forked from AFPy/python-docs-fr
Merging from transifex (#299)
* tx pull * Feedback from Christophe. * Feedback from Christophe. * Orth.
This commit is contained in:
parent f8975c4464
commit a736f3b922
9 changed files with 97 additions and 23 deletions
| | @ -185,6 +185,7 @@ msgstr "" | |||
"`memo` comme second argument." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/copy.rst:93 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Module :mod:`pickle`" | ||||
msgstr "Module :mod:`pickle`" | ||||
| ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:56+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 22:25+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -827,8 +827,9 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:805 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Equivalent to ``get(False)``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Équivalent à ``get(False)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:807 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -923,10 +924,13 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:883 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed " | ||||
"in the queue." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève une exception :exc:`ValueError` si appelée plus de fois qu'il y avait " | ||||
"d'éléments dans la file." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:889 | ||||
msgid "Block until all items in the queue have been gotten and processed." | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 22:25+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -49,6 +49,8 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/library/os.path.rst:33 | ||||
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`pathlib` offre une représentation objet de haut niveau des " | ||||
"chemins." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.path.rst:38 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 22:40+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -158,16 +158,20 @@ msgid "" | |||
"Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.put` (or :meth:`~Queue." | ||||
"put_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is full." | ||||
msgstr "" | ||||
"Exception levée lorsque la méthode non bloquante :meth:`~Queue.put` (ou :" | ||||
"meth:`~Queue.put_nowait`) est appelée sur un objet :class:`Queue` plein." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:101 | ||||
msgid "Queue Objects" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Objets *Queue*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:103 | ||||
msgid "" | ||||
"Queue objects (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, or :class:" | ||||
"`PriorityQueue`) provide the public methods described below." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets *Queue* (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue` ou :class:" | ||||
"`PriorityQueue`) fournissent les méthodes publiques décrites ci-dessous." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:109 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -175,6 +179,9 @@ msgid "" | |||
"guarantee that a subsequent get() will not block, nor will qsize() < maxsize " | ||||
"guarantee that put() will not block." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la taille approximative de la file. Notez que ``qsize() > 0`` ne " | ||||
"garantit pas qu'un ``get()`` ultérieur ne sera pas bloquant et que ``qsize() " | ||||
"< maxsize`` ne garantit pas non plus qu'un ``put()`` ne sera pas bloquant." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:116 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -183,6 +190,10 @@ msgid "" | |||
"not block. Similarly, if empty() returns ``False`` it doesn't guarantee " | ||||
"that a subsequent call to get() will not block." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie ``True`` si la file est vide, ``False`` sinon. Si ``empty()`` " | ||||
"renvoie ``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne " | ||||
"sera pas bloquant. Similairement, si ``empty()`` renvoie ``False``, cela ne " | ||||
"garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne sera pas bloquant." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:124 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -191,6 +202,10 @@ msgid "" | |||
"not block. Similarly, if full() returns ``False`` it doesn't guarantee that " | ||||
"a subsequent call to put() will not block." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie ``True`` si la file est pleine, ``False`` sinon. Si ``full()`` " | ||||
"renvoie``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne " | ||||
"sera pas bloquant. Similairement, si ``full()`` retourne ``False``, cela ne " | ||||
"garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne sera pas bloquant." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:132 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -202,10 +217,19 @@ msgid "" | |||
"is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception (*timeout* is " | ||||
"ignored in that case)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Met *item* dans la file. Si les arguments optionnels *block* et *timeout* " | ||||
"sont respectivement ``True`` et ``None`` (les valeurs par défaut), la " | ||||
"méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un emplacement libre soit " | ||||
"disponible. Si *timeout* est un nombre positif, elle bloque au plus " | ||||
"*timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Full` s'il n'y avait pas " | ||||
"d'emplacement libre pendant cette période de temps. Sinon (*block* est " | ||||
"``False``), elle met un élément dans la file s'il y a un emplacement libre " | ||||
"immédiatement disponible. Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :exc:" | ||||
"`Full` (*timeout* est ignoré dans ce cas)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:143 | ||||
msgid "Equivalent to ``put(item, False)``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Équivalent à ``put(item, False)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:148 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -217,16 +241,27 @@ msgid "" | |||
"immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is " | ||||
"ignored in that case)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Retire et renvoie un élément de la file. Si les arguments optionnels *block* " | ||||
"et *timeout* valent respectivement ``True`` et ``None`` (les valeurs par " | ||||
"défaut), la méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un élément soit " | ||||
"disponible. Si *timeout* est un entier positif, elle bloque au plus " | ||||
"*timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Empty` s'il n'y avait pas " | ||||
"d'élément disponible pendant cette période de temps. Sinon (*block* vaut " | ||||
"``False``), elle renvoie un élément s'il y en a un immédiatement disponible. " | ||||
"Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :exc:`Empty` (*timeout* est " | ||||
"ignoré dans ce cas)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:158 ../Doc/library/queue.rst:269 | ||||
msgid "Equivalent to ``get(False)``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Équivalent à ``get(False)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:160 | ||||
msgid "" | ||||
"Two methods are offered to support tracking whether enqueued tasks have been " | ||||
"fully processed by daemon consumer threads." | ||||
msgstr "" | ||||
"Deux méthodes sont proposées afin de savoir si les tâches mises dans la file " | ||||
"ont été entièrement traitées par les fils d'exécution consommateurs du démon." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:166 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -234,6 +269,10 @@ msgid "" | |||
"threads. For each :meth:`get` used to fetch a task, a subsequent call to :" | ||||
"meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is complete." | ||||
msgstr "" | ||||
"Indique qu'une tâche précédemment mise dans la file est terminée. Utilisé " | ||||
"par les fils d'exécution consommateurs de la file. Pour chaque appel à :meth:" | ||||
"`get` effectué afin de récupérer une tâche, un appel ultérieur à :meth:" | ||||
"`task_done` informe la file que le traitement de la tâche est terminé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:170 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -241,16 +280,23 @@ msgid "" | |||
"been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every " | ||||
"item that had been :meth:`put` into the queue)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si un :meth:`join` est actuellement bloquant, on reprendra lorsque tous les " | ||||
"éléments auront été traités (ce qui signifie qu'un appel à :meth:`task_done` " | ||||
"a été effectué pour chaque élément qui a été :meth:`put` dans la file)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:174 | ||||
msgid "" | ||||
"Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed " | ||||
"in the queue." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève une exception :exc:`ValueError` si appelée plus de fois qu'il y avait " | ||||
"d'éléments dans la file." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:180 | ||||
msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Bloque jusqu'à ce que tous les éléments de la file aient été obtenus et " | ||||
"traités." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:182 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -260,10 +306,17 @@ msgid "" | |||
"complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` " | ||||
"unblocks." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le nombre de tâches inachevées augmente chaque fois qu'un élément est ajouté " | ||||
"à la file. Ce nombre diminue chaque fois qu'un fil d'exécution consommateur " | ||||
"appelle :meth:`task_done` pour indiquer que l'élément a été extrait et que " | ||||
"tout le travail à effectuer dessus est terminé. Lorsque le nombre de tâches " | ||||
"non terminées devient nul, :meth:`join` débloque." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:188 | ||||
msgid "Example of how to wait for enqueued tasks to be completed::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Exemple montrant comment attendre que les tâches mises dans la file soient " | ||||
"terminées ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:219 | ||||
msgid "SimpleQueue Objects" | ||||
| | @ -314,13 +367,15 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:276 | ||||
msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Classe :class:`multiprocessing.Queue`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:275 | ||||
msgid "" | ||||
"A queue class for use in a multi-processing (rather than multi-threading) " | ||||
"context." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une file à utiliser dans un contexte multi-processus (plutôt que *multi-" | ||||
"thread*)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/queue.rst:278 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -328,3 +383,7 @@ msgid "" | |||
"queues with fast atomic :meth:`~collections.deque.append` and :meth:" | ||||
"`~collections.deque.popleft` operations that do not require locking." | ||||
msgstr "" | ||||
":class:`collections.deque` est une implémentation alternative de file non " | ||||
"bornée avec des méthodes :meth:`~collections.deque.append` et :meth:" | ||||
"`~collections.deque.popleft` rapides et atomiques ne nécessitant pas de " | ||||
"verrouillage." | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:30+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 22:27+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -369,7 +369,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Le comportement des opérateurs :keyword:`is` et :keyword:`is not` ne peut " | ||||
"pas être personnalisé ; aussi ils peuvent être appliqués à deux objets " | ||||
"quelconques et ne soulèvent jamais d'exception." | ||||
"quelconques et ne lèvent jamais d'exception." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:199 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2084,8 +2084,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"L'effet de tenter de modifier, ou même inspecter la liste pendant qu'elle se " | ||||
"fait trier est indéfini. L'implémentation C de Python fait apparaître la " | ||||
"liste comme vide pour la durée du traitement, et soulève :exc:`ValueError` " | ||||
"si elle détecte que la liste a été modifiée au cours du tri." | ||||
"liste comme vide pour la durée du traitement, et lève :exc:`ValueError` si " | ||||
"elle détecte que la liste a été modifiée au cours du tri." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1209 | ||||
msgid "Tuples" | ||||
| | @ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "" | |||
"Donne une version encodée de la chaîne sous la forme d'un objet *bytes*. " | ||||
"L'encodage par défaut est ``'utf-8'``. *errors* peut être donné pour choisir " | ||||
"un autre système de gestion d'erreur. La valeur par défaut pour *errors* est " | ||||
"``'strict'``, ce qui signifie que les erreurs d'encodage soulèvent une :exc:" | ||||
"``'strict'``, ce qui signifie que les erreurs d'encodage lèvent une :exc:" | ||||
"`UnicodeError`. Les autres valeurs possibles sont ``'ignore'``, " | ||||
"``'replace'``, ``'xmlcharrefreplace'``, ``'backslashreplace'`` et tout autre " | ||||
"nom enregistré *via* :func:`codecs.register_error`, voir la section :ref:" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue