forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction de quelques fuzzies (#1510)
Automerge of PR #1510 by @alkimya Révision de quelques fuzzies et une traduction manquante Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr> Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent a62ed6fbb4
commit 26327be309
1 changed files with 24 additions and 39 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 02:52+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:22+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" | ||||
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" | ||||
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" | ||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2 | ||||
| | @ -1116,14 +1116,13 @@ msgstr "" | |||
"`er` janvier." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:653 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return the proleptic Gregorian ordinal of the date, where January 1 of year " | ||||
"1 has ordinal 1. For any :class:`date` object *d*, ``date.fromordinal(d." | ||||
"toordinal()) == d``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie l'ordinal grégorien proleptique de la date, où le 1er janvier de " | ||||
"l'an 1 a l'ordinal 1. Pour tout objet :class:`date` *d*, ``date." | ||||
"l'an 1 a l'ordinal 1. Pour tout objet :class:`date` *d*, ``date." | ||||
"fromordinal(d.toordinal()) == d``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:660 | ||||
| | @ -1151,6 +1150,8 @@ msgid "" | |||
"Return a :term:`named tuple` object with three components: ``year``, " | ||||
"``week`` and ``weekday``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet :term:`named tuple` avec trois composants : ``year``, " | ||||
"``week`` et ``weekday``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:677 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1160,7 +1161,6 @@ msgstr "" | |||
"grégorien. [#]_" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:679 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The ISO year consists of 52 or 53 full weeks, and where a week starts on a " | ||||
"Monday and ends on a Sunday. The first week of an ISO year is the first " | ||||
| | @ -1169,34 +1169,30 @@ msgid "" | |||
"Gregorian year." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une année ISO est composée de 52 ou 53 semaines pleines, où chaque semaine " | ||||
"débute un lundi et se termine un dimanche. La première semaine d'une année " | ||||
"débute un lundi et se termine un dimanche. La première semaine d'une année " | ||||
"ISO est la première semaine calendaire (grégorienne) de l'année comportant " | ||||
"un jeudi. Elle est appelée la semaine numéro 1, et l'année ISO de ce " | ||||
"mercredi est la même que son année grégorienne." | ||||
"un jeudi. Elle est appelée la semaine numéro 1, et l'année ISO de ce jeudi " | ||||
"est la même que son année Grégorienne." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:684 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"For example, 2004 begins on a Thursday, so the first week of ISO year 2004 " | ||||
"begins on Monday, 29 Dec 2003 and ends on Sunday, 4 Jan 2004::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Par exemple, l'année 2004 débute un jeudi, donc la première semaine de " | ||||
"l'année ISO 2004 débute le lundi 29 décembre 2003 et se termine le dimanche " | ||||
"4 janvier 2004, ainsi ``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` " | ||||
"et ``date(2004, 1, 4).isocalendar() == (2004, 1, 7)`` ::" | ||||
"4 janvier 2004 ::" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:693 | ||||
msgid "Result changed from a tuple to a :term:`named tuple`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Le résultat a changé d'un *n*-uplet à un :term:`named tuple`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:698 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return a string representing the date in ISO 8601 format, ``YYYY-MM-DD``::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, " | ||||
"\"YYYY-MM-DD\". Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == " | ||||
"'2002-12-04'`` ::" | ||||
"\"YYYY-MM-DD\" ::" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:704 | ||||
msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`." | ||||
| | @ -1215,17 +1211,13 @@ msgid "``d.ctime()`` is equivalent to::" | |||
msgstr "``d.ctime()`` est équivalent à ::" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:723 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"on platforms where the native C :c:func:`ctime` function (which :func:`time." | ||||
"ctime` invokes, but which :meth:`date.ctime` does not invoke) conforms to " | ||||
"the C standard." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, par exemple " | ||||
"``date(2002, 12, 4).ctime() == 'Wed Dec 4 00:00:00 2002'``. ``d.ctime()`` " | ||||
"est équivalent à ``time.ctime(time.mktime(d.timetuple()))`` sur les " | ||||
"plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time.ctime` " | ||||
"invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C." | ||||
"sur les plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time." | ||||
"ctime` invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:730 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1253,61 +1245,54 @@ msgstr "" | |||
"behavior`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:745 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Examples of Usage: :class:`date`" | ||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" | ||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:747 | ||||
msgid "Example of counting days to an event::" | ||||
msgstr "Exemple de décompte des jours avant un évènement ::" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:765 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "More examples of working with :class:`date`:" | ||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" | ||||
msgstr "Plus d'exemples avec la classe :class:`date` :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:814 | ||||
msgid ":class:`.datetime` Objects" | ||||
msgstr "Objets :class:`.datetime`" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:816 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"A :class:`.datetime` object is a single object containing all the " | ||||
"information from a :class:`date` object and a :class:`.time` object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets :class:`.datetime` peuvent être utilisés comme clés de " | ||||
"dictionnaires. Dans les contextes booléens, tous les objets :class:`." | ||||
"datetime` sont considérés vrais." | ||||
"Un objet :class:`.datetime` est un seul et même objet contenant toute " | ||||
"l'information d'un objet :class:`date` et d'un objet :class:`time`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:819 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Like a :class:`date` object, :class:`.datetime` assumes the current " | ||||
"Gregorian calendar extended in both directions; like a :class:`.time` " | ||||
"object, :class:`.datetime` assumes there are exactly 3600\\*24 seconds in " | ||||
"every day." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un objet :class:`.datetime` est un objet comportant toutes les informations " | ||||
"d'un objet :class:`date` et d'un objet :class:`.time`. Comme un objet :class:" | ||||
"`date`, un objet :class:`.datetime` utilise l'actuel calendrier Grégorien " | ||||
"étendu vers le passé et le futur ; comme un objet ``time``, un objet :class:" | ||||
"`.datetime` suppose qu'il y a exactement 3600\\*24 secondes chaque jour." | ||||
"Comme un objet :class:`date`, un objet :class:`.datetime` utilise le " | ||||
"calendrier Grégorien actuel étendu vers le passé et le futur ; comme un " | ||||
"objet :class:`.time`, un objet :class:`.datetime` suppose qu'il y a " | ||||
"exactement 3600\\*24 secondes chaque jour." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:823 | ||||
msgid "Constructor:" | ||||
msgstr "Constructeur :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:827 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The *year*, *month* and *day* arguments are required. *tzinfo* may be " | ||||
"``None``, or an instance of a :class:`tzinfo` subclass. The remaining " | ||||
"arguments must be integers in the following ranges:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les arguments *year*, *month* et *day* sont requis. *tzinfo* peut être " | ||||
"``None``, ou une instance d'une sous-classe de :class:`tzinfo`. Les " | ||||
"arguments restant doivent être des nombres, dans les intervalles suivants :" | ||||
"Les arguments *year*, *month* et *day* sont requis. *tzinfo* peut être " | ||||
"``None`` ou une instance d'une sous-classe de :class:`tzinfo`. Les arguments " | ||||
"restant doivent être des nombres, dans les intervalles suivants :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:831 | ||||
msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``," | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue