forked from AFPy/python-docs-fr
translate library/zlib.po
Co-authored-by: git <se@studiomzk.com>
This commit is contained in:
parent 534095321a
commit 65258b5ac1
2 changed files with 219 additions and 20 deletions
| | @ -6,21 +6,23 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:17+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" | ||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`lzma` --- Compression via l'algorithme LZMA" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:12 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/lzma.py`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:16 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -29,6 +31,11 @@ msgid "" | |||
"file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used " | ||||
"by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour compresser et " | ||||
"décompresser des données en utilisant l'algorithme de compression LZMA. Ce " | ||||
"module inclut aussi aussi une interface prenant en charge les fichiers ``." | ||||
"xz`` et son format originel ``.lzma`` utilisés par l'utilitaire :program:" | ||||
"`xz`, ainsi que les flux bruts compressés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:21 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
224 library/zlib.po
224
library/zlib.po | | @ -6,17 +6,19 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:37+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" | ||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`zlib` --- Compression compatible avec :program:`gzip`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:10 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -27,6 +29,13 @@ msgid "" | |||
"earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a security vulnerability, so we recommend " | ||||
"using 1.1.4 or later." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour des applications nécessitant de compresser des données, les fonctions " | ||||
"de ce module permettent la compression et la décompression via la " | ||||
"bibliothèque *zlib*. La bibliothèque *zlib* a sa propre page web sur http://" | ||||
"www.zlib.net. Il y a des incompatibilités connues entre le module Python et " | ||||
"les versions de la bibliothèque *zlib* plus ancienne que la 1.1.3 ; 1.1.3 " | ||||
"contient des failles de sécurité et nous recommandons d'utiliser plutôt la " | ||||
"version 1.14 ou plus récente." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:17 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -35,18 +44,26 @@ msgid "" | |||
"consult the zlib manual at http://www.zlib.net/manual.html for authoritative " | ||||
"information." | ||||
msgstr "" | ||||
"les fonctions *zlib* recèlent de nombreuses options et il est nécessaire de " | ||||
"suivre un ordre précis. Cette documentation n'a pas pour but de couvrir la " | ||||
"globalité des possibilités. Aussi, veuillez consulter le manuel *zlib* en " | ||||
"ligne sur http://www.zlib.net/manual.html pour compléter davantage son " | ||||
"utilisation." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:22 | ||||
msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour lire ou écrire des fichiers ``.gz`` veuillez consulter le module :mod:" | ||||
"`gzip`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:24 | ||||
msgid "The available exception and functions in this module are:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Les exceptions et fonctions disponibles dans ce module sont :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:29 | ||||
msgid "Exception raised on compression and decompression errors." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les exceptions levées lors d'erreurs de compression et de décompression." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:34 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -60,12 +77,26 @@ msgid "" | |||
"Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " | ||||
"suitable for use as a general hash algorithm." | ||||
msgstr "" | ||||
"Calcule une somme de contrôle Adler-32 de *data*. (Une somme de contrôle " | ||||
"Adler-32 est aussi fiable qu'un CRC32 mais peut être calculé bien plus " | ||||
"rapidement.) Le résultat produit est un entier non signé de 32-bit. Si " | ||||
"*value* est défini, il devient la valeur initiale de la somme de contrôle ; " | ||||
"sinon une valeur par défaut de 1 est utilisée. Définir *value* permet de " | ||||
"calculer une somme de contrôle continue pendant la concaténation de " | ||||
"plusieurs entrées. Cet algorithme n'a aucune garantie cryptographique " | ||||
"puissante, et ne doit pas être utilisé ni pour l'authentification, ni pour " | ||||
"des signatures numériques. Conçu comme un algorithme de somme de contrôle, " | ||||
"il n'est pas adapté pour une utilisation sous forme de clé de hachage " | ||||
"générique." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:44 | ||||
msgid "" | ||||
"Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " | ||||
"all Python versions and platforms, use ``adler32(data) & 0xffffffff``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une valeur non-signée. Pour produire la même valeur avec toutes les " | ||||
"versions de Python sur différentes plateformes, utilisez ``adler32(data) & " | ||||
"0xffffffff``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:52 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -78,16 +109,27 @@ msgid "" | |||
"default compromise between speed and compression (currently equivalent to " | ||||
"level 6). Raises the :exc:`error` exception if any error occurs." | ||||
msgstr "" | ||||
"Compresse les octets contenus dans *data*, renvoie un objet *bytes* " | ||||
"contenant les données compressées. *level* permet d'ajuster le niveau de " | ||||
"compression, ce doit être un nombre entier compris entre ``0`` et ``9`` ou " | ||||
"``-1`` ; ``1`` étant plus rapide et procède une compression légère, ``9`` " | ||||
"est plus lent mais compresse plus fortement. ``0`` n'effectue aucune " | ||||
"compression. La valeur par défaut est ``-1`` (*Z_DEFAULT_COMPRESSION*). " | ||||
"*Z_DEFAULT_COMPRESSION* donne une valeur par défaut proposant un équilibre " | ||||
"entre vitesse et taux de compression (actuellement équivalente à 6). Si une " | ||||
"erreur surgit, l'exception :exc:`error` est levée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:60 | ||||
msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*level* peut maintenant être passé par son nom." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:66 | ||||
msgid "" | ||||
"Returns a compression object, to be used for compressing data streams that " | ||||
"won't fit into memory at once." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet \"compresseur\", à utiliser pour compresser des flux de " | ||||
"données qui ne peuvent pas être stockés entièrement en mémoire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:69 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -99,12 +141,21 @@ msgid "" | |||
"default compromise between speed and compression (currently equivalent to " | ||||
"level 6)." | ||||
msgstr "" | ||||
"*level* est le taux de compression -- un entier compris entre ``0`` et ``9`` " | ||||
"ou ``-1``. La valeur ``1`` est la plus rapide avec taux de compression " | ||||
"minimal, tandis que la valeur ``9`` est la plus lente mais produit une " | ||||
"compression maximale. ``0`` ne produit aucune compression. La valeur par " | ||||
"défaut est ``-1`` (*Z_DEFAULT_COMPRESSION*). La constante " | ||||
"*Z_DEFAULT_COMPRESSION* équivaut à un bon compromis par défaut entre " | ||||
"rapidité et bonne compression (valeur équivalente au niveau 6)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:76 | ||||
msgid "" | ||||
"*method* is the compression algorithm. Currently, the only supported value " | ||||
"is :const:`DEFLATED`." | ||||
msgstr "" | ||||
"*method* définit l'algorithme de compression. Pour le moment, la seule " | ||||
"valeur acceptée est :const:`DEFLATED`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:79 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -113,6 +164,9 @@ msgid "" | |||
"trailer is included in the output. It can take several ranges of values, " | ||||
"defaulting to ``15`` (MAX_WBITS):" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*" | ||||
"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final seront " | ||||
"inclus. Il accepte plusieurs intervalles de valeurs :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:84 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -121,12 +175,18 @@ msgid "" | |||
"expense of greater memory usage. The resulting output will include a zlib-" | ||||
"specific header and trailer." | ||||
msgstr "" | ||||
"De +9 à +15 : le logarithme binaire de la taille du tampon, par conséquent " | ||||
"compris entre 512 et 32768. Des valeurs plus grandes produisent de " | ||||
"meilleures compressions au dépens d'une utilisation mémoire plus grande. Le " | ||||
"résultat final introduira des en-tête et des blocs spécifiques à *zlib*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:89 | ||||
msgid "" | ||||
"−9 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm, " | ||||
"while producing a raw output stream with no header or trailing checksum." | ||||
msgstr "" | ||||
"De -9 à -15 : utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme binaire " | ||||
"de la taille du tampon, et ne produit pas d'entêtes ni de bloc final." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:93 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -134,6 +194,9 @@ msgid "" | |||
"size logarithm, while including a basic :program:`gzip` header and trailing " | ||||
"checksum in the output." | ||||
msgstr "" | ||||
"De +25 à +31 = 16 + (9 à 15) : utilise les 4 bits de poids faible comme " | ||||
"logarithme binaire de la taille du tampon, tout en incluant une entête :" | ||||
"program:`gzip` et une somme de contrôle finale." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:97 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -141,6 +204,10 @@ msgid "" | |||
"compression state. Valid values range from ``1`` to ``9``. Higher values use " | ||||
"more memory, but are faster and produce smaller output." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument *memLevel* permet d'ajuster la quantité de mémoire utilisée pour " | ||||
"stocker l'état interne de la compression. Les valeurs valides sont comprises " | ||||
"entre ``1`` et ``9``. Des valeurs plus élevées occupent davantage de " | ||||
"mémoire, mais sont plus rapides et produisent des sorties plus compressées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:101 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -148,6 +215,10 @@ msgid "" | |||
"const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, :const:`Z_HUFFMAN_ONLY`, :" | ||||
"const:`Z_RLE` (zlib 1.2.0.1) and :const:`Z_FIXED` (zlib 1.2.2.2)." | ||||
msgstr "" | ||||
"*strategy* permet d'ajuster l'algorithme de compression. Les valeurs " | ||||
"possibles sont :const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, et :const:" | ||||
"`Z_HUFFMAN_ONLY`, :const:`Z_RLE` (*zlib* 1.2.0.1) et :const:`Z_FIXED` " | ||||
"(*zlib* 1.2.2.2)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:105 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -156,10 +227,14 @@ msgid "" | |||
"to occur frequently in the data that is to be compressed. Those subsequences " | ||||
"that are expected to be most common should come at the end of the dictionary." | ||||
msgstr "" | ||||
"*zdict* est un dictionnaire de compression pré-défini. C'est séquence " | ||||
"d'octets (tel qu'un objet :class:`bytes`) contenant des sous-séquences " | ||||
"attendues régulièrement dans la donnée à compresser. Les sous-séquences les " | ||||
"plus fréquentes sont à placer à la fin du dictionnaire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:110 | ||||
msgid "Added the *zdict* parameter and keyword argument support." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Ajout du paramètre *zdict*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:120 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -172,12 +247,24 @@ msgid "" | |||
"Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " | ||||
"suitable for use as a general hash algorithm." | ||||
msgstr "" | ||||
"Calcule la somme de contrôle CRC (*Cyclic Redundancy Check* en anglais) de " | ||||
"l'argument *data*. Il revoie un entier non signé de 32 bits. Si l'argument " | ||||
"*value* est présent, il permettra de définir la valeur de départ de la somme " | ||||
"de contrôle. Sinon, la valeur par défaut est 0. L'argument *value* permet " | ||||
"de calculer la somme de contrôle glissante d'une concaténation de données. " | ||||
"L'algorithme n'est pas fort d'un point de vue cryptographique, et ne doit " | ||||
"pas être utilisé pour l'authentification ou des signatures numériques. Cet " | ||||
"algorithme a été conçu pour être exploité comme un algorithme de somme de " | ||||
"contrôle, ce n'est pas un algorithme de hachage générique." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:129 | ||||
msgid "" | ||||
"Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " | ||||
"all Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une valeur non-signée. Pour obtenir la même valeur sur n'importe " | ||||
"quelle version de Python et n'importe quelle plateforme, utilisez " | ||||
"``crc32(data) & 0xffffffff``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:137 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -187,6 +274,11 @@ msgid "" | |||
"initial size of the output buffer. Raises the :exc:`error` exception if any " | ||||
"error occurs." | ||||
msgstr "" | ||||
"Décompresse les octets de *data*, renvoyant un objet *bytes* contenant les " | ||||
"données décompressées. Le paramètre *wbits* dépend du format des données " | ||||
"compressées, et est abordé plus loin. Si l'argument *bufsize* est défini, il " | ||||
"est utilisé comme taille initiale du tampon de sortie. En cas d'erreur, " | ||||
"l'exception :exc:`error` est levée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:145 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -194,36 +286,53 @@ msgid "" | |||
"size\"), and what header and trailer format is expected. It is similar to " | ||||
"the parameter for :func:`compressobj`, but accepts more ranges of values:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*" | ||||
"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final sont " | ||||
"attendus. Similaire au paramètre de :func:`compressobj`, mais accepte une " | ||||
"gamme plus large de valeurs :\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:150 | ||||
msgid "" | ||||
"+8 to +15: The base-two logarithm of the window size. The input must " | ||||
"include a zlib header and trailer." | ||||
msgstr "" | ||||
"De +8 à +15 : Logarithme binaire pour la dimension du tampon. L'entrée doit " | ||||
"contenir un en-tête et un bloc *zlib*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:153 | ||||
msgid "" | ||||
"0: Automatically determine the window size from the zlib header. Only " | ||||
"supported since zlib 1.2.3.5." | ||||
msgstr "" | ||||
"0 : Détermine automatiquement la dimension du tampon à partir de l'en-tête " | ||||
"*zlib*. Supporté uniquement depuis *zlib* 1.2.3.5." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:156 | ||||
msgid "" | ||||
"−8 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm. " | ||||
"The input must be a raw stream with no header or trailer." | ||||
msgstr "" | ||||
"De -8 à -15 : Utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme binaire " | ||||
"pour la dimension du tampon. L'entrée doit être un flux brut, sans en-tête " | ||||
"ni bloc final." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:159 | ||||
msgid "" | ||||
"+24 to +31 = 16 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " | ||||
"size logarithm. The input must include a gzip header and trailer." | ||||
msgstr "" | ||||
"De +24 à +31 = 16 + (8 à 15) : Utilise les 4 de poids faible comme " | ||||
"logarithme binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit contenir un en-" | ||||
"tête *gzip* et son bloc final." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:163 | ||||
msgid "" | ||||
"+40 to +47 = 32 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " | ||||
"size logarithm, and automatically accepts either the zlib or gzip format." | ||||
msgstr "" | ||||
"De +40 à +47 = 32 + (8 à 15) : Utilise les 4 bits de poids faible comme " | ||||
"logarithme binaire pour la taille du tampon, et accepte automatiquement les " | ||||
"formats *zlib* ou *gzip*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:167 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -233,6 +342,11 @@ msgid "" | |||
"to the largest window size and requires a zlib header and trailer to be " | ||||
"included." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lors de la décompression d'un flux, la dimension du tampon ne doit pas être " | ||||
"inférieure à sa taille initialement utilisée pour compresser le flux. " | ||||
"L'utilisation d'une valeur trop petite peut déclencher une exception :exc:" | ||||
"`error`. La valeur par défaut *wbits* correspond à une dimension élevée du " | ||||
"tampon et nécessite d'y adjoindre un en-tête *zlib* et son bloc final." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:173 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -241,16 +355,23 @@ msgid "" | |||
"you don't have to get this value exactly right; tuning it will only save a " | ||||
"few calls to :c:func:`malloc`." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument *bufsize* correspond à la dimension initiale du tampon utilisé " | ||||
"pour contenir les données décompressées. Si plus d'espace est nécessaire, la " | ||||
"taille du tampon sera augmentée au besoin, donc vous n'avez pas besoin de " | ||||
"deviner la valeur exacte. Un réglage précis n'économisera que quelques " | ||||
"appels à :c:func:`malloc`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:178 | ||||
msgid "*wbits* and *bufsize* can be used as keyword arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*wbits* et *bufsize* peuvent être utilisés comme arguments nommés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:183 | ||||
msgid "" | ||||
"Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams " | ||||
"that won't fit into memory at once." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet \"décompresseur\", à utiliser pour décompresser des flux de " | ||||
"données qui ne logent pas entiers en mémoire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:186 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -258,6 +379,9 @@ msgid "" | |||
"\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has " | ||||
"the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le paramètre *wbits* contrôle la dimension du tampon, et détermine quel " | ||||
"format d'en-tête et de bloc sont prévus. Il a la même signification que " | ||||
"`décrit pour decompress() <#decompress-wbits>`__." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:190 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -265,6 +389,9 @@ msgid "" | |||
"provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor " | ||||
"that produced the data that is to be decompressed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le paramètre *zdict* définit un dictionnaire de compression prédéfini. S'il " | ||||
"est fourni, il doit être identique au dictionnaire utilisé par le " | ||||
"compresseur, à l'origine des données à décompresser." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:196 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -272,14 +399,18 @@ msgid "" | |||
"modify its contents between the call to :func:`decompressobj` and the first " | ||||
"call to the decompressor's ``decompress()`` method." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *zdict* est un objet modifiable (tel qu'un :class:`bytearray`, par " | ||||
"exemple), vous ne devez pas modifier son contenu entre l'appel à la " | ||||
"fonction :func:`decompressobj` et le premier appel à la méthode " | ||||
"``decompress()`` du décompresseur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:200 | ||||
msgid "Added the *zdict* parameter." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Ajout du paramètre *zdict*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:204 | ||||
msgid "Compression objects support the following methods:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Les objets de compression gèrent les méthodes suivantes :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:209 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -288,6 +419,10 @@ msgid "" | |||
"output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some " | ||||
"input may be kept in internal buffers for later processing." | ||||
msgstr "" | ||||
"Compresse *data* et renvoie au moins une partie des données compressées sous " | ||||
"forme d'objet *bytes*. Ces données doivent être concaténées à la suite des " | ||||
"appels précédant à :meth:`compress`. Certaines entrées peuvent être " | ||||
"conservées dans des tampons internes pour un traitement ultérieur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:217 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -302,16 +437,31 @@ msgid "" | |||
"`compress` method cannot be called again; the only realistic action is to " | ||||
"delete the object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Toutes les entrées mises en attente sont traitées et un objet *bytes* " | ||||
"contenant la sortie des données compressées restantes est renvoyé. " | ||||
"L'argument *mode* accepte l'une des constantes suivantes : :const:" | ||||
"`Z_NO_FLUSH`, :const:`Z_PARTIAL_FLUSH`, :const:`Z_SYNC_FLUSH`, :const:" | ||||
"`Z_FULL_FLUSH`, :const:`Z_BLOCK` (*zlib* 1.2.3.4), et :const:`Z_FINISH`, par " | ||||
"défaut :const:`Z_FINISH`. Sauf :Const:`Z_FINISH`, toutes les constantes " | ||||
"permettent de compresser d'autres chaînes d'octets, tandis que :const:" | ||||
"`Z_FINISH` finalise le flux compressé et bloque tout autre tentative de " | ||||
"compression. Suite à l'appel de la méthode :meth:`flush` avec l'argument " | ||||
"*mode* défini à :const:`Z_FINISH`, la méthode :meth:`compress` ne peut plus " | ||||
"être rappelée. Il ne reste plus qu'à supprimer l'objet." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:230 | ||||
msgid "" | ||||
"Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently " | ||||
"compress a set of data that share a common initial prefix." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une copie de l'objet \"compresseur\". Utile pour compresser " | ||||
"efficacement un ensemble de données qui partagent un préfixe initial commun." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:234 | ||||
msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets décompresseurs prennent en charge les méthodes et attributs " | ||||
"suivants :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:239 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -320,6 +470,10 @@ msgid "" | |||
"compression data is available. If the whole bytestring turned out to " | ||||
"contain compressed data, this is ``b\"\"``, an empty bytes object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un objet *bytes* contenant tous les octets restants après données " | ||||
"compressées. Il vaudra donc ``b\"\"`` tant que des données compressées sont " | ||||
"disponibles. Si toute la chaîne d'octets ne contient que des données " | ||||
"compressées, il vaudra toujours ``b\"\"``, un objet *bytes* vide." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:247 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -329,18 +483,26 @@ msgid "" | |||
"must feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a " | ||||
"subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un objet *bytes* contenant toutes les données non-traitées par le dernier " | ||||
"appel à la méthode :meth:`decompress`, à cause d'un dépassement de la limite " | ||||
"du tampon de données décompressées. Ces données n'ont pas encore été données " | ||||
"à la bibliothèque *zlib*, vous devez donc les envoyer (potentiellement en y " | ||||
"concaténant encore des données) par un appel à la méthode :meth:`decompress` " | ||||
"pour obtenir une sortie correcte." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:256 | ||||
msgid "" | ||||
"A boolean indicating whether the end of the compressed data stream has been " | ||||
"reached." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Un booléen qui signale si la fin du flux compressé est atteint." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:259 | ||||
msgid "" | ||||
"This makes it possible to distinguish between a properly-formed compressed " | ||||
"stream, and an incomplete or truncated one." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ceci rend possible la distinction entre un flux correctement compressé et un " | ||||
"flux incomplet." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:267 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -350,6 +512,10 @@ msgid "" | |||
"`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal " | ||||
"buffers for later processing." | ||||
msgstr "" | ||||
"Décompresse *data*, renvoie un objet *bytes*, contenant au moins une partie " | ||||
"des données décompressées. Ce résultat doit être concaténé aux résultats des " | ||||
"appels précédents à :meth:`decompress`. Des données d'entrée peuvent être " | ||||
"conservées dans les tampons internes pour un traitement ultérieur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:273 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -361,10 +527,17 @@ msgid "" | |||
"*max_length* is zero then the whole input is decompressed, and :attr:" | ||||
"`unconsumed_tail` is empty." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si le paramètre optionnel *max_length* est différent de zéro alors la valeur " | ||||
"renvoyée ne sera pas plus grande que *max_length*. Cela peut amener à une " | ||||
"décompression partielle. Les données non-encore décompressées seront " | ||||
"stockées dans l'attribut :attr:`unconsumed_tail`. Cette chaîne d'octets doit " | ||||
"être transmise à un appel ultérieur à :meth:`decompress`. Si *max_length* " | ||||
"vaut zéro, la totalité de l'entrée est décompressée, et l'attribut :attr:" | ||||
"`unconsumed_tail` reste vide." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:280 | ||||
msgid "*max_length* can be used as a keyword argument." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*max_length* peut être utilisé comme un argument nommé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:286 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -373,11 +546,17 @@ msgid "" | |||
"`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to " | ||||
"delete the object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Toutes les entrées en attente sont traitées, et un objet *bytes* est " | ||||
"renvoyé, contenant le reste des données à décompresser. Après l'appel à :" | ||||
"meth:`flush`, la méthode :meth:`decompress` ne peut pas être rappelée. Il ne " | ||||
"reste qu'a détruire l'objet." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:291 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le paramètre optionnel *length* définit la taille initiale du tampon de " | ||||
"sortie." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:296 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -385,12 +564,17 @@ msgid "" | |||
"state of the decompressor midway through the data stream in order to speed " | ||||
"up random seeks into the stream at a future point." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une copie du décompresseur. Vous pouvez l'utiliser pour sauvegarder " | ||||
"l'état de la décompression en cours, afin de pouvoir revenir rapidement sur " | ||||
"ces endroits dans le futur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:301 | ||||
msgid "" | ||||
"Information about the version of the zlib library in use is available " | ||||
"through the following constants:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Des informations relatives à la version de la bibliothèque *zlib* utilisée " | ||||
"sont disponibles via les constantes suivantes :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:307 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -398,34 +582,42 @@ msgid "" | |||
"module. This may be different from the zlib library actually used at " | ||||
"runtime, which is available as :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La version de la bibliothèque *zlib* utilisée lors de la compilation du " | ||||
"module. Elle peut être différente de la bibliothèque *zlib* actuellement " | ||||
"utilisée par le système, qui est consultable par :const:" | ||||
"`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:314 | ||||
msgid "" | ||||
"The version string of the zlib library actually loaded by the interpreter." | ||||
msgstr "" | ||||
"La chaîne contenant la version de la bibliothèque *zlib* actuellement " | ||||
"utilisée par l'interpréteur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:322 | ||||
msgid "Module :mod:`gzip`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Module :mod:`gzip`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:322 | ||||
msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Lire et écrire des fichiers au format :program:`gzip`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:325 | ||||
msgid "http://www.zlib.net" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "http://www.zlib.net" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:325 | ||||
msgid "The zlib library home page." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La page officielle de la bibliothèque *zlib*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:328 | ||||
msgid "http://www.zlib.net/manual.html" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "http://www.zlib.net/manual.html" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:328 | ||||
msgid "" | ||||
"The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many " | ||||
"functions." | ||||
msgstr "" | ||||
"La documentation de *zlib* explique le sens et l'utilisation des nombreuses " | ||||
"fonctions fournies par la bibliothèque." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue