ -255,7 +258,7 @@ msgstr "" | |||
"Par exemple, pour échanger deux variables, il peut être tentant d'utiliser " | ||||
"l'empaquetage et le dépaquetage de tuples plutôt que la méthode " | ||||
"traditionnelle. Le module :mod:`timeit` montre rapidement le léger gain de " | ||||
"performance obtenu : ::" | ||||
"performance obtenu ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:269 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -277,7 +280,7 @@ msgid "" | |||
"function as it is developed and to run those tests frequently during the " | ||||
"development process." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une approche possible pour développer des application de très bonne qualité " | ||||
"Une approche possible pour développer des applications de très bonne qualité " | ||||
"est d'écrire des tests pour chaque fonction au fur et à mesure de son " | ||||
"développement, puis d'exécuter ces tests fréquemment lors du processus de " | ||||
"développement." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue