forked from AFPy/python-docs-fr
'Reference Compound Statements' Translation completed
This commit is contained in:
parent 31c80b4bb1
commit 906c251e2e
2 changed files with 392 additions and 27 deletions
| | @ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:54+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 11:38+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: \n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:5 | ||||
msgid "Compound statements" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Instructions composées" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:9 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -28,6 +28,11 @@ msgid "" | |||
"compound statements span multiple lines, although in simple incarnations a " | ||||
"whole compound statement may be contained in one line." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les instructions composées contiennent d'autres (groupes d´) instructions ; " | ||||
"elles affectent ou contrôlent l'exécution de ces autres instructions d'une " | ||||
"manière ou d'une autre. En général, une instruction composée couvrent " | ||||
"plusieurs lignes bien que, dans sa forme la plus simple, une instruction " | ||||
"composée peut tenir sur une seule ligne." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:14 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -38,6 +43,13 @@ msgid "" | |||
"code around a block of code. Function and class definitions are also " | ||||
"syntactically compound statements." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les instructions :keyword:`if`, :keyword:`while` et :keyword:`for` " | ||||
"implémentent les constructions classiques de contrôle de flux. :keyword:" | ||||
"`try` spécifie des gestionnaires d'exception et du code de nettoyage pour un " | ||||
"groupe d'instructions, tandis que l'instruction :keyword:`with` permet " | ||||
"l'exécution de code d'initialisation et de finalisation autour d'un bloc de " | ||||
"code. Les définitions de fonctions et de classes sont également, au sens " | ||||
"syntaxique, des instructions composées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:25 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -53,6 +65,19 @@ msgid "" | |||
"clear to which :keyword:`if` clause a following :keyword:`else` clause would " | ||||
"belong::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une instruction composée comporte une ou plusieurs \"clauses\". Une clause " | ||||
"se compose d'un en-tête et d'une \"suite\". Les en-têtes des clauses d'une " | ||||
"instruction composée particulière sont toutes placées au même niveau " | ||||
"d'indentation. Chaque en-tête de clause commence par un mot-clé spécifique " | ||||
"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe " | ||||
"d'instructions contrôlées par une clause ; une suite se compose, après les " | ||||
"deux points de l'en-tête, soit d'une ou plusieurs instructions simples " | ||||
"séparées par des points-virgules si elles sont sur la même ligne que l'en-" | ||||
"tête, soit d'une ou plusieurs instructions en retrait sur les lignes " | ||||
"suivantes. Seule cette dernière forme d'une suite peut contenir des " | ||||
"instructions composées ; ce qui suit n'est pas licite, principalement parce " | ||||
"qu'il ne serait pas clair de savoir à quelle clause :keyword:`if` se " | ||||
"rapporterait une clause :keyword:`else` placée en fin de ligne :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:38 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -60,10 +85,13 @@ msgid "" | |||
"so that in the following example, either all or none of the :func:`print` " | ||||
"calls are executed::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez également que le point-virgule se lie plus étroitement que le deux-" | ||||
"points dans ce contexte, de sorte que dans l'exemple suivant, soit tous les " | ||||
"appels :func:`print` sont exécutés, soit aucun ne l'est :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:44 | ||||
msgid "Summarizing:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "En résumé :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:66 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -73,12 +101,21 @@ msgid "" | |||
"'dangling :keyword:`else`' problem is solved in Python by requiring nested :" | ||||
"keyword:`if` statements to be indented)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez que ces instructions se terminent toujours par un lexème ``NEWLINE`` " | ||||
"suivi éventuellement d'un ``DEDENT``. Notez également que les clauses " | ||||
"facultatives qui suivent commencent toujours par un mot-clé qui ne peut pas " | ||||
"commencer une instruction. Ainsi, il n'y a pas d'ambiguïté (le problème du :" | ||||
"keyword:`else` dont on ne sait pas à quel ``if`` il est relié est résolu en " | ||||
"Python en exigeant que des instructions :keyword:`if` imbriquées soient " | ||||
"indentées les unes par rapport aux autres)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:72 | ||||
msgid "" | ||||
"The formatting of the grammar rules in the following sections places each " | ||||
"clause on a separate line for clarity." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'agencement des règles de grammaire dans les sections qui suivent place " | ||||
"chaque clause sur une ligne séparée pour plus de clarté." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:81 | ||||
msgid "The :keyword:`if` statement" | ||||
| | @ -87,6 +124,8 @@ msgstr "L'instruction :keyword:`if`" | |||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:90 | ||||
msgid "The :keyword:`if` statement is used for conditional execution:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction :keyword:`if` est utilisée pour exécuter des instructions en " | ||||
"fonction d'une condition :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:97 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -97,6 +136,12 @@ msgid "" | |||
"expressions are false, the suite of the :keyword:`else` clause, if present, " | ||||
"is executed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Elle sélectionne exactement une des suites en évaluant les expressions une " | ||||
"par une jusqu'à ce qu'une soit vraie (voir la section :ref:`booleans` pour " | ||||
"la définition de vrai et faux) ; ensuite cette suite est exécutée (et aucune " | ||||
"autre partie de l'instruction :keyword:`if` n'est exécutée ou évaluée). Si " | ||||
"toutes les expressions sont fausses, la suite de la clause :keyword:`else`, " | ||||
"si elle existe, est exécutée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:107 | ||||
msgid "The :keyword:`while` statement" | ||||
| | @ -107,6 +152,8 @@ msgid "" | |||
"The :keyword:`while` statement is used for repeated execution as long as an " | ||||
"expression is true:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction :keyword:`while` est utilisée pour exécuter des instructions " | ||||
"de manière répétée tant qu'une expression est vraie :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:122 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -115,6 +162,10 @@ msgid "" | |||
"the suite of the :keyword:`else` clause, if present, is executed and the " | ||||
"loop terminates." | ||||
msgstr "" | ||||
"Python évalue l'expression de manière répétée et, tant qu'elle est vraie, " | ||||
"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver " | ||||
"même lors du premier test), la suite de la clause :keyword:`else`, si elle " | ||||
"existe, est exécutée et la boucle se termine." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:131 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -123,6 +174,10 @@ msgid "" | |||
"statement executed in the first suite skips the rest of the suite and goes " | ||||
"back to testing the expression." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une instruction :keyword:`break` exécutée dans la première suite termine la " | ||||
"boucle sans exécuter la suite de la clause :keyword:`else`. Une instruction :" | ||||
"keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le reste de la " | ||||
"suite et retourne au test de l'expression." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:140 | ||||
msgid "The :keyword:`for` statement" | ||||
| | @ -133,6 +188,9 @@ msgid "" | |||
"The :keyword:`for` statement is used to iterate over the elements of a " | ||||
"sequence (such as a string, tuple or list) or other iterable object:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction :keyword:`for` est utilisée pour itérer sur les éléments d'une " | ||||
"séquence (par exemple une chaîne, un tuple ou une liste) ou un autre objet " | ||||
"itérable :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:160 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -146,6 +204,17 @@ msgid "" | |||
"exception), the suite in the :keyword:`else` clause, if present, is " | ||||
"executed, and the loop terminates." | ||||
msgstr "" | ||||
"La liste des expressions (*expression_list* dans la grammaire ci-dessus) est " | ||||
"évaluée une seule fois ; elle doit produire un objet itérable. Un itérateur " | ||||
"est créé pour le résultat de cette liste d'expression. La suite est ensuite " | ||||
"exécutée une fois pour chaque élément fourni par l'itérateur, dans l'ordre " | ||||
"renvoyé par l'itérateur. Chaque élément est assigné, à tour de rôle, à la " | ||||
"liste cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) en utilisant les " | ||||
"règles des assignations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est " | ||||
"exécutée. Lorsque les éléments sont épuisés (ce qui est immédiat lorsque la " | ||||
"séquence est vide ou si un itérateur lève une exception :exc:" | ||||
"`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`else`, si elle existe, est " | ||||
"exécutée et la boucle se termine." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:173 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -155,6 +224,11 @@ msgid "" | |||
"continues with the next item, or with the :keyword:`else` clause if there is " | ||||
"no next item." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une instruction :keyword:`break` exécutée dans la première suite termine la " | ||||
"boucle sans exécuter la suite de la clause :keyword:`else`. Une instruction :" | ||||
"keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le reste de la " | ||||
"suite et continue avec l'élément suivant, ou avec la clause :keyword:`else` " | ||||
"s'il n'y a pas d'élément suivant." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:179 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -162,6 +236,9 @@ msgid "" | |||
"overwrites all previous assignments to those variables including those made " | ||||
"in the suite of the for-loop::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La boucle for effectue des affectations aux variables de la liste cible, ce " | ||||
"qui écrase toutes les affectations antérieures de ces variables, y compris " | ||||
"celles effectuées dans la suite de la boucle for ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:193 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -171,6 +248,12 @@ msgid "" | |||
"integers suitable to emulate the effect of Pascal's ``for i := a to b do``; " | ||||
"e.g., ``list(range(3))`` returns the list ``[0, 1, 2]``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les noms dans la liste cible ne sont pas supprimés lorsque la boucle est " | ||||
"terminée mais, si la séquence est vide, ils n'auront pas du tout été " | ||||
"assignés par la boucle. Petite astuce : la fonction intégrée :func:`range` " | ||||
"renvoie un itérateur sur des entiers approprié pour émuler la boucle " | ||||
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, " | ||||
"``list(range(3))`` renvoie la liste ``[0, 1, 2]``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:205 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -186,6 +269,18 @@ msgid "" | |||
"This can lead to nasty bugs that can be avoided by making a temporary copy " | ||||
"using a slice of the whole sequence, e.g., ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Il y a une subtilité lorsque la séquence est modifiée par la boucle (cela ne " | ||||
"peut se produire que pour les séquences mutables, c'est-à-dire les listes). " | ||||
"Un compteur interne est utilisé pour savoir quel est l'élément suivant, et " | ||||
"ce compteur est incrémenté à chaque itération. Lorsqu'il a atteint la " | ||||
"longueur de la séquence, la boucle se termine. Cela signifie que si la suite " | ||||
"supprime l'élément courant (ou un élément précédent) de la séquence, " | ||||
"l'élément suivant est sauté (puisqu'il reçoit l'indice de l'élément courant " | ||||
"qui a déjà été traité). De même, si la suite insère un élément avant " | ||||
"l'élément courant, l'élément courant est traité une deuxième fois à la " | ||||
"prochaine itération. Ceci peut conduire à de méchants bugs, que vous pouvez " | ||||
"éviter en effectuant une copie temporaire d'une tranche ou de la séquence " | ||||
"complète, par exemple ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:226 | ||||
msgid "The :keyword:`try` statement" | ||||
| | @ -196,6 +291,8 @@ msgid "" | |||
"The :keyword:`try` statement specifies exception handlers and/or cleanup " | ||||
"code for a group of statements:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction :keyword:`try` spécifie les gestionnaires d'exception ou le " | ||||
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:247 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -211,12 +308,28 @@ msgid "" | |||
"or a base class of the exception object or a tuple containing an item " | ||||
"compatible with the exception." | ||||
msgstr "" | ||||
"La ou les clauses :keyword:`except` spécifient un ou plusieurs gestionnaires " | ||||
"d'exceptions. Si aucune exception ne se produit dans la clause :keyword:" | ||||
"`try`, aucun gestionnaire d'exception n'est exécuté. Lorsqu'une exception se " | ||||
"produit dans la suite de :keyword:`try`, Python recherche un gestionnaire " | ||||
"d'exception. Cette recherche inspecte les clauses ``except``, l'une après " | ||||
"l'autre, jusqu'à trouver une correspondance. Une clause ``except`` vide " | ||||
"(c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être la " | ||||
"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` " | ||||
"avec une expression, cette expression est évaluée et la clause correspond si " | ||||
"l'objet résultant est \"compatible\" avec l'exception. Un objet est réputé " | ||||
"compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe de base de " | ||||
"l'objet exception ou si c'est un tuple contenant un élément qui est " | ||||
"compatible avec l'exception." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:258 | ||||
msgid "" | ||||
"If no except clause matches the exception, the search for an exception " | ||||
"handler continues in the surrounding code and on the invocation stack. [#]_" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si aucune clause ``except`` ne correspond à l'exception, la recherche d'un " | ||||
"gestionnaire d'exception se poursuit dans le code englobant et dans la pile " | ||||
"d'appels [#]_." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:261 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -226,6 +339,11 @@ msgid "" | |||
"(it is treated as if the entire :keyword:`try` statement raised the " | ||||
"exception)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si l'évaluation d'une expression dans l'en-tête d'une clause ``except`` lève " | ||||
"une exception, la recherche initiale d'un gestionnaire est annulée et une " | ||||
"recherche commence pour la nouvelle exception dans le code englobant et dans " | ||||
"la pile d'appels (c'est traité comme si l'instruction :keyword:`try` avait " | ||||
"levé l'exception)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:266 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -238,16 +356,27 @@ msgid "" | |||
"the try clause of the inner handler, the outer handler will not handle the " | ||||
"exception.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsqu'une clause d'exception correspond, l'exception est assignée à la " | ||||
"cible spécifiée après le mot-clé :keyword:`as` dans cette clause ``except``, " | ||||
"si cette cible existe, et la suite de clause ``except`` est exécutée. " | ||||
"Toutes les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. Lorsque la " | ||||
"fin de ce bloc est atteinte, l'exécution continue normalement après " | ||||
"l'ensemble de l'instruction ``try`` (cela signifie que si deux gestionnaires " | ||||
"imbriqués existent pour la même exception, et que l'exception se produit " | ||||
"dans la clause ``try`` du gestionnaire interne, le gestionnaire externe ne " | ||||
"gère pas l'exception)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:274 | ||||
msgid "" | ||||
"When an exception has been assigned using ``as target``, it is cleared at " | ||||
"the end of the except clause. This is as if ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsqu'une exception a été assignée en utilisant ``as cible``, elle est " | ||||
"effacée à la fin de la clause ``except``. C'est comme si ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:280 | ||||
msgid "was translated to ::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "avait été traduit en ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:288 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -257,6 +386,12 @@ msgid "" | |||
"frame, keeping all locals in that frame alive until the next garbage " | ||||
"collection occurs." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cela veut dire que l'exception doit être assignée à un nom différent pour " | ||||
"pouvoir s'y référer après la clause ``except``. Les exceptions sont effacées " | ||||
"parce qu'avec la trace de la pile d'appels qui leur est attachée, elles " | ||||
"créent un cycle dans les pointeurs de références (avec le cadre de la pile), " | ||||
"ce qui conduit à conserver tous les noms locaux de ce cadre en mémoire " | ||||
"jusqu'au passage du ramasse-miettes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:297 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -268,6 +403,14 @@ msgid "" | |||
"occurred. :func:`sys.exc_info` values are restored to their previous values " | ||||
"(before the call) when returning from a function that handled an exception." | ||||
msgstr "" | ||||
"Avant l'exécution de la suite d'une clause ``except``, les détails de " | ||||
"l'exception sont stockés dans le module :mod:`sys` et sont accessibles " | ||||
"*via* :func:`sys.exc_info`. :func:`sys.exc_info` renvoie un 3-uplet composé " | ||||
"de la classe de l'exception, de l'instance d'exception et d'un objet trace " | ||||
"(voir la section :ref:`types`) identifiant le point du programme où " | ||||
"l'exception est survenue. Les valeurs de :func:`sys.exc_info` sont remises à " | ||||
"leurs anciennes valeurs (celles d'avant l'appel) au retour d'une fonction " | ||||
"qui a géré une exception." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:311 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -275,6 +418,10 @@ msgid "" | |||
"off the end of the :keyword:`try` clause. [#]_ Exceptions in the :keyword:" | ||||
"`else` clause are not handled by the preceding :keyword:`except` clauses." | ||||
msgstr "" | ||||
"La clause optionnelle :keyword:`else` n'est exécutée que si l'exécution " | ||||
"atteint la fin de la clause :keyword:`try` [#]_. Les exceptions dans la " | ||||
"clause :keyword:`else` ne sont pas gérées par les clauses :keyword:`except` " | ||||
"qui la précèdent." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:317 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -288,12 +435,24 @@ msgid "" | |||
"new exception. If the :keyword:`finally` clause executes a :keyword:`return` " | ||||
"or :keyword:`break` statement, the saved exception is discarded::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si :keyword:`finally` est présente, elle spécifie un gestionnaire de " | ||||
"\"nettoyage\". La clause :keyword:`try` est exécutée, y compris les clauses :" | ||||
"keyword:`except` et :keyword:`else`. Si une exception se produit dans l'une " | ||||
"des clauses et n'est pas traitée, l'exception est temporairement " | ||||
"sauvegardée. La clause :keyword:`finally` est exécutée. S'il y a une " | ||||
"exception sauvegardée, elle est re-levée à la fin de la clause :keyword:" | ||||
"`finally`. Si la clause :keyword:`finally` lève une autre exception, " | ||||
"l'exception sauvegardée est définie comme le contexte de la nouvelle " | ||||
"exception. Si la clause :keyword:`finally` exécute une instruction :keyword:" | ||||
"`return` ou :keyword:`break`, l'exception sauvegardée est jetée ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:336 | ||||
msgid "" | ||||
"The exception information is not available to the program during execution " | ||||
"of the :keyword:`finally` clause." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'information relative à l'exception n'est pas disponible pour le programme " | ||||
"pendant l'exécution de la clause :keyword:`finally`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:344 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -304,6 +463,13 @@ msgid "" | |||
"`finally` clause. (The reason is a problem with the current implementation " | ||||
"--- this restriction may be lifted in the future)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:" | ||||
"`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une " | ||||
"construction :keyword:`try`...\\ :keyword:`finally`, la clause :keyword:" | ||||
"`finally` est aussi exécutée à la sortie. Une instruction :keyword:" | ||||
"`continue` est illégale dans une clause :keyword:`finally` (la raison est " | ||||
"que l'implémentation actuelle pose problème --- il est possible que cette " | ||||
"restriction soit levée dans le futur)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:351 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -312,6 +478,10 @@ msgid "" | |||
"keyword:`return` statement executed in the :keyword:`finally` clause will " | ||||
"always be the last one executed::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La valeur de retour d'une fonction est déterminée par la dernière " | ||||
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:" | ||||
"`finally` s'exécute toujours, une instruction :keyword:`return` exécutée " | ||||
"dans le :keyword:`finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:365 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -319,6 +489,10 @@ msgid "" | |||
"`exceptions`, and information on using the :keyword:`raise` statement to " | ||||
"generate exceptions may be found in section :ref:`raise`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous trouvez des informations supplémentaires relatives aux exceptions dans " | ||||
"la section :ref:`exceptions` et, dans la section :ref:`raise`, des " | ||||
"informations relatives à l'utilisation de l'instruction :keyword:`raise` " | ||||
"pour produire des exceptions." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:374 | ||||
msgid "The :keyword:`with` statement" | ||||
| | @ -331,32 +505,46 @@ msgid "" | |||
"This allows common :keyword:`try`...\\ :keyword:`except`...\\ :keyword:" | ||||
"`finally` usage patterns to be encapsulated for convenient reuse." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction :keyword:`with` est utilisée pour encapsuler l'exécution d'un " | ||||
"bloc avec des méthodes définies par un gestionnaire de contexte (voir la " | ||||
"section :ref:`context-managers`). Cela permet d'utiliser de manière simple " | ||||
"le patron de conception classique :keyword:`try`....\\ :keyword:`except`..." | ||||
"\\ \\ :keyword:`finally`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:389 | ||||
msgid "" | ||||
"The execution of the :keyword:`with` statement with one \"item\" proceeds as " | ||||
"follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'exécution de l'instruction :keyword:`with` avec un seul \"élément" | ||||
"\" (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:391 | ||||
msgid "" | ||||
"The context expression (the expression given in the :token:`with_item`) is " | ||||
"evaluated to obtain a context manager." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'expression de contexte (l'expression donnée dans le :token:`with_item`) " | ||||
"est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:394 | ||||
msgid "The context manager's :meth:`__exit__` is loaded for later use." | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une " | ||||
"utilisation ultérieure." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:396 | ||||
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` method is invoked." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est invoquée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:398 | ||||
msgid "" | ||||
"If a target was included in the :keyword:`with` statement, the return value " | ||||
"from :meth:`__enter__` is assigned to it." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si une cible (*target* dans la grammaire ci-dessus) a été incluse dans " | ||||
"l'instruction :keyword:`with`, la valeur de retour de :meth:`__enter__` lui " | ||||
"est assignée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:403 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -366,10 +554,15 @@ msgid "" | |||
"it will be treated the same as an error occurring within the suite would be. " | ||||
"See step 6 below." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction :keyword:`with` garantit que si la méthode :meth:`__enter__` " | ||||
"se termine sans erreur, alors la méthode :meth:`__exit__` est toujours " | ||||
"appelée. Ainsi, si une erreur se produit pendant l'assignation à la liste " | ||||
"cible, elle est traitée de la même façon qu'une erreur se produisant dans la " | ||||
"suite. Voir l'étape 6 ci-dessous." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:409 | ||||
msgid "The suite is executed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La suite est exécutée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:411 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -378,6 +571,10 @@ msgid "" | |||
"arguments to :meth:`__exit__`. Otherwise, three :const:`None` arguments are " | ||||
"supplied." | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est invoquée. Si " | ||||
"une exception a causé la sortie de la suite, son type, sa valeur et sa pile " | ||||
"d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois " | ||||
"arguments :const:`None` sont fournis." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:416 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -386,6 +583,11 @@ msgid "" | |||
"value was true, the exception is suppressed, and execution continues with " | ||||
"the statement following the :keyword:`with` statement." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si l'on est sorti de la suite en raison d'une exception et que la valeur de " | ||||
"retour de la méthode :meth:`__exit__` était fausse, l'exception est re-" | ||||
"levée. Si la valeur de retour était vraie, l'exception est supprimée et " | ||||
"l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:" | ||||
"`with`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:421 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -393,12 +595,17 @@ msgid "" | |||
"value from :meth:`__exit__` is ignored, and execution proceeds at the normal " | ||||
"location for the kind of exit that was taken." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si l'on est sorti de la suite pour une raison autre qu'une exception, la " | ||||
"valeur de retour de :meth:`__exit__` est ignorée et l'exécution se poursuit " | ||||
"à l'endroit normal pour le type de sortie prise." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:425 | ||||
msgid "" | ||||
"With more than one item, the context managers are processed as if multiple :" | ||||
"keyword:`with` statements were nested::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Avec plus d'un élément, les gestionnaires de contexte sont traités comme si " | ||||
"plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:431 | ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:622 | ||||
| | @ -407,27 +614,31 @@ msgstr "est équivalente à : ::" | |||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:437 | ||||
msgid "Support for multiple context expressions." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:443 | ||||
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" | ||||
msgstr ":pep:`343` - The \"with\" statement" | ||||
msgstr ":pep:`343` -- L'instruction \"with\"" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:443 | ||||
msgid "" | ||||
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` " | ||||
"statement." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les spécifications, les motivations et des exemples pour l'instruction " | ||||
"Python :keyword:`with`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:454 | ||||
msgid "Function definitions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Définition de fonctions" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:466 | ||||
msgid "" | ||||
"A function definition defines a user-defined function object (see section :" | ||||
"ref:`types`):" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la " | ||||
"section :ref:`types`) :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:483 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -437,12 +648,20 @@ msgid "" | |||
"a reference to the current global namespace as the global namespace to be " | ||||
"used when the function is called." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une définition de fonction est une instruction qui est exécutée. Son " | ||||
"exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de noms local courant, à " | ||||
"un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la " | ||||
"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms " | ||||
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction " | ||||
"est appelée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:489 | ||||
msgid "" | ||||
"The function definition does not execute the function body; this gets " | ||||
"executed only when the function is called. [#]_" | ||||
msgstr "" | ||||
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle " | ||||
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée [#]_." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:495 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -454,17 +673,26 @@ msgid "" | |||
"function object. Multiple decorators are applied in nested fashion. For " | ||||
"example, the following code ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une définition de fonction peut être encapsulée dans une ou plusieurs " | ||||
"expressions :term:`decorator` ; les décorateurs sont évalués lorsque la " | ||||
"fonction est définie, dans la portée qui contient la définition de " | ||||
"fonction ; le résultat doit être un appelable, qui est invoqué avec l'objet " | ||||
"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la " | ||||
"fonction en lieu et place de l'objet fonction. Lorsqu'il y a plusieurs " | ||||
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code " | ||||
"suivant ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:506 | ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:649 | ||||
msgid "is roughly equivalent to ::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "est à peu près équivalent à ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:511 | ||||
msgid "" | ||||
"except that the original function is not temporarily bound to the name " | ||||
"``func``." | ||||
msgstr "" | ||||
"sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:517 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -476,6 +704,14 @@ msgid "" | |||
"up until the \"``*``\" must also have a default value --- this is a " | ||||
"syntactic restriction that is not expressed by the grammar." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsqu'un ou plusieurs :term:`paramètres <parameter>` sont de la forme " | ||||
"*parameter* ``=`` *expression*, on dit que la fonction a des \"valeurs de " | ||||
"paramètres par défaut\". Pour un paramètre avec une valeur par défaut, l´:" | ||||
"term:`argument` correspondant peut être omis lors de l'appel, la valeur par " | ||||
"défaut du paramètre est alors utilisée. Si un paramètre a une valeur par " | ||||
"défaut, tous les paramètres suivants jusqu'à \"``*``\" doivent aussi avoir " | ||||
"une valeur par défaut --- ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas " | ||||
"exprimée dans la grammaire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:525 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -489,6 +725,16 @@ msgid "" | |||
"what was intended. A way around this is to use ``None`` as the default, and " | ||||
"explicitly test for it in the body of the function, e.g.::" | ||||
msgstr "" | ||||
"**Les valeurs par défaut des paramètres sont évaluées de la gauche vers la " | ||||
"droite quand la définition de la fonction est exécutée**. Cela signifie que " | ||||
"l'expression est évaluée une fois, lorsque la fonction est définie, et que " | ||||
"c'est la même valeur \"pré-calculée\" qui est utilisée à chaque appel. C'est " | ||||
"particulièrement important à comprendre lorsqu'un paramètre par défaut est " | ||||
"un objet mutable, tel qu'une liste ou un dictionnaire : si la fonction " | ||||
"modifie l'objet (par exemple en ajoutant un élément à une liste), la valeur " | ||||
"par défaut est modifiée. En général, ce n'est pas l'effet voulu. Une façon " | ||||
"d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester " | ||||
"explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:545 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -503,6 +749,18 @@ msgid "" | |||
"Parameters after \"``*``\" or \"``*identifier``\" are keyword-only " | ||||
"parameters and may only be passed used keyword arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
"La sémantique de l'appel de fonction est décrite plus en détail dans la " | ||||
"section :ref:`calls`. Un appel de fonction assigne toujours des valeurs à " | ||||
"tous les paramètres mentionnés dans la liste des paramètres, soit à partir " | ||||
"d'arguments positionnels, d'arguments par mots-clés ou de valeurs par " | ||||
"défaut. S'il y a un paramètre de la forme \"``*identifier``\", il est " | ||||
"initialisé à un tuple recevant les paramètres positionnels en surplus, la " | ||||
"valeur par défaut étant le tuple vide. S'il y a un paramètre de la forme " | ||||
"\"``**identifier``\", il est initialisé à un nouveau tableau associatif " | ||||
"ordonné qui récupère tous les arguments par mot-clé en surplus, la valeur " | ||||
"par défaut étant un tableau associatif vide. Les paramètres après \"``*``\" " | ||||
"ou \"``*identifier``\" sont forcément des paramètres par mot-clé et ne " | ||||
"peuvent être passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:558 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -517,6 +775,18 @@ msgid "" | |||
"values are available as values of a dictionary keyed by the parameters' " | ||||
"names in the :attr:`__annotations__` attribute of the function object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les paramètres peuvent avoir des annotations sous la forme \"``: expression``" | ||||
"\" après le nom du paramètre. Tout paramètre peut avoir une annotation, " | ||||
"même ceux de la forme ``*identificateur`` ou ``**identificateur``. Les " | ||||
"fonctions peuvent avoir une annotation pour la valeur de retour, sous la " | ||||
"forme \"``-> expression``\" après la liste des paramètres. Ces annotations " | ||||
"peuvent être toute expression Python valide et sont évaluées lorsque la " | ||||
"définition de fonction est exécutée. Les annotations peuvent être évaluées " | ||||
"dans un ordre différent de celui où elles apparaissent dans le code source. " | ||||
"La présence d'annotations ne modifie la sémantique d'une fonction. Les " | ||||
"valeurs des annotations sont accessibles comme valeurs d'un dictionnaire " | ||||
"dont les clés sont les noms des paramètres et défini comme attribut :attr:" | ||||
"`__annotations__` de l'objet fonction." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:571 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -529,6 +799,15 @@ msgid "" | |||
"keyword:`def`\" form is actually more powerful since it allows the execution " | ||||
"of multiple statements and annotations." | ||||
msgstr "" | ||||
"Il est aussi possible de créer des fonctions anonymes (fonctions non liées à " | ||||
"un nom), pour une utilisation immédiate dans des expressions Utilisez des " | ||||
"expressions lambda, décrites dans la section :ref:`lambda`. Notez qu'une " | ||||
"expression lambda est simplement un raccourci pour définir une fonction " | ||||
"simple ; une fonction définie par une instruction \":keyword:`def`\" peut " | ||||
"être passée (en argument) ou assignée à un autre nom, tout comme une " | ||||
"fonction définie par une expression lambda. La forme \":keyword:`def`\" est " | ||||
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs " | ||||
"instructions et les annotations." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:579 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -538,22 +817,30 @@ msgid "" | |||
"function can access the local variables of the function containing the def. " | ||||
"See section :ref:`naming` for details." | ||||
msgstr "" | ||||
"**Note pour les programmeurs :** les fonctions sont des objets de première " | ||||
"classe. Une instruction \"``def``\" exécutée à l'intérieur d'une définition " | ||||
"de fonction définit une fonction locale qui peut être renvoyée ou passée en " | ||||
"tant qu'argument. Les variables libres utilisées dans la fonction imbriquée " | ||||
"ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". " | ||||
"Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:587 | ||||
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":pep:`3107` -- Annotations de fonctions" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:588 | ||||
msgid "The original specification for function annotations." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:594 | ||||
msgid "Class definitions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Définition de classes" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:606 | ||||
msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:" | ||||
"`types`) :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:613 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -563,6 +850,13 @@ msgid "" | |||
"allows subclassing. Classes without an inheritance list inherit, by " | ||||
"default, from the base class :class:`object`; hence, ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une définition de classe est une instruction qui est exécutée. La liste " | ||||
"d'héritage (*inheritance* entre crochets dans la grammaire ci-dessus) donne " | ||||
"habituellement une liste de classes de base (voir :ref:`metaclasses` pour " | ||||
"des utilisations plus avancées). Donc chaque élément de la liste doit " | ||||
"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. " | ||||
"Les classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de " | ||||
"base :class:`object` ; d'où ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:627 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -575,6 +869,15 @@ msgid "" | |||
"attribute dictionary. The class name is bound to this class object in the " | ||||
"original local namespace." | ||||
msgstr "" | ||||
"La suite de la classe est ensuite exécutée dans un nouveau cadre d'exécution " | ||||
"(voir :ref:`naming`), en utilisant un espace de noms local nouvellement créé " | ||||
"et l'espace de noms global d'origine (habituellement, la suite contient " | ||||
"principalement des définitions de fonctions). Lorsque la suite de la classe " | ||||
"termine son exécution, son cadre d'exécution est abandonné mais son espace " | ||||
"des noms locaux est sauvegardé [#]_. Un objet classe est alors créé en " | ||||
"utilisant la liste d'héritage pour les classes de base et l'espace de noms " | ||||
"sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est lié à " | ||||
"l'objet classe dans l'espace de noms local original." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:636 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -583,22 +886,33 @@ msgid "" | |||
"the class is created and only for classes that were defined using the " | ||||
"definition syntax." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'ordre dans lequel les attributs sont définis dans le corps de la classe " | ||||
"est préservé dans le ``__dict__`` de la nouvelle classe. Notez que ceci " | ||||
"n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les " | ||||
"classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:641 | ||||
msgid "" | ||||
"Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses " | ||||
"<metaclasses>`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :" | ||||
"ref:`métaclasses <metaclasses>`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:643 | ||||
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de " | ||||
"fonctions ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:654 | ||||
msgid "" | ||||
"The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for " | ||||
"function decorators. The result is then bound to the class name." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les règles d'évaluation pour les expressions de décorateurs sont les mêmes " | ||||
"que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de " | ||||
"la classe." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:657 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -612,10 +926,22 @@ msgid "" | |||
"<descriptors>` can be used to create instance variables with different " | ||||
"implementation details." | ||||
msgstr "" | ||||
"**Note pour les programmeurs :** les variables définies dans la définition " | ||||
"de classe sont des attributs de classe ; elles sont partagées par les " | ||||
"instances. Les attributs d'instance peuvent être définis dans une méthode en " | ||||
"utilisant ``self.name = value``. Les attributs de classe et d'instance sont " | ||||
"accessibles par la notation \"``self.name``\", et un attribut d'instance " | ||||
"masque un attribut de classe de même nom lorsqu'on y accède de cette façon. " | ||||
"Les attributs de classe peuvent être utilisés comme valeurs par défaut pour " | ||||
"les attributs d'instances, mais l'utilisation de valeurs mutables peut " | ||||
"conduire à des résultats inattendus. Les :ref:`descripteurs <descriptors>` " | ||||
"peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails " | ||||
"d'implémentation différents." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:669 | ||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3 :pep:`3129` - Class Decorators" | ||||
msgstr "" | ||||
":pep:`3115` -- Métaclasses en Python 3 :pep:`3129` -- Décorateurs de classes" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:674 | ||||
msgid "Coroutines" | ||||
| | @ -623,7 +949,7 @@ msgstr "Coroutines" | |||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:682 | ||||
msgid "Coroutine function definition" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Définition de fonctions coroutines" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:691 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -633,26 +959,36 @@ msgid "" | |||
"expressions, :keyword:`async for` and :keyword:`async with` can only be used " | ||||
"in coroutine bodies." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'exécution de coroutines Python peut être suspendue et reprise à plusieurs " | ||||
"endroits (voir :term:`coroutine`). Dans le corps d'une coroutine, tout " | ||||
"identificateur ``await`` ou ``async`` devient un mots-clé réservé ; les " | ||||
"expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` " | ||||
"ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:697 | ||||
msgid "" | ||||
"Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, " | ||||
"even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les fonctions définies avec la syntaxe ``async def`` sont toujours des " | ||||
"fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` " | ||||
"ou ``async``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:700 | ||||
msgid "" | ||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``yield from`` expressions in ``async " | ||||
"def`` coroutines." | ||||
msgstr "" | ||||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans " | ||||
"une coroutine ``async def``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:703 | ||||
msgid "An example of a coroutine function::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:714 | ||||
msgid "The :keyword:`async for` statement" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "L'instruction :keyword:`async for`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:719 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -660,56 +996,71 @@ msgid "" | |||
"*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call " | ||||
"asynchronous code in its *next* method." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un :term:`itérable asynchrone <asynchronous iterable>` est capable d'appeler " | ||||
"du code asynchrone dans l'implémentation de sa méthode *iter* ; un :term:" | ||||
"`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` peut appeler du code " | ||||
"asynchrone dans sa méthode *next*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:723 | ||||
msgid "" | ||||
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous " | ||||
"iterators." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs " | ||||
"asynchrones." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:726 | ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:766 | ||||
msgid "The following code::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Le code suivant ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:733 | ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:771 | ||||
msgid "Is semantically equivalent to::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:748 | ||||
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:750 | ||||
msgid "" | ||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``async for`` statement outside of an :" | ||||
"keyword:`async def` function." | ||||
msgstr "" | ||||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en " | ||||
"dehors d'une fonction :keyword:`async def`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:758 | ||||
msgid "The :keyword:`async with` statement" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "L'instruction :keyword:`async with`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:763 | ||||
msgid "" | ||||
"An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is " | ||||
"able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un :term:`gestionnaire de contexte asynchrone <asynchronous context " | ||||
"manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est " | ||||
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:786 | ||||
msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:788 | ||||
msgid "" | ||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``async with`` statement outside of an :" | ||||
"keyword:`async def` function." | ||||
msgstr "" | ||||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en " | ||||
"dehors d'une fonction :keyword:`async def`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:793 | ||||
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":pep:`492` -- Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:797 | ||||
msgid "Footnotes" | ||||
| | @ -721,6 +1072,10 @@ msgid "" | |||
"keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new " | ||||
"exception causes the old one to be lost." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'exception est propagée à la pile d'appels à moins qu'il n'y ait une " | ||||
"clause :keyword:`finally` qui lève une autre exception, ce qui entraîne la " | ||||
"perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte " | ||||
"pure et simple de l'ancienne." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:802 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -728,6 +1083,9 @@ msgid "" | |||
"or the execution of a :keyword:`return`, :keyword:`continue`, or :keyword:" | ||||
"`break` statement." | ||||
msgstr "" | ||||
"Actuellement, l'exécution \"atteint la fin\" sauf dans le cas d'une " | ||||
"exception, de l'exécution de l'instruction :keyword:`return`, :keyword:" | ||||
"`continue` ou :keyword:`break`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:806 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -735,6 +1093,9 @@ msgid "" | |||
"transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the " | ||||
"function's :term:`docstring`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une chaîne littérale apparaissant comme première instruction dans le corps " | ||||
"de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et " | ||||
"donc en :term:`docstring` de la fonction." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:810 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -742,3 +1103,6 @@ msgid "" | |||
"transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :" | ||||
"term:`docstring`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une chaîne littérale apparaissant comme première instruction dans le corps " | ||||
"de la classe est transformée en élément ``__doc__`` de l'espace de noms et " | ||||
"donc en :term:`docstring` de la classe." | ||||
| | | |||
| | @ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 00:10+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 18:54+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 12:10+0200\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: \n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:534 | ||||
msgid "User-defined functions" | ||||
msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur" | ||||
msgstr "Fonctions allogènes" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:448 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -786,10 +786,11 @@ msgid "" | |||
"section :ref:`function`). It should be called with an argument list " | ||||
"containing the same number of items as the function's formal parameter list." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un objet fonction définie par l'utilisateur est créé par la définition d'une " | ||||
"fonction (voir la section :ref:`function`). Il doit être appelé avec une " | ||||
"liste d'arguments contenant le même nombre d'éléments que la liste des " | ||||
"paramètres formels de la fonction." | ||||
"Un objet fonction allogène (ou fonction définie par l'utilisateur, mais ce " | ||||
"n'est pas forcément l'utilisateur courant qui a défini cette fonction) est " | ||||
"créé par la définition d'une fonction (voir la section :ref:`function`). Il " | ||||
"doit être appelé avec une liste d'arguments contenant le même nombre " | ||||
"d'éléments que la liste des paramètres formels de la fonction." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:453 | ||||
msgid "Special attributes:" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue