forked from AFPy/python-docs-fr
Fixed fuzzies in tutorial (#1400)
This commit is contained in:
parent df0f40596b
commit 719be059fa
6 changed files with 68 additions and 64 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 17:35+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 14:37+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||
| ||||
#: tutorial/classes.rst:5 | ||||
msgid "Classes" | ||||
| | @ -267,7 +267,6 @@ msgstr "" | |||
"nommage." | ||||
| ||||
#: tutorial/classes.rst:116 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Although scopes are determined statically, they are used dynamically. At any " | ||||
"time during execution, there are 3 or 4 nested scopes whose namespaces are " | ||||
| | @ -275,8 +274,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Bien que les portées soient déterminées de manière statique, elles sont " | ||||
"utilisées de manière dynamique. À n'importe quel moment de l'exécution, il y " | ||||
"a au minimum trois portées imbriquées dont les espaces de nommage sont " | ||||
"directement accessibles :" | ||||
"a au minimum trois ou quatre portées imbriquées dont les espaces de nommage " | ||||
"sont directement accessibles :" | ||||
| ||||
#: tutorial/classes.rst:120 | ||||
msgid "the innermost scope, which is searched first, contains the local names" | ||||
| | @ -606,7 +605,6 @@ msgid "Instance Objects" | |||
msgstr "Objets instances" | ||||
| ||||
#: tutorial/classes.rst:324 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Now what can we do with instance objects? The only operations understood by " | ||||
"instance objects are attribute references. There are two kinds of valid " | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 11:16+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 14:22+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:5 | ||||
msgid "More Control Flow Tools" | ||||
| | @ -146,7 +146,6 @@ msgstr "" | |||
"telle, économisant ainsi de l'espace." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:142 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"We say such an object is :term:`iterable`, that is, suitable as a target for " | ||||
"functions and constructs that expect something from which they can obtain " | ||||
| | @ -154,12 +153,12 @@ msgid "" | |||
"keyword:`for` statement is such a construct, while an example of a function " | ||||
"that takes an iterable is :func:`sum`::" | ||||
msgstr "" | ||||
"On appelle de tels objets des :term:`iterable`\\s, c'est-à-dire des objets " | ||||
"qui conviennent à des fonctions ou constructions qui s'attendent à quelque " | ||||
"chose duquel ils peuvent tirer des éléments, successivement, jusqu'à " | ||||
"épuisement. Nous avons vu que l'instruction :keyword:`for` est une de ces " | ||||
"constructions, et un exemple de fonction qui prend un itérable en paramètre " | ||||
"est :func:`sum` ::" | ||||
"On appelle de tels objets des :term:`iterable`, c'est-à-dire des objets qui " | ||||
"conviennent à des fonctions ou constructions qui s'attendent à quelque chose " | ||||
"duquel ils peuvent tirer des éléments, successivement, jusqu'à épuisement. " | ||||
"Nous avons vu que l'instruction :keyword:`for` est une de ces constructions, " | ||||
"et un exemple de fonction qui prend un itérable en paramètre est :func:" | ||||
"`sum` ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:151 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -360,19 +359,17 @@ msgstr "" | |||
"nouvelle table de symboles locaux est créée pour cet appel." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:300 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"A function definition associates the function name with the function object " | ||||
"in the current symbol table. The interpreter recognizes the object pointed " | ||||
"to by that name as a user-defined function. Other names can also point to " | ||||
"that same function object and can also be used to access the function::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une définition de fonction introduit le nom de la fonction dans la table de " | ||||
"symboles courante. La valeur du nom de la fonction est un type qui est " | ||||
"reconnu par l'interpréteur comme une fonction définie par l'utilisateur. " | ||||
"Cette valeur peut être affectée à un autre nom qui pourra alors être utilisé " | ||||
"également comme une fonction. Ceci fournit un mécanisme de renommage " | ||||
"général ::" | ||||
"Une définition de fonction associe un nom de fonction à un objet fonction " | ||||
"dans l'espace de noms actuel. Pour l'interpréteur, l'objet référencé par ce " | ||||
"nom est une fonction définie par l'utilisateur. Plusieurs noms peuvent faire " | ||||
"référence à une même fonction, ils peuvent alors tous être utilisés pour " | ||||
"appeler la fonction ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:311 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 22:51+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 14:26+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||
| ||||
#: tutorial/datastructures.rst:5 | ||||
msgid "Data Structures" | ||||
| | @ -686,6 +686,10 @@ msgid "" | |||
"idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted " | ||||
"order. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'utilisation de la fonction :func:`set` sur une séquence élimine les " | ||||
"doublons. L'utilisation de la fonction :func:`sorted` en combinaison avec :" | ||||
"func:`set` sur une séquence est une façon idiomatique de boucler sur les " | ||||
"éléments uniques d'une séquence dans l'ordre. ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/datastructures.rst:640 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -775,7 +779,6 @@ msgstr "" | |||
"expression booléenne à une variable. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/datastructures.rst:693 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Note that in Python, unlike C, assignment inside expressions must be done " | ||||
"explicitly with the :ref:`walrus operator <why-can-t-i-use-an-assignment-in-" | ||||
| | @ -783,9 +786,10 @@ msgid "" | |||
"in C programs: typing ``=`` in an expression when ``==`` was intended." | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez qu'en Python, à la différence du C, une affectation à l'intérieur " | ||||
"d'une expression doit être faite explicitement avec l'opérateur morse ``:=``." | ||||
"Cela évite des erreurs fréquentes que l'on rencontre en C, lorsque l'on tape " | ||||
"``=`` alors que l'on voulait faire un test avec ``==``." | ||||
"d'une expression doit être faite explicitement avec :ref:`l'opérateur morse " | ||||
"<why-can-t-i-use-an-assignment-in-an-expression>` ``:=``. Cela évite des " | ||||
"erreurs fréquentes que l'on rencontre en C, lorsque l'on tape ``=`` alors " | ||||
"que l'on voulait faire un test avec ``==``." | ||||
| ||||
#: tutorial/datastructures.rst:703 | ||||
msgid "Comparing Sequences and Other Types" | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 12:20+0100\n" | ||||
"Last-Translator: JRouziere <joris.rouziere@gmail.com>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 14:20+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:5 | ||||
msgid "Errors and Exceptions" | ||||
| | @ -110,7 +110,6 @@ msgstr "" | |||
"l'exception et de ce qui l'a causée." | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:69 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The preceding part of the error message shows the context where the " | ||||
"exception occurred, in the form of a stack traceback. In general it contains " | ||||
| | @ -358,9 +357,8 @@ msgstr "" | |||
"keyword:`raise` permet de propager l'exception ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:273 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Exception Chaining" | ||||
msgstr "Exceptions" | ||||
msgstr "Chaînage d'exceptions" | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:275 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -368,10 +366,14 @@ msgid "" | |||
"enables chaining exceptions by setting the ``__cause__`` attribute of the " | ||||
"raised exception. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'instruction :keyword:`raise` autorise un :keyword:`from` optionnel qui " | ||||
"permets de chaîner les exceptions en définissant l'attribut ``__cause__`` de " | ||||
"l'exception levée. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:281 | ||||
msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Cela peut être utile lorsque vous transformez des exceptions. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:302 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -380,6 +382,11 @@ msgid "" | |||
"raised inside an exception handler or :keyword:`finally` section. Exception " | ||||
"chaining can be disabled by using ``from None`` idiom:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'expression suivant le :keyword:`from` doit être soit une exception soit " | ||||
"``None``. Le chaînage d'exceptions se produit automatiquement lorsqu'une " | ||||
"exception est levée dans un gestionnaire d'exception ou dans une section :" | ||||
"keyword:`finally`. Le chaînage d'exceptions peut être désactivé en utilisant " | ||||
"l'idiome ``from None`` :" | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:320 | ||||
msgid "User-defined Exceptions" | ||||
| | @ -450,7 +457,6 @@ msgstr "" | |||
"circonstances. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:391 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If a :keyword:`finally` clause is present, the :keyword:`!finally` clause " | ||||
"will execute as the last task before the :keyword:`try` statement completes. " | ||||
| | @ -458,14 +464,13 @@ msgid "" | |||
"statement produces an exception. The following points discuss more complex " | ||||
"cases when an exception occurs:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si la clause :keyword:`finally` est présente, la clause :keyword:`finally` " | ||||
"Si la clause :keyword:`finally` est présente, la clause :keyword:`!finally` " | ||||
"est la dernière tâche exécutée avant la fin du bloc :keyword:`try`. La " | ||||
"clause :keyword:`finally` se lance que le bloc :keyword:`try` produise une " | ||||
"clause :keyword:`!finally` se lance que le bloc :keyword:`!try` produise une " | ||||
"exception ou non. Les prochains points parlent de cas plus complexes " | ||||
"lorsqu'une exception apparait :" | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:397 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If an exception occurs during execution of the :keyword:`!try` clause, the " | ||||
"exception may be handled by an :keyword:`except` clause. If the exception is " | ||||
| | @ -474,7 +479,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si une exception se produit durant l'exécution de la clause :keyword:`!try`, " | ||||
"elle peut être récupérée par une clause :keyword:`except`. Si l'exception " | ||||
"n'est pas récupérée par une clause :keyword:`except`, l'exception est levée " | ||||
"n'est pas récupérée par une clause :keyword:`!except`, l'exception est levée " | ||||
"à nouveau après que la clause :keyword:`!finally` a été exécutée." | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:403 | ||||
| | @ -488,7 +493,6 @@ msgstr "" | |||
"que la clause :keyword:`!finally` a été exécutée." | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:407 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If the :keyword:`!try` statement reaches a :keyword:`break`, :keyword:" | ||||
"`continue` or :keyword:`return` statement, the :keyword:`!finally` clause " | ||||
| | @ -497,21 +501,20 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si dans l'exécution d'un bloc :keyword:`!try`, on atteint une instruction :" | ||||
"keyword:`break`, :keyword:`continue` ou :keyword:`return`, alors la clause :" | ||||
"keyword:`finally` s'exécute juste avant l'exécution de :keyword:`break`, :" | ||||
"keyword:`continue` ou :keyword:`return`." | ||||
"keyword:`!finally` s'exécute juste avant l'exécution de :keyword:`!break`, :" | ||||
"keyword:`!continue` ou :keyword:`!return`." | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:413 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If a :keyword:`!finally` clause includes a :keyword:`!return` statement, the " | ||||
"returned value will be the one from the :keyword:`!finally` clause's :" | ||||
"keyword:`!return` statement, not the value from the :keyword:`!try` " | ||||
"clause's :keyword:`!return` statement." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si la clause :keyword:`finally` contient une instruction :keyword:`return`, " | ||||
"l'instruction :keyword:`return` de la clause :keyword:`finally` s'exécute " | ||||
"avant (et à la place) de l'instruction' :keyword:`return` dans la clause :" | ||||
"keyword:`try`." | ||||
"Si la clause :keyword:`!finally` contient une instruction :keyword:`!" | ||||
"return`, la valeur retournée sera celle du :keyword:`!return` de la clause :" | ||||
"keyword:`!finally`, et non la valeur du :keyword:`!return` de la clause :" | ||||
"keyword:`!try`." | ||||
| ||||
#: tutorial/errors.rst:419 | ||||
msgid "For example::" | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 15:16+0100\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:33+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||
| ||||
#: tutorial/inputoutput.rst:5 | ||||
msgid "Input and Output" | ||||
| | @ -229,7 +229,6 @@ msgstr "" | |||
"Les arguments positionnés et nommés peuvent être combinés arbitrairement ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/inputoutput.rst:172 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If you have a really long format string that you don't want to split up, it " | ||||
"would be nice if you could reference the variables to be formatted by name " | ||||
| | @ -331,6 +330,11 @@ msgid "" | |||
"zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as " | ||||
"string interpolation. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'opérateur % (modulo) peut également être utilisé pour le formatage des " | ||||
"chaînes de caractères. Pour ``'string' % values``, les instances de ``%`` " | ||||
"dans la chaine de caractères ``string`` sont remplacées par zéro ou " | ||||
"plusieurs d'éléments de ``values``. Cette opération est communément appelée " | ||||
"interpolation de chaîne de caractères. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/inputoutput.rst:269 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 22:01+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:32+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||
| ||||
#: tutorial/interpreter.rst:5 | ||||
msgid "Using the Python Interpreter" | ||||
| | @ -24,7 +24,6 @@ msgid "Invoking the Interpreter" | |||
msgstr "Lancement de l'interpréteur" | ||||
| ||||
#: tutorial/interpreter.rst:13 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/" | ||||
"python3.9` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/" | ||||
| | @ -32,9 +31,9 @@ msgid "" | |||
"typing the command:" | ||||
msgstr "" | ||||
"En général, vous trouvez l'interpréteur Python sous :file:`/usr/local/bin/" | ||||
"python3.8` sur les machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/" | ||||
"python3.9` sur les machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/" | ||||
"bin` au chemin de recherche de votre shell Unix afin de pouvoir le lancer en " | ||||
"tapant la commande ::" | ||||
"tapant la commande :" | ||||
| ||||
#: tutorial/interpreter.rst:21 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -49,7 +48,6 @@ msgstr "" | |||
"file:`/usr/local/python` est un endroit courant)." | ||||
| ||||
#: tutorial/interpreter.rst:26 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft " | ||||
"Store <windows-store>`, the :file:`python3.9` command will be available. If " | ||||
| | @ -58,10 +56,10 @@ msgid "" | |||
"Python." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur les machines Windows sur lesquelles vous avez installé Python à partir " | ||||
"du :ref:`Microsoft Store <windows-store>`, la commande :file:`python3.8` est " | ||||
"disponible. Si le :ref:`launcher` est installé, vous pouvez utiliser la " | ||||
"commande :file:`py`. Voir :ref:`setting-envvars` pour d'autres façons de " | ||||
"lancer Python." | ||||
"du :ref:`Microsoft Store <windows-store>`, la commande :file:`python3.9` est " | ||||
"disponible. Si le :ref:`lanceur py.exe <launcher>` est installé, vous pouvez " | ||||
"utiliser la commande :file:`py`. Voir :ref:`setting-envvars` pour d'autres " | ||||
"façons de lancer Python." | ||||
| ||||
#: tutorial/interpreter.rst:31 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue