forked from AFPy/python-docs-fr
Tutorial Input-Output Review.
This commit is contained in:
parent 2215cdafea
commit a2e79cffee
1 changed files with 142 additions and 142 deletions
| | @ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:20+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:13+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 23:13+0100\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: \n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -28,9 +28,9 @@ msgid "" | |||
"chapter will discuss some of the possibilities." | ||||
msgstr "" | ||||
"Il existe bien des moyens de présenter les sorties d'un programmes ; les " | ||||
"données peuvent être imprimées sous une forme lisible par un être humain, ou " | ||||
"données peuvent être affichées sous une forme lisible par un être humain ou " | ||||
"sauvegardées dans un fichier pour une utilisation future. Ce chapitre " | ||||
"présentera donc diverses possibilités." | ||||
"présente quelques possibilités." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:15 | ||||
msgid "Fancier Output Formatting" | ||||
| | @ -43,11 +43,11 @@ msgid "" | |||
"method of file objects; the standard output file can be referenced as ``sys." | ||||
"stdout``. See the Library Reference for more information on this.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Jusque là, nous avons rencontré deux moyens d'écrire des données : les " | ||||
"*déclarations d'expressions* et la fonction :func:`print`. (Une troisième " | ||||
"méthode consiste à utiliser la méthode :meth:`write` des fichiers, le " | ||||
"fichier de sortie standard peut être référence en tant que ``sys.stdout``. " | ||||
"Voyez le Guide de Référence de la Bibliothèque Standard pour en savoir plus.)" | ||||
"Jusqu'ici, nous avons rencontré deux moyens d'écrire des données : les " | ||||
"*déclarations d'expressions* et la fonction :func:`print`. Une troisième " | ||||
"méthode consiste à utiliser la méthode :meth:`write` des fichiers, avec le " | ||||
"fichier de sortie standard référencé en tant que ``sys.stdout``. Voyez le " | ||||
"Guide de Référence de la Bibliothèque Standard pour en savoir plus." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -61,14 +61,13 @@ msgid "" | |||
"<f-strings>`, or the :meth:`str.format` method." | ||||
msgstr "" | ||||
"Souvent, vous voudrez plus de contrôle sur le formatage de votre sortie que " | ||||
"simplement afficher des valeurs séparées par des espaces. Il y a deux façons " | ||||
"de formatter votre sortie. La première est de le faire vous-même, en " | ||||
"utilisant des opérations slicing et de concaténation vous pouvez créer " | ||||
"toutes les dispositions que vous imaginez ; le type ``string`` a des " | ||||
"méthodes qui effectuent des opérations utiles pour aligner des chaines à une " | ||||
"certaine largeur de colonne, qui seront discutées sous peu. La seconde est " | ||||
"d'utiliser des :ref:`littéraux de chaine formatés <f-strings>` ou la " | ||||
"méthode :meth:`str.format`." | ||||
"des valeurs simplement séparées par des espaces. Il existe deux façons de " | ||||
"mettre en forme votre sortie. La première est de le faire vous-même : en " | ||||
"découpant et concaténant les chaînes, vous pouvez tout mettre en page comme " | ||||
"vous l'imaginez ; le type ``string`` possède des méthodes pour aligner des " | ||||
"chaines à une certaine largeur de colonne, nous voyons ceci un peu plus " | ||||
"loin. La deuxième consiste à utiliser des :ref:`littéraux de chaine formatés " | ||||
"<f-strings>` ou la méthode :meth:`str.format`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:31 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -76,8 +75,7 @@ msgid "" | |||
"offers yet another way to substitute values into strings." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`string` contient une classe :class:`~string.Template` qui " | ||||
"offre encore une autre façon de remplacer des valeurs au sein de chaînes de " | ||||
"caractères." | ||||
"permet aussi de remplacer des valeurs au sein de chaînes de caractères." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:34 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -101,16 +99,16 @@ msgid "" | |||
"structures like lists and dictionaries, have the same representation using " | ||||
"either function. Strings, in particular, have two distinct representations." | ||||
msgstr "" | ||||
"La fonction :func:`str` est destinée à renvoyer des représentations de " | ||||
"valeurs qui soient lisibles par un être humain, alors que la fonction :func:" | ||||
"`repr` est destinée à générer des représentations qui puissent être lues par " | ||||
"l'interpréteur (ou forceront une :exc:`SyntaxError` s'il n'existe aucune " | ||||
"La fonction :func:`str` est destinée à représenter les valeurs sous une " | ||||
"forme lisible par un être humain, alors que la fonction :func:`repr` est " | ||||
"destinée à générer des représentations qui puissent être lues par " | ||||
"l'interpréteur (ou qui lèvera une :exc:`SyntaxError` s'il n'existe aucune " | ||||
"syntaxe équivalente). Pour les objets qui n'ont pas de représentation " | ||||
"humaine spécifique, :func:`str` renverra la même valeur que :func:`repr`. " | ||||
"humaine spécifique, :func:`str` renvoie la même valeur que :func:`repr`. " | ||||
"Beaucoup de valeurs, comme les nombres ou les structures telles que les " | ||||
"listes ou les dictionnaires, ont la même représentation en utilisant les " | ||||
"deux fonctions. Les chaînes de caractères et les nombres à virgule " | ||||
"flottante, en revanche, ont deux représentations distinctes." | ||||
"deux fonctions. Les chaînes de caractères, en particulier, ont deux " | ||||
"représentations distinctes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:47 | ||||
msgid "Some examples::" | ||||
| | @ -125,9 +123,9 @@ msgid "" | |||
"(Note that in the first example, one space between each column was added by " | ||||
"the way :func:`print` works: it always adds spaces between its arguments.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"(Notez que dans ce premier exemple, un espace entre chaque colonne a été " | ||||
"ajouté par la façon dont fonctionne :func:`print`, qui ajoute toujours des " | ||||
"espaces entre ses paramètres.)" | ||||
"Notez que dans ce premier exemple, une espace a été ajoutée entre chaque " | ||||
"colonne . C'est le comportement de :func:`print`, elle ajoute toujours des " | ||||
"espaces entre ses paramètres." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:105 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -141,14 +139,14 @@ msgid "" | |||
"(If you really want truncation you can always add a slice operation, as in " | ||||
"``x.ljust(n)[:n]``.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Cet exemple démontre l'utilisation de la méthode :meth:`str.rjust` des " | ||||
"chaînes de caractères, qui fait une justification à droite d'une chaîne dans " | ||||
"un champ d'une largeur donnée en ajoutant des espaces sur la gauche. Il " | ||||
"existe des méthodes similaires :meth:`str.ljust` et :meth:`str.center`. Ces " | ||||
"méthodes n'écrivent rien, elles renvoient simplement une nouvelle chaîne. Si " | ||||
"la chaîne passée en paramètre est trop longue, elle n'est pas tronquée mais " | ||||
"renvoyée sans modification ; ce qui peut déranger votre mise en page mais " | ||||
"est souvent préférable à l'alternative, qui pourrait mentir sur une valeur " | ||||
"Cet exemple illustre l'utilisation de la méthode :meth:`str.rjust` des " | ||||
"chaînes de caractères ; elle justifie à droite une chaîne dans un champ " | ||||
"d'une largeur donnée en ajoutant des espaces sur la gauche. Il existe des " | ||||
"méthodes similaires :meth:`str.ljust` et :meth:`str.center`. Ces méthodes " | ||||
"n'écrivent rien, elles renvoient simplement une nouvelle chaîne. Si la " | ||||
"chaîne passée en paramètre est trop longue, elle n'est pas tronquée mais " | ||||
"renvoyée sans modification ; cela peut chambouler votre mise en page mais " | ||||
"c'est souvent préférable à l'alternative, qui pourrait mentir sur une valeur " | ||||
"(et si vous voulez vraiment tronquer vos valeurs, vous pouvez toujours " | ||||
"utiliser une tranche, comme dans ``x.ljust(n)[:n]``)." | ||||
| ||||
| | @ -164,7 +162,7 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:125 | ||||
msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'utilisation de base de la méthode :meth:`str.format` ressemble à cela : ::" | ||||
"L'utilisation de base de la méthode :meth:`str.format` ressemble à ceci : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:130 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -173,7 +171,7 @@ msgid "" | |||
"brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :" | ||||
"meth:`str.format` method. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les accolades et les caractères qu'ils contiennent (appelés les champs de " | ||||
"Les accolades et les caractères à l'intérieur (appelés les champs de " | ||||
"formatage) sont remplacés par les objets passés en paramètres à la méthode :" | ||||
"meth:`str.format`. Un nombre entre accolades se réfère à la position de " | ||||
"l'objet passé à la méthode :meth:`str.format`. ::" | ||||
| | @ -198,7 +196,7 @@ msgid "" | |||
"formatted::" | ||||
msgstr "" | ||||
"``'!a'`` (appliquer :func:`ascii`), ``'!s'`` (appliquer :func:`str`) et ``'!" | ||||
"r'`` (appliquer :func:`repr`)peuvent être utilisées pour convertir les " | ||||
"r'`` (appliquer :func:`repr`) peuvent être utilisées pour convertir les " | ||||
"valeurs avant leur formatage : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:162 | ||||
| | @ -207,10 +205,10 @@ msgid "" | |||
"allows greater control over how the value is formatted. The following " | ||||
"example rounds Pi to three places after the decimal." | ||||
msgstr "" | ||||
"Des caractères ``':'`` suivis d'une spécification de formatage peuvent " | ||||
"suivre le nom du champ. Ceci offre un niveau de contrôle plus fin sur la " | ||||
"façon dont les valeurs sont formatées. L'exemple suivant arrondit Pi à trois " | ||||
"décimales : ::" | ||||
"Un caractère ``':'`` suivi d'une spécification de formatage peuvent suivre " | ||||
"le nom du champ. Ceci offre un niveau de contrôle plus fin sur la façon dont " | ||||
"les valeurs sont formatées. L'exemple suivant arrondit Pi à trois chiffres " | ||||
"après la virgule (NdT : qui, en notation anglo-saxonne, est un point)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:170 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -227,19 +225,18 @@ msgid "" | |||
"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and " | ||||
"using square brackets ``'[]'`` to access the keys ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous avez vraiment une longue chaîne de formatage que vous ne voulez pas " | ||||
"découper, ce serait bien de pouvoir référencer les variables à formater par " | ||||
"leur nom plutôt que par leur position. Cela peut être fait simplement en " | ||||
"passant un dictionnaire et en utilisant des crochets ``'[]'`` pour accéder " | ||||
"aux clés : ::" | ||||
"Si vous avez une chaîne de formatage vraiment longue que vous ne voulez pas " | ||||
"découper, il est possible de référencer les variables à formater par leur " | ||||
"nom plutôt que par leur position. Utilisez simplement un dictionnaire et la " | ||||
"notation entre crochets ``'[]'`` pour accéder aux clés : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:191 | ||||
msgid "" | ||||
"This could also be done by passing the table as keyword arguments with the " | ||||
"'**' notation. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"On pourrait également faire ça en passant le tableau comme des arguments " | ||||
"nommés en utilisant la notation '**' ::" | ||||
"vous pouvez obtenir le même résultat en passant le tableau comme des " | ||||
"arguments nommés en utilisant la notation '**' ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:198 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -247,15 +244,15 @@ msgid "" | |||
"`vars`, which returns a dictionary containing all local variables." | ||||
msgstr "" | ||||
"C'est particulièrement utile en combinaison avec la fonction native :func:" | ||||
"`vars`, qui renvoie un dictionnaire contenant toutes les variables locales." | ||||
"`vars` qui renvoie un dictionnaire contenant toutes les variables locales." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:201 | ||||
msgid "" | ||||
"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :" | ||||
"ref:`formatstrings`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour avoir une vue complète du formatage des chaînes de caractères avec la " | ||||
"méthode :meth:`str.format`, voyez : :ref:`formatstrings`." | ||||
"Pour avoir une description complète du formatage des chaînes de caractères " | ||||
"avec la méthode :meth:`str.format`, lisez : :ref:`formatstrings`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:206 | ||||
msgid "Old string formatting" | ||||
| | @ -269,15 +266,15 @@ msgid "" | |||
"formatting operation. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'opérateur ``%`` peut aussi être utilisé pour formater des chaînes. Il " | ||||
"interprète l'argument de gauche un peu comme une chaîne de formatage d'une " | ||||
"fonction :c:func:`sprintf` à appliquer à l'argument de droite, et renvoie la " | ||||
"chaîne résultant de cette opération de formatage. Par exemple : ::" | ||||
"interprète l'argument de gauche pratiquement comme une chaîne de formatage " | ||||
"de la fonction :c:func:`sprintf` à appliquer à l'argument de droite, et il " | ||||
"renvoie la chaîne résultant de cette opération de formatage. Par exemple : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:217 | ||||
msgid "" | ||||
"More information can be found in the :ref:`old-string-formatting` section." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous trouverez plus d'informations dans la section :ref:`old-string-" | ||||
"Vous trouvez plus d'informations dans la section :ref:`old-string-" | ||||
"formatting`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:223 | ||||
| | @ -289,8 +286,8 @@ msgid "" | |||
":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with " | ||||
"two arguments: ``open(filename, mode)``." | ||||
msgstr "" | ||||
":func:`open` renvoie un :term:`objet fichier`, et est le plus souvent " | ||||
"utilisé avecdeux arguments : ``open(filename, mode)``." | ||||
"La fonction :func:`open` renvoie un :term:`objet fichier` et est le plus " | ||||
"souvent utilisée avec deux arguments : ``open(nomfichier, mode)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:241 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -303,14 +300,14 @@ msgid "" | |||
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be " | ||||
"assumed if it's omitted." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le premier argument est une chaîne contenant le nom du fichier. Le second " | ||||
"Le premier argument est une chaîne contenant le nom du fichier. Le deuxième " | ||||
"argument est une autre chaîne contenant quelques caractères décrivant la " | ||||
"façon dont le fichier sera utilisé. *mode* peut être ``'r'`` quand le " | ||||
"fichier ne sera accédé qu'en lecture, ``'w'`` en écriture seulement (un " | ||||
"fichier existant portant le même nom sera alors écrasé), et ``'a'`` ouvre le " | ||||
"fichier en mode ajout (toute donnée écrite dans le fichier est " | ||||
"automatiquement ajoutée à la fin). ``'r+'`` ouvre le fichier en mode lecture/" | ||||
"écriture. L'argument *mode* est optionnel ; sa valeur par défaut est ``'r'``." | ||||
"façon dont le fichier est utilisé. *mode* peut être ``'r'`` quand le fichier " | ||||
"n'est accédé qu'en lecture, ``'w'`` en écriture seulement (un fichier " | ||||
"existant portant le même nom sera alors écrasé) et ``'a'`` ouvre le fichier " | ||||
"en mode ajout (toute donnée écrite dans le fichier est automatiquement " | ||||
"ajoutée à la fin). ``'r+'`` ouvre le fichier en mode lecture/écriture. " | ||||
"L'argument *mode* est optionnel, sa valeur par défaut est ``'r'``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:250 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -321,14 +318,14 @@ msgid "" | |||
"`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes " | ||||
"objects. This mode should be used for all files that don't contain text." | ||||
msgstr "" | ||||
"Normalement, les fichiers sont ouverts en :dfn:`mode texte`, c'est à dire " | ||||
"Normalement, les fichiers sont ouverts en :dfn:`mode texte`, c'est-à-dire " | ||||
"que vous lisez et écrivez des chaînes de caractères depuis et dans ce " | ||||
"fichier, qui y sont encodées avec un encodage donné. Si aucun encodage n'est " | ||||
"spécifié, l'encodage par défaut dépendra de la plateforme (voir :func:" | ||||
"`open`). ``'b'`` collé à la fin du mode indique que le fichier doit être " | ||||
"ouvert en :dfn:`mode binaire` c'est à dire que les données sont lues et " | ||||
"écrites sous formes d'octets. Ce mode est à utiliser pour les fichiers " | ||||
"contenant autre chose que du texte." | ||||
"fichier, suivant un encodage donné. Si aucun encodage n'est spécifié, " | ||||
"l'encodage par défaut dépend de la plateforme (voir :func:`open`). ``'b'`` " | ||||
"collé à la fin du mode indique que le fichier doit être ouvert en :dfn:`mode " | ||||
"binaire` c'est-à-dire que les données sont lues et écrites sous formes " | ||||
"d'octets (type *bytes*). Ce mode est à utiliser pour les fichiers contenant " | ||||
"autre chose que du texte." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:257 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -342,12 +339,13 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"En mode texte, le comportement par défaut, à la lecture, est de convertir " | ||||
"les fin de lignes spécifiques à la plateforme (``\\n`` sur Unix, ``\\r\\n`` " | ||||
"sur windows etc...) en simples ``\\n``. Lors de l'écriture, le comprennent " | ||||
"par défaut est d'appliquer l'opération contraire : les ``\\n`` sont " | ||||
"convertis dans leur équivalent sur la plateforme courante. Ces modifications " | ||||
"sur windows etc...) en simples ``\\n``. Lors de l'écriture, le comportement " | ||||
"par défaut est d'appliquer l'opération inverse : les ``\\n`` sont convertis " | ||||
"dans leur équivalent sur la plateforme courante. Ces modifications " | ||||
"effectuées automatiquement sont normales pour du texte mais détérioreraient " | ||||
"des données binaires comme un fichier :file:`JPEG` ou :file:`EXE`. Soyez " | ||||
"particulièrement attentifs à ouvrir ces fichiers binaires en mode binaire." | ||||
"des données binaires contenues dans un fichier de type :file:`JPEG` ou :file:" | ||||
"`EXE`. Soyez particulièrement attentifs à ouvrir ces fichiers binaires en " | ||||
"mode binaire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:265 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -358,10 +356,10 @@ msgid "" | |||
"-\\ :keyword:`finally` blocks::" | ||||
msgstr "" | ||||
"C'est une bonne pratique d'utiliser le mot-clé :keyword:`with` lorsque vous " | ||||
"traitez des fichiers. Ceci procure l'avantage de toujours fermer " | ||||
"correctement le fichier, même si une exception est levée. Utiliser :keyword:" | ||||
"`with` est aussi beaucoup plus court que d'utiliser l'équivalent avec des " | ||||
"blocs :keyword:`try`\\ -\\ :keyword:`finally` : ::" | ||||
"traitez des fichiers. Vous fermez ainsi toujours correctement le fichier, " | ||||
"même si une exception est levée. Utiliser :keyword:`with` est aussi beaucoup " | ||||
"plus court que d'utiliser l'équivalent avec des blocs :keyword:`try`\\ -\\ :" | ||||
"keyword:`finally` : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:276 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -373,12 +371,12 @@ msgid "" | |||
"implementations will do this clean-up at different times." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous n'utilisez pas le mot clef :keyword:`with`, vous devez appeler ``f." | ||||
"close()`` pour fermer le fichier et immédiatement libérer les resources " | ||||
"systèmes qu'il utilise. Si vous ne fermez pas explicitement le fichier, le " | ||||
"close()`` pour fermer le fichier et immédiatement libérer les ressources " | ||||
"système qu'il utilise. Si vous ne fermez pas explicitement le fichier, le " | ||||
"ramasse-miette de Python finira par détruire l'objet et fermer le fichier " | ||||
"pour vous, mais le fichier peut rester ouvert pendant un moment. Un autre " | ||||
"pour vous, mais le fichier peut rester ouvert pendant un moment. Un autre " | ||||
"risque est que différentes implémentations de Python risquent faire ce " | ||||
"nettoyage à différents moments." | ||||
"nettoyage à des moments différents." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:284 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -386,9 +384,9 @@ msgid "" | |||
"calling ``f.close()``, attempts to use the file object will automatically " | ||||
"fail. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Après la fermeture du fichier, que ce soit via une instruction :keyword:" | ||||
"Après la fermeture du fichier, que ce soit *via* une instruction :keyword:" | ||||
"`with` ou en appelant ``f.close()``, toute tentative d'utilisation de " | ||||
"l'objet fichier échouera systématiquement. ::" | ||||
"l'objet fichier échoue systématiquement. ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:298 | ||||
msgid "Methods of File Objects" | ||||
| | @ -399,8 +397,8 @@ msgid "" | |||
"The rest of the examples in this section will assume that a file object " | ||||
"called ``f`` has already been created." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les derniers exemples de cette section supposeront qu'un objet fichier " | ||||
"appelé ``f`` a déjà été créé." | ||||
"Les derniers exemples de cette section supposent qu'un objet fichier appelé " | ||||
"``f`` a déjà été créé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:303 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -412,13 +410,13 @@ msgid "" | |||
"Otherwise, at most *size* bytes are read and returned. If the end of the " | ||||
"file has been reached, ``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour lire le contenu d'un fichier, appelez ``f.read(size)``, qui lit une " | ||||
"Pour lire le contenu d'un fichier, appelez ``f.read(taille)`` : elle lit une " | ||||
"certaine quantité de données et les donne sous la forme d'une chaîne (en " | ||||
"mode texte) ou dans un objet *bytes* (en mode binaire). *size* est un " | ||||
"argument numérique optionnel. Quand *size* est omis ou négatif, le contenu " | ||||
"mode texte) ou dans un objet *bytes* (en mode binaire). *taille* est un " | ||||
"argument numérique optionnel. Quand *taille* est omis ou négatif, le contenu " | ||||
"entier du fichier est lu et donné, c'est votre problème si le fichier est " | ||||
"deux fois plus gros que la mémoire de votre machine. Sinon, un maximum de " | ||||
"*size* octets sont lus et rendus. Lorsque la fin du fichier est atteinte, " | ||||
"*taille* octets sont lus et donnés. Lorsque la fin du fichier est atteinte, " | ||||
"``f.read()`` renvoie une chaîne vide (``''``). ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:317 | ||||
| | @ -431,36 +429,36 @@ msgid "" | |||
"``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"``f.readline()`` lit une seule ligne du fichier ; un caractère de fin de " | ||||
"ligne (``\\n``) est laissé à la fin de la chaîne, et n'est omis que sur la " | ||||
"ligne (``\\n``) est laissé à la fin de la chaîne. Il n'est omis que sur la " | ||||
"dernière ligne du fichier si celui-ci ne se termine pas un caractère de fin " | ||||
"de ligne. Ceci permet de rendre la valeur de retour non ambigüe : si ``f." | ||||
"readline()`` renvoie une chaîne vide, c'est que la fin du fichier a été " | ||||
"atteinte, alors qu'une ligne vide est représentée par ``'\\n'``, une chaîne " | ||||
"de caractères ne contenant qu'une fin de ligne. ::" | ||||
"atteinte, alors qu'une ligne vide est représentée par ``'\\n'`` (une chaîne " | ||||
"de caractères ne contenant qu'une fin de ligne). ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:331 | ||||
msgid "" | ||||
"For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is " | ||||
"memory efficient, fast, and leads to simple code::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une autre approche de lecture des lignes est de faire une boucle sur l'objet " | ||||
"fichier. Cela est plus efficace en terme de gestion mémoire, plus rapide, et " | ||||
"donne un code plus simple : ::" | ||||
"Pour lire ligne à ligne, vous pouvez aussi boucler sur l'objet fichier. " | ||||
"C'est plus efficace en terme de gestion mémoire, plus rapide et donne un " | ||||
"code plus simple : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:340 | ||||
msgid "" | ||||
"If you want to read all the lines of a file in a list you can also use " | ||||
"``list(f)`` or ``f.readlines()``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour lire toutes les lignes d'un fichier, il est aussi possible d'utiliser " | ||||
"``list(f)`` ou ``f.readlines()``." | ||||
"Pour construire une liste avec toutes les lignes d'un fichier, il est aussi " | ||||
"possible d'utiliser ``list(f)`` ou ``f.readlines()``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:343 | ||||
msgid "" | ||||
"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning " | ||||
"the number of characters written. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"``f.write(string)`` écrit le contenu de *string* dans le fichier, et renvoie " | ||||
"``f.write(chaine)`` écrit le contenu de *chaine* dans le fichier et renvoie " | ||||
"le nombre de caractères écrits. ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:349 | ||||
| | @ -468,8 +466,8 @@ msgid "" | |||
"Other types of objects need to be converted -- either to a string (in text " | ||||
"mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::" | ||||
msgstr "" | ||||
"D'autres types doivent être convertis, soit en une chaîne (en mode texte) ou " | ||||
"un objet *bytes* (en mode binaire), avant de les écrire : ::" | ||||
"Les autres types doivent être convertis, soit en une chaîne (en mode texte), " | ||||
"soit en objet *bytes* (en mode binaire) avant de les écrire : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:357 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -478,8 +476,8 @@ msgid "" | |||
"in binary mode and an opaque number when in text mode." | ||||
msgstr "" | ||||
"``f.tell()`` renvoie un entier indiquant la position actuelle dans le " | ||||
"fichier, mesurée en octets à partir du début du fichier, lorsque le fichier " | ||||
"est ouvert en mode binaire, ou un nombre obscure en mode texte." | ||||
"fichier, mesurée en octets à partir du début du fichier lorsque le fichier " | ||||
"est ouvert en mode binaire, ou un nombre obscur en mode texte." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:361 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -491,12 +489,12 @@ msgid "" | |||
"*from_what* can be omitted and defaults to 0, using the beginning of the " | ||||
"file as the reference point. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour modifier la position dans le fichier, utilisez ``f.seek(offset, " | ||||
"from_what)``. Laposition est calculée en ajoutant *offset* à un point de " | ||||
"référence ; ce point de référence est sélectionné par l'argument " | ||||
"*from_what* : 0 pour le début du fichier, 1 pour la position actuelle, et 2 " | ||||
"pour la fin du fichier. *from_what* peut être omis et sa valeur par défaut " | ||||
"est 0, utilisant le début du fichier comme point de référence : ::" | ||||
"Pour modifier la position dans le fichier, utilisez ``f.seek(decalage, " | ||||
"a_partir_de)``. La position est calculée en ajoutant *decalage* à un point " | ||||
"de référence ; ce point de référence est déterminé par l'argument " | ||||
"*a_partir_de* : 0 pour le début du fichier, 1 pour la position actuelle et 2 " | ||||
"pour la fin du fichier. *a_partir_de* peut être omis et sa valeur par défaut " | ||||
"est 0 (Python utilise le début du fichier comme point de référence) : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:380 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -509,9 +507,9 @@ msgstr "" | |||
"Sur un fichier en mode texte (ceux ouverts sans ``b`` dans le mode), seuls " | ||||
"les changements de position relatifs au début du fichier sont autorisés " | ||||
"(sauf une exception : se rendre à la fin du fichier avec ``seek(0, 2)``) et " | ||||
"les seuls valeurs possible pour le paramètre *offset* sont les valeurs " | ||||
"les seules valeurs possibles pour le paramètre *decalage* sont les valeurs " | ||||
"renvoyées par ``f.tell()``, ou zéro. Toute autre valeur pour le paramètre " | ||||
"*offset* engendrera un comportement indéfini." | ||||
"*decalage* produit un comportement indéfini." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:386 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -526,7 +524,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:394 | ||||
msgid "Saving structured data with :mod:`json`" | ||||
msgstr "Sauvegarder des données structurées avec le module :mod:`json`" | ||||
msgstr "Sauvegarde de données structurées avec le module :mod:`json`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:398 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -538,12 +536,13 @@ msgid "" | |||
"serializing by hand becomes complicated." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les chaînes de caractères peuvent facilement être écrites dans un fichier et " | ||||
"relues. Les nombres nécessitent un peu plus d'efforts, car la méthode :meth:" | ||||
"`read` ne renvoie que des chaînes, qui doivent donc être passées à une " | ||||
"relues. Les nombres nécessitent un peu plus d'effort, car la méthode :meth:" | ||||
"`read` ne renvoie que des chaînes. Elles doivent donc être passées à une " | ||||
"fonction comme :func:`int`, qui prend une chaîne comme ``'123'`` en entrée " | ||||
"et renvoie sa valeur numérique 123. Mais dès que vous voulez enregistrer des " | ||||
"types de données plus complexes comme des listes, des dictionnaires ou des " | ||||
"instances de classes, les choses se compliquent beaucoup plus." | ||||
"instances de classes, le traitement lecture/écriture à la main devient vite " | ||||
"compliqué." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:405 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -558,15 +557,15 @@ msgid "" | |||
"file or data, or sent over a network connection to some distant machine." | ||||
msgstr "" | ||||
"Plutôt que de passer son temps à écrire et déboguer du code permettant de " | ||||
"sauvegarder des types de données compliquées, Python permet d'utiliser `JSON " | ||||
"sauvegarder des types de données compliqués, Python permet d'utiliser `JSON " | ||||
"(JavaScript Object Notation) <http://json.org>`_, un format répandu de " | ||||
"représentation et d'échange de données. Le module standard appellé :mod:" | ||||
"`json` peut transformer des hiérarchies de données Python en leur " | ||||
"représentation sous forme de chaîne de caractère. Ce processus est nommé :" | ||||
"représentation et d'échange de données. Le module standard appelé :mod:" | ||||
"`json` peut transformer des données hiérarchisées Python en une " | ||||
"représentation sous forme de chaîne de caractères. Ce processus est nommé :" | ||||
"dfn:`sérialiser`. Reconstruire les données à partir de leur représentation " | ||||
"sous forme de chaîne est appelé :dfn:`déserialiser`. Entre sa serialisation " | ||||
"et sa déserialisation, la chaîne représentant les données peuvent avoir été " | ||||
"stockées ou transmises à une autre machine." | ||||
"sous forme de chaîne est appelé :dfn:`déserialiser`. Entre sa sérialisation " | ||||
"et sa dé-sérialisation, la chaîne représentant les données peut avoir été " | ||||
"stockée ou transmise à une autre machine." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:416 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -574,17 +573,17 @@ msgid "" | |||
"exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a " | ||||
"good choice for interoperability." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le format JSON se retrouve communément dans les applications modernes pour " | ||||
"échanger des données. Beaucoup de développeurs sont déjà familier avec le " | ||||
"JSON, en faisant un format de prédilection pour l'interopérabilité." | ||||
"Le format JSON est couramment utilisé dans les applications modernes pour " | ||||
"échanger des données. Beaucoup de développeurs le maîtrise, ce qui en fait " | ||||
"un format de prédilection pour l'interopérabilité." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:420 | ||||
msgid "" | ||||
"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation " | ||||
"with a simple line of code::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous avez un objet ``x``, vous pouvez simplement voir sa représentation " | ||||
"JSON ::" | ||||
"Si vous avez un objet ``x``, vous pouvez voir sa représentation JSON en " | ||||
"tapant simplement : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:427 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -592,10 +591,10 @@ msgid "" | |||
"dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is " | ||||
"a :term:`text file` object opened for writing, we can do this::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une variation de la fonction :func:`~json.dumps`, nommée :func:`~json.dump`, " | ||||
"Une variante de la fonction :func:`~json.dumps`, nommée :func:`~json.dump`, " | ||||
"sérialise simplement l'objet donné vers un :term:`fichier texte <text " | ||||
"file>`. Donc si ``f`` est un :term:`fichier texte <text file>` ouvert en " | ||||
"écriture, il devient possible de faire : ::" | ||||
"écriture, il est possible de faire : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:433 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -603,7 +602,7 @@ msgid "" | |||
"been opened for reading::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour reconstruire l'objet, si ``f`` est cette fois un :term:`fichier texte` " | ||||
"ouverten lecture : ::" | ||||
"ouvert en lecture : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:438 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -612,8 +611,8 @@ msgid "" | |||
"effort. The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of " | ||||
"this." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette méthode de serialisation peut sérialiser des listes et des " | ||||
"dictionnaires, mais sérialiser d'autres types de données nécessité un peu " | ||||
"Cette méthode de sérialisation peut sérialiser des listes et des " | ||||
"dictionnaires. Mais sérialiser d'autres types de données requiert un peu " | ||||
"plus de travail. La documentation du module :mod:`json` explique comment " | ||||
"faire." | ||||
| ||||
| | @ -630,9 +629,10 @@ msgid "" | |||
"pickle data coming from an untrusted source can execute arbitrary code, if " | ||||
"the data was crafted by a skilled attacker." | ||||
msgstr "" | ||||
"À l'inverse de :ref:`JSON <tut-json>`, *pickle* est un protocole permettant " | ||||
"la serialisation d'objets Python arbitrairement complexes. Il est donc " | ||||
"spécifique à Python et ne peut être utilisé pour communiquer avec d'autres " | ||||
"langages. Il n'est aussi pas sans failles : desérialiser des données au " | ||||
"format pickle provenant d'une source malveillante et particulièrement habile " | ||||
"pourrait mener exécuter du code arbitraire." | ||||
"Au contraire de :ref:`JSON <tut-json>`, *pickle* est un protocole permettant " | ||||
"la sérialisation d'objets Python arbitrairement complexes. Il est donc " | ||||
"spécifique à Python et ne peut pas être utilisé pour communiquer avec " | ||||
"d'autres langages. Il est aussi, par défaut, une source de vulnérabilité : " | ||||
"dé-sérialiser des données au format pickle provenant d'une source " | ||||
"malveillante et particulièrement habile peut mener à exécuter du code " | ||||
"arbitraire." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue