forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction de library/tempfile.po (#1728)
Automerge of PR #1728 by @Jean-Abou-Samra #1727 Closes #1727. Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent bc8acb3cc6
commit 30507a7466
1 changed files with 87 additions and 66 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:19+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:23+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`tempfile` --- Generate temporary files and directories" | ||||
| | @ -56,14 +56,14 @@ msgstr "" | |||
"module incluent une chaîne de caractères aléatoires qui leur permet d'être " | ||||
"créés de manière sécurisée dans des répertoires temporaires partagés. Afin " | ||||
"de maintenir la compatibilité descendante, l'ordre des arguments est quelque " | ||||
"peu étrange ; pour des questions de clarté, il est recommandé d'utiliser les " | ||||
"peu étrange ; pour des questions de clarté, il est recommandé d'utiliser les " | ||||
"arguments nommés." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:32 | ||||
msgid "The module defines the following user-callable items:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module définit les éléments suivants pouvant être appelés par " | ||||
"l'utilisateur :" | ||||
"l'utilisateur :" | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:36 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -78,13 +78,13 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un :term:`objet fichier <file-like object>` qui peut être utilisé " | ||||
"comme une zone de stockage temporaire. Le fichier est créé de manière " | ||||
"sécurisé, utilisant les mêmes règles que :func:`mkstemp`. Il sera détruit " | ||||
"sécurisée, utilisant les mêmes règles que :func:`mkstemp`. Il sera détruit " | ||||
"dès qu'il sera fermé (y compris lorsque le fichier est implicitement fermé " | ||||
"quand il est collecté par le ramasse-miette). Sous Unix, l'entrée du " | ||||
"répertoire n'est soit pas du tout créée, ou est supprimée immédiatement " | ||||
"après sa création. Les autres plateformes ne gèrent pas cela, votre code ne " | ||||
"doit pas compter sur un fichier temporaire créé en utilisant cette fonction " | ||||
"ayant ou non un nom visible sur le système de fichier." | ||||
"quand il est collecté par le ramasse-miettes). Sous Unix, soit l'entrée du " | ||||
"répertoire n'est pas du tout créée, soit elle est supprimée immédiatement " | ||||
"après la création du fichier. Les autres plateformes ne gèrent pas cela, " | ||||
"votre code ne doit pas compter sur un fichier temporaire créé en utilisant " | ||||
"cette fonction ayant ou non un nom visible sur le système de fichiers." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:44 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -93,8 +93,9 @@ msgid "" | |||
"the temporary file will be removed from the filesystem." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'objet résultat peut être utilisé comme un gestionnaire de contexte (voir :" | ||||
"ref:`tempfile-examples`). Une fois le contexte ou la destruction de l'objet " | ||||
"fichier terminé, le fichier temporaire sera supprimé du système de fichiers." | ||||
"ref:`tempfile-examples`). Au moment de la destruction de l'objet fichier " | ||||
"(comme à la fin du contexte), le fichier temporaire est supprimé du système " | ||||
"de fichiers." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:49 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -115,8 +116,8 @@ msgid "" | |||
"The *dir*, *prefix* and *suffix* parameters have the same meaning and " | ||||
"defaults as with :func:`mkstemp`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les paramètres *dir*, *prefix* et *suffix* ont la même signification et même " | ||||
"valeur par défaut que :func:`mkstemp`." | ||||
"Les paramètres *dir*, *prefix* et *suffix* ont la même signification et les " | ||||
"mêmes valeurs par défaut que dans :func:`mkstemp`." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:58 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -125,15 +126,15 @@ msgid "" | |||
"underlying true file object." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'objet renvoyé est un véritable fichier sur les plateformes POSIX. Sur les " | ||||
"autres plateformes, un objet fichier-compatible est retourné où l'attribut :" | ||||
"attr:`!file` est le véritable fichier." | ||||
"autres plateformes, c'est un objet fichier-compatible, dont l'attribut :attr:" | ||||
"`!file` donne le véritable fichier." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:62 | ||||
msgid "" | ||||
"The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is used if it is available and works (Linux-" | ||||
"specific, requires Linux kernel 3.11 or later)." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'option :py:data:`os.O_TMPFILE` est utilisé s'il est disponible et " | ||||
"L'option :py:data:`os.O_TMPFILE` est utilisée si elle est disponible et " | ||||
"fonctionne (Linux exclusivement, nécessite un noyau Linux 3.11 ou plus)." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:90 library/tempfile.rst:194 | ||||
| | @ -146,7 +147,8 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/tempfile.rst:69 | ||||
msgid "The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is now used if available." | ||||
msgstr "L'option :py:data:`os.O_TMPFILE` est maintenant utilisé si disponible." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'option :py:data:`os.O_TMPFILE` est maintenant utilisée si disponible." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:92 library/tempfile.rst:117 | ||||
msgid "Added *errors* parameter." | ||||
| | @ -168,16 +170,15 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Cette fonction fonctionne exactement comme :func:`TemporaryFile`, à la " | ||||
"différence qu'il est garanti que le fichier soit visible dans le système de " | ||||
"fichier (sur Unix, l'entrée du répertoire est supprimée). Le nom peut être " | ||||
"récupéré depuis l'attribut :attr:`name` de l'objet fichier-compatible " | ||||
"retourné. Le fait que le nom puisse être utilisé pour ouvrir le fichier une " | ||||
"seconde fois, tant que le fichier temporaire nommé est toujours ouvert, " | ||||
"varie entre les plateformes (cela peut l'être sur Unix, mais c'est " | ||||
"impossible sur Windows NT et plus). Si *delete* est vrai (valeur par " | ||||
"défaut), le fichier est supprimé dès qu'il est fermé. L'objet retourné est " | ||||
"toujours un objet fichier-compatible où l'attribut :attr:`!file` est le " | ||||
"véritable fichier. L'objet fichier-compatible peut être utilisé dans un " | ||||
"gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), juste comme un " | ||||
"fichiers (sous Unix, l'entrée du répertoire n'est pas supprimée). Le nom " | ||||
"peut être récupéré depuis l'attribut :attr:`name` de l'objet fichier-" | ||||
"compatible renvoyé, et le vrai fichier depuis l'attribut :attr:`!file`. Le " | ||||
"fait que le nom puisse être utilisé pour ouvrir le fichier une seconde fois, " | ||||
"tant que le fichier temporaire nommé est toujours ouvert, varie entre les " | ||||
"plateformes (cela peut l'être sur Unix, mais c'est impossible sur Windows NT " | ||||
"et plus). Si *delete* est vrai (valeur par défaut), le fichier est supprimé " | ||||
"dès qu'il est fermé. L'objet fichier-compatible peut être utilisé dans un " | ||||
"gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), exactement comme un " | ||||
"fichier normal." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:98 | ||||
| | @ -199,10 +200,9 @@ msgid "" | |||
"the file to roll over to an on-disk file regardless of its size." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le fichier renvoyé a une méthode supplémentaire, :func:`rollover`, qui " | ||||
"provoque la mise en écriture sur disque quelque soit la taille du fichier." | ||||
"provoque la mise en écriture sur disque quelle que soit la taille du fichier." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:107 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The returned object is a file-like object whose :attr:`_file` attribute is " | ||||
"either an :class:`io.BytesIO` or :class:`io.TextIOWrapper` object (depending " | ||||
| | @ -211,18 +211,17 @@ msgid "" | |||
"object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'objet renvoyé est un objet fichier-compatible où l'attribut :attr:`_file` " | ||||
"est soit un objet :class:`io.BytesIO` soit un objet :class:`io.StringIO` (en " | ||||
"fonction du *mode*) soit un véritable fichier, si la fonction :func:" | ||||
"`rollover` a été appelée. Cet objet fichier-compatible peut être utilisé " | ||||
"dans un gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), comme un " | ||||
"fichier normal." | ||||
"est soit un objet :class:`io.BytesIO` soit un objet :class:`io." | ||||
"TextIOWrapper` (en fonction du *mode*) soit un véritable fichier, si la " | ||||
"fonction :func:`rollover` a été appelée. Cet objet fichier-compatible peut " | ||||
"être utilisé dans un gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), " | ||||
"comme un fichier normal." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:114 | ||||
msgid "the truncate method now accepts a ``size`` argument." | ||||
msgstr "la méthode de troncature accepte maintenant un argument ``size``." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:123 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"This function securely creates a temporary directory using the same rules " | ||||
"as :func:`mkdtemp`. The resulting object can be used as a context manager " | ||||
| | @ -230,11 +229,12 @@ msgid "" | |||
"of the temporary directory object, the newly created temporary directory and " | ||||
"all its contents are removed from the filesystem." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette fonction crée un répertoire temporaire de manière sécurisée utilisant " | ||||
"les mêmes règles que :func:`mkdtemp`. L'objet renvoyé peut être utilisé " | ||||
"comme un gestionnaire de contexte (voir :ref:`tempfile-examples`). À la " | ||||
"sortie du contexte d’exécution ou à la destruction de l'objet, le répertoire " | ||||
"temporaire et tout son contenu sont supprimés du système de fichiers." | ||||
"Cette fonction crée un répertoire temporaire de manière sécurisée en " | ||||
"utilisant les mêmes règles que :func:`mkdtemp`. L'objet renvoyé peut être " | ||||
"utilisé comme un gestionnaire de contexte (voir :ref:`tempfile-examples`). À " | ||||
"la sortie du contexte d’exécution ou à la destruction de l'objet, le " | ||||
"répertoire temporaire et tout son contenu sont supprimés du système de " | ||||
"fichiers." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:129 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -259,6 +259,16 @@ msgid "" | |||
"manager, when the object is garbage-collected or during interpreter " | ||||
"shutdown)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le répertoire peut être vidé explicitement avec la méthode :func:`cleanup`. " | ||||
"Si *ignore_cleanup_errors* est mis à vrai, les exceptions levées lors de la " | ||||
"vidange (explicite ou implicite) et non gérées sont ignorées, et l'opération " | ||||
"se poursuit dans la mesure du possible. Un exemple où cela peut se produire " | ||||
"est la suppression d'un fichier ouvert par ailleurs, qui lève :exc:" | ||||
"`PermissionError` sous Windows. Si *ignore_cleanup_errors* est faux (comme " | ||||
"par défaut), les exceptions se propagent dans le contexte de la vidange (que " | ||||
"ce soit un appel à :func:`cleanup`, la sortie du gestionnaire de contexte, " | ||||
"la suppression de l'objet par le ramasse-miettes ou l'arrêt de " | ||||
"l'interpréteur)." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:220 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -269,9 +279,8 @@ msgstr "" | |||
"argument ``fullpath``." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:147 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Added *ignore_cleanup_errors* parameter." | ||||
msgstr "Le paramètre *errors* a été ajouté." | ||||
msgstr "ajout du paramètre *ignore_cleanup_errors*." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:153 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -284,13 +293,13 @@ msgid "" | |||
"processes." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée un fichier temporaire de la manière la plus sécurisée qui soit. Il n'y " | ||||
"a pas d'accès concurrent (``race condition``) au moment de la création du " | ||||
"fichier, en supposant que la plateforme implémente correctement l'option :" | ||||
"const:`os.O_EXCL` pour :func:`os.open`. Le fichier est seulement accessible " | ||||
"en lecture et écriture par l'ID de l'utilisateur créateur. Si la plateforme " | ||||
"utilise des bits de permissions pour indiquer si le fichier est exécutable, " | ||||
"alors le fichier n'est exécutable par personne. Le descripteur de fichier " | ||||
"n'est pas hérité par les processus fils." | ||||
"a pas de problème d'accès concurrent (*race condition* en anglais) au moment " | ||||
"de la création du fichier, en supposant que la plateforme implémente " | ||||
"correctement l'option :const:`os.O_EXCL` pour :func:`os.open`. Le fichier " | ||||
"est seulement accessible en lecture et écriture par l'ID de l'utilisateur " | ||||
"créateur. Si la plateforme utilise des bits de permissions pour indiquer si " | ||||
"le fichier est exécutable, alors le fichier n'est exécutable par personne. " | ||||
"Le descripteur de fichier n'est pas hérité par les processus fils." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:161 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -350,8 +359,8 @@ msgid "" | |||
"behavior, pass ``suffix=b''``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si l'un des paramètres *suffix*, *prefix* et *dir* n'est pas ``None``, ils " | ||||
"doivent être du même type. S'ils sont de type ``bytes``, le nom renvoyée " | ||||
"sera de type ``bytes`` plutôt que de type ``str``. Si vous voulez forcer la " | ||||
"doivent être du même type. S'ils sont de type ``bytes``, le nom renvoyé est " | ||||
"de type ``bytes`` plutôt que de type ``str``. Si vous voulez forcer la " | ||||
"valeur renvoyée en ``bytes``, passez ``suffix=b''``." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:187 | ||||
| | @ -359,6 +368,8 @@ msgid "" | |||
"If *text* is specified and true, the file is opened in text mode. Otherwise, " | ||||
"(the default) the file is opened in binary mode." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le fichier est ouvert en mode binaire, sauf si *text* est mis à vrai, auquel " | ||||
"cas il est ouvert en mode textuel." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:190 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -384,11 +395,10 @@ msgstr "" | |||
"défaut ``None`` pour que la valeur par défaut appropriée soit utilisée." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:228 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "The *dir* parameter now accepts a :term:`path-like object`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le paramètre *file* accepte un objet fichier-compatible :term:`path-like " | ||||
"object`." | ||||
"Le paramètre *dir* accepte un :term:`objet fichier-compatible <path-like " | ||||
"object>`." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:208 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -397,9 +407,10 @@ msgid "" | |||
"writable, and searchable only by the creating user ID." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée un répertoire temporaire de la manière la plus sécurisée qu'il soit. Il " | ||||
"n'y a pas d'accès concurrent (``race condition``) au moment de la création " | ||||
"du répertoire. Le répertoire est accessible en lecture, en écriture, et son " | ||||
"contenu lisible uniquement pour l'ID de l'utilisateur créateur." | ||||
"n'y a pas de problème d'accès concurrent (*race condition* en anglais) au " | ||||
"moment de la création du répertoire. Le répertoire est accessible en " | ||||
"lecture, en écriture, et son contenu lisible uniquement pour l'ID de " | ||||
"l'utilisateur créateur." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:212 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -435,7 +446,7 @@ msgid "" | |||
"user can create files in. The list is:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Python cherche un répertoire parmi une liste standard de répertoires dans " | ||||
"lequel l'utilisateur final peut créer des fichiers. La liste est :" | ||||
"lequel l'utilisateur final peut créer des fichiers. La liste est :" | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:241 | ||||
msgid "The directory named by the :envvar:`TMPDIR` environment variable." | ||||
| | @ -454,7 +465,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/tempfile.rst:247 | ||||
msgid "A platform-specific location:" | ||||
msgstr "Un emplacement dépendant à la plateforme :" | ||||
msgstr "Un emplacement dépendant de la plateforme :" | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:249 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -489,6 +500,9 @@ msgid "" | |||
"Always returns a str. Previously it would return any :data:`tempdir` value " | ||||
"regardless of type so long as it was not ``None``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette fonction renvoie désormais systématiquement une chaîne de caractères. " | ||||
"Auparavant, elle pouvait renvoyer la valeur de :data:`tempdir` quel que soit " | ||||
"son type tant que ce n'était pas ``None``." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:267 | ||||
msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes." | ||||
| | @ -509,7 +523,6 @@ msgstr "" | |||
"Similaire à :func:`gettempprefix` mais la valeur retournée est en *bytes*." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:282 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The module uses a global variable to store the name of the directory used " | ||||
"for temporary files returned by :func:`gettempdir`. It can be set directly " | ||||
| | @ -523,10 +536,10 @@ msgstr "" | |||
"pouvez directement utiliser la variable globale pour surcharger le processus " | ||||
"de sélection, mais ceci est déconseillé. Toutes les fonctions de ce module " | ||||
"prennent un argument *dir* qui peut être utilisé pour spécifier le " | ||||
"répertoire. Il s'agit de la méthode recommandée." | ||||
"répertoire. Il s'agit de la méthode recommandée car elle n'interfère pas " | ||||
"avec le code extérieur en modifiant le comportement global du module." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:291 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"When set to a value other than ``None``, this variable defines the default " | ||||
"value for the *dir* argument to the functions defined in this module, " | ||||
| | @ -534,7 +547,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Quand une valeur autre que ``None`` est spécifiée, cette variable définit la " | ||||
"valeur par défaut pour l'argument *dir* des fonctions définies dans ce " | ||||
"module." | ||||
"module, et en particulier son type (``bytes`` ou ``str``). Les :term:`objets " | ||||
"fichier-compatibles <path-like object>` ne sont pas acceptés." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:296 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -542,7 +556,7 @@ msgid "" | |||
"functions except :func:`gettempprefix` it is initialized following the " | ||||
"algorithm described in :func:`gettempdir`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si ``tempdir`` vaut ``None`` (par défaut) pour n'importe quelle des " | ||||
"Si ``tempdir`` vaut ``None`` (par défaut) pour n'importe laquelle des " | ||||
"fonctions ci-dessus, sauf :func:`gettempprefix`, la variable est initialisée " | ||||
"suivant l'algorithme décrit dans :func:`gettempdir`." | ||||
| ||||
| | @ -555,6 +569,13 @@ msgid "" | |||
"expecting or depending on this. This awkward behavior is maintained for " | ||||
"compatibility with the historical implementation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Attention, le fait de mettre ``tempdir`` à une valeur de type ``bytes`` a " | ||||
"l'effet pervers de changer globalement en ``bytes`` le type de retour de :" | ||||
"func:`mkstemp` et :func:`mkdtemp` lorsqu'elles sont appelées sans qu'aucun " | ||||
"des paramètres *prefix*, *suffix* et *dir* ne soit de type ``str``. Ce " | ||||
"comportement par défaut surprenant est préservé par souci de compatibilité " | ||||
"avec l'implémentation historique du module. Il est fortement recommandé de " | ||||
"ne pas s'y fier." | ||||
| ||||
#: library/tempfile.rst:313 | ||||
msgid "Examples" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue