forked from AFPy/python-docs-fr
Make Merge a3488e5902f5c26e5cc289aec2518e7b5058e5d1 (#729)
* make merge * Update distributing/index.po * Update extending/extending.po * Apply suggestions from code review * powrap
This commit is contained in:
parent ecdbeec7ee
commit 294e8b93c0
68 changed files with 3640 additions and 3581 deletions
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 09:35+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 21:33+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -2240,15 +2240,16 @@ msgstr "" | |||
"chaîne *bytes* d'un objet. Elle doit renvoyer un objet :class:`bytes`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1315 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation " | ||||
"of :ref:`formatted string literals <f-strings>` and the :meth:`str.format` " | ||||
"method, to produce a \"formatted\" string representation of an object. The " | ||||
"``format_spec`` argument is a string that contains a description of the " | ||||
"formatting options desired. The interpretation of the ``format_spec`` " | ||||
"argument is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most " | ||||
"classes will either delegate formatting to one of the built-in types, or use " | ||||
"a similar formatting option syntax." | ||||
"*format_spec* argument is a string that contains a description of the " | ||||
"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument " | ||||
"is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes will " | ||||
"either delegate formatting to one of the built-in types, or use a similar " | ||||
"formatting option syntax." | ||||
msgstr "" | ||||
"Appelée par la fonction native :func:`format` et, par extension, lors de " | ||||
"l'évaluation de :ref:`formatted string literals <f-strings>` ou de la " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:21+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -398,10 +398,11 @@ msgstr "" | |||
"dans le code en question par le haut)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:244 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"When an exception is not handled at all, the interpreter terminates " | ||||
"execution of the program, or returns to its interactive main loop. In " | ||||
"either case, it prints a stack backtrace, except when the exception is :exc:" | ||||
"either case, it prints a stack traceback, except when the exception is :exc:" | ||||
"`SystemExit`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand une exception n'est gérée par aucun gestionnaire, l'interpréteur " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 16:15+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -218,10 +218,11 @@ msgstr "" | |||
"même (qui constitue donc elle-même la liste d'expressions)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:146 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"An empty pair of parentheses yields an empty tuple object. Since tuples are " | ||||
"immutable, the rules for literals apply (i.e., two occurrences of the empty " | ||||
"tuple may or may not yield the same object)." | ||||
"immutable, the same rules as for literals apply (i.e., two occurrences of " | ||||
"the empty tuple may or may not yield the same object)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une paire de parenthèses vide produit un objet *tuple* vide. Comme les " | ||||
"*tuples* sont immuables, la règle pour les littéraux s'applique (c'est-à-" | ||||
| | @ -754,12 +755,13 @@ msgstr "" | |||
"immédiatement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:484 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"When the underlying iterator is complete, the :attr:`~StopIteration.value` " | ||||
"attribute of the raised :exc:`StopIteration` instance becomes the value of " | ||||
"the yield expression. It can be either set explicitly when raising :exc:" | ||||
"`StopIteration`, or automatically when the sub-iterator is a generator (by " | ||||
"returning a value from the sub-generator)." | ||||
"`StopIteration`, or automatically when the subiterator is a generator (by " | ||||
"returning a value from the subgenerator)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand l'itérateur sous-jacent a terminé, l'attribut :attr:`~StopIteration." | ||||
"value` de l'instance :exc:`StopIteration` qui a été levée devient la valeur " | ||||
| | @ -810,9 +812,10 @@ msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator" | |||
msgstr ":pep:`380` -- Syntaxe pour déléguer à un sous-générateur" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:506 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The proposal to introduce the :token:`yield_from` syntax, making delegation " | ||||
"to sub-generators easy." | ||||
"to subgenerators easy." | ||||
msgstr "" | ||||
"Proposition d'introduire la syntaxe :token:`yield_from`, de manière à " | ||||
"déléguer facilement l'exécution à un sous-générateur." | ||||
| | @ -955,9 +958,10 @@ msgid "Asynchronous generator functions" | |||
msgstr "Fonctions générateurs asynchrones" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:615 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The presence of a yield expression in a function or method defined using :" | ||||
"keyword:`async def` further defines the function as a :term:`asynchronous " | ||||
"keyword:`async def` further defines the function as an :term:`asynchronous " | ||||
"generator` function." | ||||
msgstr "" | ||||
"La présence d'une expression *yield* dans une fonction ou une méthode " | ||||
| | @ -1082,16 +1086,17 @@ msgstr "" | |||
"générateurs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:679 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Returns an awaitable which when run starts to execute the asynchronous " | ||||
"generator or resumes it at the last executed yield expression. When an " | ||||
"asynchronous generator function is resumed with a :meth:`~agen.__anext__` " | ||||
"asynchronous generator function is resumed with an :meth:`~agen.__anext__` " | ||||
"method, the current yield expression always evaluates to :const:`None` in " | ||||
"the returned awaitable, which when run will continue to the next yield " | ||||
"expression. The value of the :token:`expression_list` of the yield " | ||||
"expression is the value of the :exc:`StopIteration` exception raised by the " | ||||
"completing coroutine. If the asynchronous generator exits without yielding " | ||||
"another value, the awaitable instead raises an :exc:`StopAsyncIteration` " | ||||
"another value, the awaitable instead raises a :exc:`StopAsyncIteration` " | ||||
"exception, signalling that the asynchronous iteration has completed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un *awaitable* qui, quand il a la main, démarre l'exécution du " | ||||
| | @ -1139,12 +1144,13 @@ msgstr "" | |||
"`None` car il n'y a pas d'expression ``yield`` pour recevoir la valeur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:711 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Returns an awaitable that raises an exception of type ``type`` at the point " | ||||
"where the asynchronous generator was paused, and returns the next value " | ||||
"yielded by the generator function as the value of the raised :exc:" | ||||
"`StopIteration` exception. If the asynchronous generator exits without " | ||||
"yielding another value, an :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised by " | ||||
"yielding another value, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised by " | ||||
"the awaitable. If the generator function does not catch the passed-in " | ||||
"exception, or raises a different exception, then when the awaitable is run " | ||||
"that exception propagates to the caller of the awaitable." | ||||
| | @ -2485,9 +2491,10 @@ msgstr "" | |||
"`in` avait levé cette exception)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1587 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The operator :keyword:`not in` is defined to have the inverse true value of :" | ||||
"keyword:`in`." | ||||
"The operator :keyword:`not in` is defined to have the inverse truth value " | ||||
"of :keyword:`in`." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'opérateur :keyword:`not in` est défini comme produisant le contraire de :" | ||||
"keyword:`in`." | ||||
| | @ -2497,11 +2504,12 @@ msgid "Identity comparisons" | |||
msgstr "Comparaisons d'identifiants" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1602 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The operators :keyword:`is` and :keyword:`is not` test for object identity: " | ||||
"``x is y`` is true if and only if *x* and *y* are the same object. Object " | ||||
"identity is determined using the :meth:`id` function. ``x is not y`` yields " | ||||
"the inverse truth value. [#]_" | ||||
"The operators :keyword:`is` and :keyword:`is not` test for an object's " | ||||
"identity: ``x is y`` is true if and only if *x* and *y* are the same " | ||||
"object. An Object's identity is determined using the :meth:`id` function. " | ||||
"``x is not y`` yields the inverse truth value. [#]_" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les opérateurs :keyword:`is` et :keyword:`is not` testent l'égalité des " | ||||
"identifiants des objets : ``x is y`` est vrai si et seulement si *x* et *y* " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:14+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -1839,11 +1839,42 @@ msgstr "" | |||
"indique que la recherche dans le méta-chemin peut continuer alors que la " | ||||
"levée de l'exception termine immédiatement la recherche." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:926 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:927 | ||||
msgid "Package Relative Imports" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:929 | ||||
msgid "" | ||||
"Relative imports use leading dots. A single leading dot indicates a relative " | ||||
"import, starting with the current package. Two or more leading dots indicate " | ||||
"a relative import to the parent(s) of the current package, one level per dot " | ||||
"after the first. For example, given the following package layout::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:945 | ||||
msgid "" | ||||
"In either ``subpackage1/moduleX.py`` or ``subpackage1/__init__.py``, the " | ||||
"following are valid relative imports::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:955 | ||||
msgid "" | ||||
"Absolute imports may use either the ``import <>`` or ``from <> import <>`` " | ||||
"syntax, but relative imports may only use the second form; the reason for " | ||||
"this is that::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:961 | ||||
msgid "" | ||||
"should expose ``XXX.YYY.ZZZ`` as a usable expression, but .moduleY is not a " | ||||
"valid expression." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:966 | ||||
msgid "Special considerations for __main__" | ||||
msgstr "Cas particulier de __main__" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:928 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:968 | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`__main__` module is a special case relative to Python's import " | ||||
"system. As noted :ref:`elsewhere <programs>`, the ``__main__`` module is " | ||||
| | @ -1861,11 +1892,11 @@ msgstr "" | |||
"natif. Effectivement, la manière dont est initialisé ``__main__`` dépend des " | ||||
"drapeaux et options avec lesquels l'interpréteur est lancé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:939 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:979 | ||||
msgid "__main__.__spec__" | ||||
msgstr "__main__.__spec__" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:941 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:981 | ||||
msgid "" | ||||
"Depending on how :mod:`__main__` is initialized, ``__main__.__spec__`` gets " | ||||
"set appropriately or to ``None``." | ||||
| | @ -1873,7 +1904,7 @@ msgstr "" | |||
"En fonction de la manière dont :mod:`__main__` est initialisé, ``__main__." | ||||
"__spec__`` est défini de manière conforme ou mis à ``None``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:944 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:984 | ||||
msgid "" | ||||
"When Python is started with the :option:`-m` option, ``__spec__`` is set to " | ||||
"the module spec of the corresponding module or package. ``__spec__`` is also " | ||||
| | @ -1886,7 +1917,7 @@ msgstr "" | |||
"que partie de l'exécution d'un répertoire, d'un fichier zip ou d'une entrée " | ||||
"de :data:`sys.path`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:949 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:989 | ||||
msgid "" | ||||
"In :ref:`the remaining cases <using-on-interface-options>` ``__main__." | ||||
"__spec__`` is set to ``None``, as the code used to populate the :mod:" | ||||
| | @ -1896,23 +1927,23 @@ msgstr "" | |||
"__spec__`` est mis à ``None``, car le code qui peuple :mod:`__main__` ne " | ||||
"trouve pas de correspondance directe avec un module que l'on importe :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:953 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:993 | ||||
msgid "interactive prompt" | ||||
msgstr "invite de commande interactive" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:954 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:994 | ||||
msgid ":option:`-c` option" | ||||
msgstr "l'option :option:`-c`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:955 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:995 | ||||
msgid "running from stdin" | ||||
msgstr "lecture depuis l'entrée standard" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:956 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:996 | ||||
msgid "running directly from a source or bytecode file" | ||||
msgstr "lecture depuis un fichier de code source ou de *bytecode*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:958 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:998 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that ``__main__.__spec__`` is always ``None`` in the last case, *even " | ||||
"if* the file could technically be imported directly as a module instead. Use " | ||||
| | @ -1924,7 +1955,7 @@ msgstr "" | |||
"que module. Utilisez l'option :option:`-m` si vous souhaitez disposer de " | ||||
"métadonnées valides du module dans :mod:`__main__`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:963 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1003 | ||||
msgid "" | ||||
"Note also that even when ``__main__`` corresponds with an importable module " | ||||
"and ``__main__.__spec__`` is set accordingly, they're still considered " | ||||
| | @ -1939,15 +1970,15 @@ msgstr "" | |||
"module est utilisé pour peupler l'espace de nommage de ``__main__``, et pas " | ||||
"durant une importation normale." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:971 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1011 | ||||
msgid "Open issues" | ||||
msgstr "Idées d'amélioration" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:973 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1013 | ||||
msgid "XXX It would be really nice to have a diagram." | ||||
msgstr "XXX Ce serait vraiment bien de disposer d'un diagramme." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:975 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1015 | ||||
msgid "" | ||||
"XXX * (import_machinery.rst) how about a section devoted just to the " | ||||
"attributes of modules and packages, perhaps expanding upon or supplanting " | ||||
| | @ -1957,7 +1988,7 @@ msgstr "" | |||
"attributs des modules et paquets, développant ou remplaçant les entrées " | ||||
"associées dans la page de référence du modèle de données ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:979 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1019 | ||||
msgid "" | ||||
"XXX runpy, pkgutil, et al in the library manual should all get \"See Also\" " | ||||
"links at the top pointing to the new import system section." | ||||
| | @ -1966,7 +1997,7 @@ msgstr "" | |||
"comporter un lien \"Lisez aussi\" en début de page pointant vers la section " | ||||
"du nouveau mécanisme d'import." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:982 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1022 | ||||
msgid "" | ||||
"XXX Add more explanation regarding the different ways in which ``__main__`` " | ||||
"is initialized?" | ||||
| | @ -1974,7 +2005,7 @@ msgstr "" | |||
"XXX Ajouter des explications sur les différentes manières dont ``__main__`` " | ||||
"est initialisé ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:985 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1025 | ||||
msgid "" | ||||
"XXX Add more info on ``__main__`` quirks/pitfalls (i.e. copy from :pep:" | ||||
"`395`)." | ||||
| | @ -1982,11 +2013,11 @@ msgstr "" | |||
"XXX Ajouter des informations sur les pièges et bizarreries de ``__main__`` " | ||||
"(c-à-d des extraits de la :pep:`395`)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:990 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1030 | ||||
msgid "References" | ||||
msgstr "Références" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:992 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1032 | ||||
msgid "" | ||||
"The import machinery has evolved considerably since Python's early days. " | ||||
"The original `specification for packages <https://www.python.org/doc/essays/" | ||||
| | @ -1998,7 +2029,7 @@ msgstr "" | |||
"packages/>`_ originale est toujours disponible, bien que quelques détails " | ||||
"ont changé depuis l'écriture de ce document." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:997 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1037 | ||||
msgid "" | ||||
"The original specification for :data:`sys.meta_path` was :pep:`302`, with " | ||||
"subsequent extension in :pep:`420`." | ||||
| | @ -2006,7 +2037,7 @@ msgstr "" | |||
"La spécification originale de :data:`sys.meta_path` se trouve dans la :pep:" | ||||
"`302`. La :pep:`420` contient des extensions significatives." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1000 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1040 | ||||
msgid "" | ||||
":pep:`420` introduced :term:`namespace packages <namespace package>` for " | ||||
"Python 3.3. :pep:`420` also introduced the :meth:`find_loader` protocol as " | ||||
| | @ -2017,7 +2048,7 @@ msgstr "" | |||
"`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:" | ||||
"`find_module`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1004 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1044 | ||||
msgid "" | ||||
":pep:`366` describes the addition of the ``__package__`` attribute for " | ||||
"explicit relative imports in main modules." | ||||
| | @ -2025,7 +2056,7 @@ msgstr "" | |||
"La :pep:`366` décrit l'ajout de l'attribut ``__package__`` pour les " | ||||
"importations relatives explicites dans les modules principaux." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1007 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1047 | ||||
msgid "" | ||||
":pep:`328` introduced absolute and explicit relative imports and initially " | ||||
"proposed ``__name__`` for semantics :pep:`366` would eventually specify for " | ||||
| | @ -2035,11 +2066,11 @@ msgstr "" | |||
"relatives explicites. Elle a aussi proposé ``__name__`` pour la sémantique " | ||||
"que la :pep:`366` attribuait à ``__package__``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1011 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1051 | ||||
msgid ":pep:`338` defines executing modules as scripts." | ||||
msgstr ":pep:`338` définit l'exécution de modules en tant que scripts." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1013 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1053 | ||||
msgid "" | ||||
":pep:`451` adds the encapsulation of per-module import state in spec " | ||||
"objects. It also off-loads most of the boilerplate responsibilities of " | ||||
| | @ -2053,15 +2084,15 @@ msgstr "" | |||
"permettent de supprimer plusieurs API dans le système d'importation et " | ||||
"d'ajouter de nouvelles méthodes aux chercheurs et chargeurs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1020 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1060 | ||||
msgid "Footnotes" | ||||
msgstr "Notes" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1021 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1061 | ||||
msgid "See :class:`types.ModuleType`." | ||||
msgstr "Voir :class:`types.ModuleType`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1023 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1063 | ||||
msgid "" | ||||
"The importlib implementation avoids using the return value directly. " | ||||
"Instead, it gets the module object by looking the module name up in :data:" | ||||
| | @ -2076,7 +2107,7 @@ msgstr "" | |||
"comportement spécifique à l'implémentation dont le résultat n'est pas " | ||||
"garanti pour les autres implémentations de Python." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1030 | ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1070 | ||||
msgid "" | ||||
"In legacy code, it is possible to find instances of :class:`imp." | ||||
"NullImporter` in the :data:`sys.path_importer_cache`. It is recommended " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 22:48+0100\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: \n" | ||||
| | @ -108,11 +108,12 @@ msgid "Comments" | |||
msgstr "Commentaires" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:70 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"A comment starts with a hash character (``#``) that is not part of a string " | ||||
"literal, and ends at the end of the physical line. A comment signifies the " | ||||
"end of the logical line unless the implicit line joining rules are invoked. " | ||||
"Comments are ignored by the syntax; they are not tokens." | ||||
"Comments are ignored by the syntax." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un commentaire commence par le caractère croisillon (``#``, *hash* en " | ||||
"anglais et qui ressemble au symbole musical dièse, c'est pourquoi il est " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:15+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -1134,6 +1134,7 @@ msgstr "" | |||
"une définition de classe ou de fonction, cela lève une :exc:`SyntaxError`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:821 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"When specifying what module to import you do not have to specify the " | ||||
"absolute name of the module. When a module or package is contained within " | ||||
| | @ -1146,8 +1147,8 @@ msgid "" | |||
"levels, etc. So if you execute ``from . import mod`` from a module in the " | ||||
"``pkg`` package then you will end up importing ``pkg.mod``. If you execute " | ||||
"``from ..subpkg2 import mod`` from within ``pkg.subpkg1`` you will import " | ||||
"``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained " | ||||
"within :pep:`328`." | ||||
"``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained in " | ||||
"the :ref:`relativeimports` section." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand vous spécifiez les modules à importer, vous n'avez pas besoin de " | ||||
"spécifier les noms absolus des modules. Quand un module ou un paquet est " | ||||
| | @ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "" | |||
"finalement ``pkg.souspkg2.mod``. La spécification des importations relatives " | ||||
"se situe dans la :pep:`328`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:834 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:835 | ||||
msgid "" | ||||
":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that " | ||||
"determine dynamically the modules to be loaded." | ||||
| | @ -1173,11 +1174,11 @@ msgstr "" | |||
":func:`importlib.import_module` est fournie pour gérer les applications qui " | ||||
"déterminent dynamiquement les modules à charger." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:841 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:842 | ||||
msgid "Future statements" | ||||
msgstr "L'instruction future" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:847 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:848 | ||||
msgid "" | ||||
"A :dfn:`future statement` is a directive to the compiler that a particular " | ||||
"module should be compiled using syntax or semantics that will be available " | ||||
| | @ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "" | |||
"sémantique qui sera disponible dans une future version de Python où cette " | ||||
"fonctionnalité est devenue un standard." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:851 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:852 | ||||
msgid "" | ||||
"The future statement is intended to ease migration to future versions of " | ||||
"Python that introduce incompatible changes to the language. It allows use " | ||||
| | @ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "" | |||
"module avant qu'une version n'officialise cette fonctionnalité comme un " | ||||
"standard." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:863 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:864 | ||||
msgid "" | ||||
"A future statement must appear near the top of the module. The only lines " | ||||
"that can appear before a future statement are:" | ||||
| | @ -1209,23 +1210,23 @@ msgstr "" | |||
"Une instruction *future* doit apparaître en haut du module. Les seules " | ||||
"lignes autorisées avant une instruction *future* sont :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:866 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:867 | ||||
msgid "the module docstring (if any)," | ||||
msgstr "la chaîne de documentation du module (si elle existe)," | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:867 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:868 | ||||
msgid "comments," | ||||
msgstr "des commentaires," | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:868 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:869 | ||||
msgid "blank lines, and" | ||||
msgstr "des lignes vides et" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:869 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:870 | ||||
msgid "other future statements." | ||||
msgstr "d'autres instructions *future*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:871 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:872 | ||||
msgid "" | ||||
"The only feature in Python 3.7 that requires using the future statement is " | ||||
"``annotations``." | ||||
| | @ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "" | |||
"La seule fonctionnalité dans Python 3.7 qui nécessite l'utilisation de " | ||||
"l'instruction `future` est ``annotations``. " | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:874 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:875 | ||||
msgid "" | ||||
"All historical features enabled by the future statement are still recognized " | ||||
"by Python 3. The list includes ``absolute_import``, ``division``, " | ||||
| | @ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "" | |||
"elles sont de toute manière activées ; elles ne sont conservées que par " | ||||
"souci de compatibilité descendante." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:881 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:882 | ||||
msgid "" | ||||
"A future statement is recognized and treated specially at compile time: " | ||||
"Changes to the semantics of core constructs are often implemented by " | ||||
| | @ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "" | |||
"le module de manière différente. De telles décisions ne peuvent pas être " | ||||
"différées au moment de l'exécution." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:888 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:889 | ||||
msgid "" | ||||
"For any given release, the compiler knows which feature names have been " | ||||
"defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a " | ||||
| | @ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr "" | |||
"définies et lève une erreur à la compilation si une instruction *future* " | ||||
"contient une fonctionnalité qui lui est inconnue." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:892 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:893 | ||||
msgid "" | ||||
"The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there " | ||||
"is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be " | ||||
| | @ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "" | |||
"loin, qui est importé comme les autres au moment ou l'instruction *future* " | ||||
"est exécutée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:896 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:897 | ||||
msgid "" | ||||
"The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by " | ||||
"the future statement." | ||||
| | @ -1296,11 +1297,11 @@ msgstr "" | |||
"La sémantique particulière à l'exécution dépend des fonctionnalités " | ||||
"apportées par l'instruction *future*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:899 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:900 | ||||
msgid "Note that there is nothing special about the statement::" | ||||
msgstr "Notez que l'instruction suivante est tout à fait normale ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:903 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:904 | ||||
msgid "" | ||||
"That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no " | ||||
"special semantics or syntax restrictions." | ||||
| | @ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "" | |||
"Ce n'est pas une instruction *future* ; c'est une instruction d'importation " | ||||
"ordinaire qui n'a aucune sémantique particulière ou restriction de syntaxe." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:906 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:907 | ||||
msgid "" | ||||
"Code compiled by calls to the built-in functions :func:`exec` and :func:" | ||||
"`compile` that occur in a module :mod:`M` containing a future statement " | ||||
| | @ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr "" | |||
"à :func:`compile` --- voir la documentation de cette fonction pour les " | ||||
"détails." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:912 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:913 | ||||
msgid "" | ||||
"A future statement typed at an interactive interpreter prompt will take " | ||||
"effect for the rest of the interpreter session. If an interpreter is " | ||||
| | @ -1338,19 +1339,19 @@ msgstr "" | |||
"effective pour la session interactive qui démarre après l'exécution du " | ||||
"script." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:920 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:921 | ||||
msgid ":pep:`236` - Back to the __future__" | ||||
msgstr ":pep:`236` -- retour vers le __future__" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:921 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:922 | ||||
msgid "The original proposal for the __future__ mechanism." | ||||
msgstr "La proposition originale pour le mécanisme de __future__." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:927 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:928 | ||||
msgid "The :keyword:`!global` statement" | ||||
msgstr "L'instruction :keyword:`!global`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:937 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:938 | ||||
msgid "" | ||||
"The :keyword:`global` statement is a declaration which holds for the entire " | ||||
"current code block. It means that the listed identifiers are to be " | ||||
| | @ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "" | |||
"rappelez-vous que les variables libres peuvent faire référence à des " | ||||
"variables globales sans avoir été déclarées en tant que telles." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:943 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:944 | ||||
msgid "" | ||||
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be used in the same " | ||||
"code block textually preceding that :keyword:`!global` statement." | ||||
| | @ -1373,7 +1374,7 @@ msgstr "" | |||
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`global` ne doivent pas être " | ||||
"utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`!global`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:946 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:947 | ||||
msgid "" | ||||
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be defined as formal " | ||||
"parameters or in a :keyword:`for` loop control target, :keyword:`class` " | ||||
| | @ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr "" | |||
"dans une définition de :keyword:`class`, de fonction, d'instruction :" | ||||
"keyword:`import` ou une annotation de variable." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:953 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:954 | ||||
msgid "" | ||||
"The current implementation does not enforce some of these restrictions, but " | ||||
"programs should not abuse this freedom, as future implementations may " | ||||
| | @ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "" | |||
"faire la vérification ou modifier le comportement du programme sans vous " | ||||
"avertir." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:962 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:963 | ||||
msgid "" | ||||
"**Programmer's note:** :keyword:`global` is a directive to the parser. It " | ||||
"applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`!global` " | ||||
| | @ -1416,11 +1417,11 @@ msgstr "" | |||
"instruction :keyword:`!global` placée dans le code contenant l'appel. Il en " | ||||
"est de même pour les fonctions :func:`eval` et :func:`compile`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:974 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:975 | ||||
msgid "The :keyword:`!nonlocal` statement" | ||||
msgstr "L'instruction :keyword:`!nonlocal`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:986 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:987 | ||||
msgid "" | ||||
"The :keyword:`nonlocal` statement causes the listed identifiers to refer to " | ||||
"previously bound variables in the nearest enclosing scope excluding globals. " | ||||
| | @ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "" | |||
"lier à des variables en dehors de la portée locale du code mais sans avoir " | ||||
"de portée globale (c'est-à-dire de niveau module)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:996 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:997 | ||||
msgid "" | ||||
"Names listed in a :keyword:`nonlocal` statement, unlike those listed in a :" | ||||
"keyword:`global` statement, must refer to pre-existing bindings in an " | ||||
| | @ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "" | |||
"existantes dans les portées englobantes (en effet, la portée dans laquelle " | ||||
"devrait être créée la liaison ne peut pas être déterminée *a priori*)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1001 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1002 | ||||
msgid "" | ||||
"Names listed in a :keyword:`nonlocal` statement must not collide with pre-" | ||||
"existing bindings in the local scope." | ||||
| | @ -1457,11 +1458,11 @@ msgstr "" | |||
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`nonlocal` ne doivent entrer en " | ||||
"collision avec des liaisons déjà établies dans la portée locale." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1006 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1007 | ||||
msgid ":pep:`3104` - Access to Names in Outer Scopes" | ||||
msgstr ":pep:`3104` -- Accès à des noms en dehors de la portée locale" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1007 | ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1008 | ||||
msgid "The specification for the :keyword:`nonlocal` statement." | ||||
msgstr "Les spécifications pour l'instruction :keyword:`nonlocal`." | ||||
| ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue