forked from AFPy/python-docs-fr
Proofreading library/mailbox.po
Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne - seluj78) <jules.lasne@gmail.com>
This commit is contained in:
parent 90147b4e87
commit 25a2f2e03e
1 changed files with 81 additions and 78 deletions
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 15:35+0100\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -16,11 +16,12 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`mailbox` --- Manipulate mailboxes in various formats" | ||||
msgstr ":mod:`mailbox` --- Manipuler les boîtes mail dans différents formats" | ||||
msgstr "" | ||||
":mod:`mailbox` — Manipuler les boîtes de courriels dans différents formats" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:10 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailbox.py`" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/mailbox.py`" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/mailbox.py`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:14 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -32,12 +33,13 @@ msgid "" | |||
"mailbox formats are Maildir, mbox, MH, Babyl, and MMDF." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce module définit deux classes, :class:`Mailbox` et :class:`Message`, pour " | ||||
"accéder et manipuler les boîtes mail sur le disque et les messages qu'elles " | ||||
"contiennent. :class:`Mailbox` offre un dictionnaire-compatible avec des clés " | ||||
"et des messages. :class:`Message` étand le module :mod:`email.message` " | ||||
"de la classe :class:`~email.message.Message` avec un état et un comportement " | ||||
"spécifiques à son format. Les formats de boîtes mail supportées sont " | ||||
"Maildir, mbox, MH, Babyl et MMDF." | ||||
"accéder et manipuler les boîtes de courriel sur le disque et les messages " | ||||
"qu'elles contiennent. :class:`Mailbox` offre une interface ressemblant aux " | ||||
"dictionnaires avec des clés et des messages. La classe :class:`Message` " | ||||
"étend le module :mod:`email.message` de la classe :class:`~email.message." | ||||
"Message` avec un état et un comportement spécifiques à son format. Les " | ||||
"formats de boîtes de courriel gérés sont *Maildir*, *mbox*, *MH*, *Babyl* et " | ||||
"*MMDF*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:24 | ||||
msgid "Module :mod:`email`" | ||||
| | @ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Objets :class:`Mailbox`" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:35 | ||||
msgid "A mailbox, which may be inspected and modified." | ||||
msgstr "Une boîte mail, qui peut être instectée et modifiée." | ||||
msgstr "Une boîte mail, qui peut être inspectée et modifiée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:37 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -62,7 +64,7 @@ msgid "" | |||
"class:`Mailbox` and your code should instantiate a particular subclass." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`Mailbox` définit une interface et n'est pas destinée à " | ||||
"être instanciée. Les sous-classes de format spécifique devraient plutôt " | ||||
"être instanciée. Les sous-classes de format spécifique doivent plutôt " | ||||
"hériter de :class:`Mailbox` et votre code doit instancier une sous-classe " | ||||
"particulière." | ||||
| ||||
| | @ -75,12 +77,12 @@ msgid "" | |||
"corresponding message is modified, such as by replacing it with another " | ||||
"message." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'interface :class:`Mailbox` est un dictionnaire-compatible, avec de courtes " | ||||
"clés correspondant aux messages. Les clés sont générées par l'instance " | ||||
":class:`Mailbox` avec laquelle elles seront utilisées et seront seulement " | ||||
"significatives pour cette instance :class:`Mailbox`. Une clé continue " | ||||
"d'identifier un message même si le message correspondant est modifié ou " | ||||
"remplacé par un autre message." | ||||
"L'interface :class:`Mailbox` est un compatible avec celle des dictionnaires, " | ||||
"avec de courtes clés correspondant aux messages. Les clés sont générées par " | ||||
"l'instance :class:`Mailbox` avec laquelle elles sont utilisées et n'ont de " | ||||
"sens que pour cette instance :class:`Mailbox`. Une clé continue d'identifier " | ||||
"un message même si le message correspondant est modifié ou remplacé par un " | ||||
"autre message." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:47 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -89,9 +91,9 @@ msgid "" | |||
"methods :meth:`remove` and :meth:`discard`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les messages peuvent être ajoutés à une instance :class:`Mailbox` en " | ||||
"utilisant une méthode set-compatible :meth:`add` et supprimés en utilisant " | ||||
"une instruction ``del`` ou les méthodes set-compatible :meth:`remove` et " | ||||
":meth:`discard`." | ||||
"utilisant la méthode :meth:`add` (comme pour les ensembles), et supprimés en " | ||||
"utilisant soit l'instruction ``del`` soit les méthodes :meth:`remove` et :" | ||||
"meth:`discard` (comme pour les ensembles)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:51 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -103,13 +105,14 @@ msgid "" | |||
"copied. In neither case is a reference to the message representation kept by " | ||||
"the :class:`Mailbox` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'interface sémantique :class:`Mailbox` diffère des sémantiques du " | ||||
"dictionnaire sur plusieurs aspects. À chaque fois qu'un message est demandé, " | ||||
"une nouvelle représentation (généralement une instance :class:`Message`) est " | ||||
"générée en se basant sur l'état actuel de la boîte mail. De la même manière, " | ||||
"lorsqu'un message est ajouté à l'instance :class:`Mailbox`, le contenu de la " | ||||
"représentation du message donné est copié. En aucun cas une référence vers " | ||||
"la représentation du message n'est gardée par l'instance :class:`Mailbox`. " | ||||
"La sémantique de l'interface :class:`Mailbox` diffère de la sémantique des " | ||||
"dictionnaires sur plusieurs aspects. À chaque fois qu'un message est " | ||||
"demandé, une nouvelle représentation (généralement une instance :class:" | ||||
"`Message`) est générée en se basant sur l'état actuel de la boîte mail. De " | ||||
"la même manière, lorsqu'un message est ajouté à l'instance :class:`Mailbox`, " | ||||
"le contenu de la représentation du message donné est copié. En aucun cas une " | ||||
"référence vers la représentation du message n'est gardée par l'instance :" | ||||
"class:`Mailbox`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:59 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -122,14 +125,14 @@ msgid "" | |||
"`KeyError` exception if the corresponding message is subsequently removed." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'itérateur par défaut de :class:`Mailbox` itère sur les représentations des " | ||||
"messages et non les clés, de la même manière que le ferait l'itérateur " | ||||
"dictionnaire par défaut. De plus, les modifications sur une boîte mail " | ||||
"durant l'itération sont sûres et clairement définies. Les messages ajoutés à " | ||||
"la boîte mail après la création d'un itérateur ne seront pas vus par " | ||||
"l'itérateur. Les messages supprimés de la boîte mail avant que l'itérateur " | ||||
"les traite seront silencieusement ignorés. Toutefois, utiliser une clé " | ||||
"depuis un itérateur pourrait aboutir à une exception :exc:`KeyError` si le " | ||||
"message correspondant est supprimé par la suite." | ||||
"messages et pas sur les clés (comme le fait par défaut l'itérateur des " | ||||
"dictionnaires). De plus, les modifications sur une boîte mail durant " | ||||
"l'itération sont sûres et clairement définies. Les messages ajoutés à la " | ||||
"boîte mail après la création d'un itérateur ne sont pas vus par l'itérateur. " | ||||
"Les messages supprimés de la boîte mail avant que l'itérateur les traite " | ||||
"seront ignorés silencieusement. Toutefois, utiliser une clé depuis un " | ||||
"itérateur peut aboutir à une exception :exc:`KeyError` si le message " | ||||
"correspondant est supprimé par la suite." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:70 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -142,25 +145,25 @@ msgid "" | |||
"Failing to lock the mailbox runs the risk of losing messages or corrupting " | ||||
"the entire mailbox." | ||||
msgstr "" | ||||
"Soyez très prudent lorsque vous éditez des boîtes mail qui pourraient être " | ||||
"modifiées par d'autres processus. Le format de boîte mail le plus sûr " | ||||
"à utiliser pour ces tâches est Maildir, essayez d'éviter les formats à " | ||||
"fichier unique tels que mbox afin d'empêcher les écritures concurrentes. " | ||||
"Si vous modifiez une boîte mail, vous *devez* la verrouiller en appelant " | ||||
"les méthodes :meth:`lock` et :meth:`unlock` *avant* de lire les messages " | ||||
"dans le fichier ou d'y appliquer des changements en y ajoutant ou supprimant " | ||||
"des messages. Ne pas verrouiller la boîte mail encourt le risque de perdre " | ||||
"des messages ou de corrompre la boîte mail entière." | ||||
"Soyez très prudent lorsque vous éditez des boîtes mail qui peuvent être " | ||||
"modifiées par d'autres processus. Le format de boîte mail le plus sûr à " | ||||
"utiliser pour ces tâches est *Maildir*, essayez d'éviter les formats à " | ||||
"fichier unique tels que *mbox* afin d'empêcher les écritures concurrentes. " | ||||
"Si vous modifiez une boîte mail, vous *devez* la verrouiller en appelant les " | ||||
"méthodes :meth:`lock` et :meth:`unlock` *avant* de lire les messages dans le " | ||||
"fichier ou d'y appliquer des changements en y ajoutant ou supprimant des " | ||||
"messages. Ne pas verrouiller la boîte mail vous fait prendre le risque de " | ||||
"perdre des messages ou de corrompre la boîte mail entière." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:79 | ||||
msgid ":class:`Mailbox` instances have the following methods:" | ||||
msgstr "Les instances :class:`Mailbox` contiennent les méthodes suivantes :" | ||||
msgstr "Les instances :class:`Mailbox` contiennent les méthodes suivantes :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:84 | ||||
msgid "" | ||||
"Add *message* to the mailbox and return the key that has been assigned to it." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ajoute *message* à la boîte mail et retourne la clé qui lui a été assignée." | ||||
"Ajoute *message* à la boîte mail et renvoie la clé qui lui a été assigné." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:87 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -172,18 +175,18 @@ msgid "" | |||
"format-specific information is used. Otherwise, reasonable defaults for " | ||||
"format-specific information are used." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le paramètre *message* peut être une instance :class:`Message`, une instance " | ||||
":class:`email.message.Message`, une chaîne de caractères, une chaîne de " | ||||
"bits ou un objet fichier-compatible (qui doit être ouvert en mode binaire). " | ||||
"Si *message* est une instance de la sous-classe :class:`Message` au format " | ||||
"correspondant (e.g., s'il s'agit d'une instance :class:`mboxMessage` et " | ||||
"d'une instance :class:`mbox`), les informations spécifiques à son format " | ||||
"sont utilisées. Sinon, des valeurs par défaut raisonnables pour son format " | ||||
"sont utilisées." | ||||
"Le paramètre *message* peut être une instance :class:`Message`, une " | ||||
"instance :class:`email.message.Message`, une chaîne de caractères, une " | ||||
"séquence d'octets ou un objet fichier-compatible (qui doit être ouvert en " | ||||
"mode binaire). Si *message* est une instance de la sous-classe :class:" | ||||
"`Message` au format correspondant (par exemple s'il s'agit d'une instance :" | ||||
"class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), les informations " | ||||
"spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, des valeurs par défaut " | ||||
"raisonnables pour son format sont utilisées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:96 | ||||
msgid "Support for binary input was added." | ||||
msgstr "Le support pour une entrée binaire a été ajouté." | ||||
msgstr "Ajout de la gestion des messages binaires." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:104 | ||||
msgid "Delete the message corresponding to *key* from the mailbox." | ||||
| | @ -199,18 +202,18 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si ce message n'existe pas, une exception :exc:`KeyError` est levée si la " | ||||
"méthode a été appelée en tant que :meth:`remove` ou :meth:`__delitem__` mais " | ||||
"aucune exception n'est levée si la méthode a été appelée en tant que " | ||||
":meth:`discard`. Le comportement de :meth:`discard` pourrait être préféré " | ||||
"si le format de boîte mail sous-jacent supporte la modification concurrente " | ||||
"par les autres processus." | ||||
"aucune exception n'est levée si la méthode a été appelée en tant que :meth:" | ||||
"`discard`. Vous préférerez sûrement le comportement de :meth:`discard` si le " | ||||
"format de boîte mail sous-jacent accepte la modification concurrente par les " | ||||
"autres processus." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:115 | ||||
msgid "" | ||||
"Replace the message corresponding to *key* with *message*. Raise a :exc:" | ||||
"`KeyError` exception if no message already corresponds to *key*." | ||||
msgstr "" | ||||
"Remplace le message correspondant à *key* par *message*. Lève une exception " | ||||
":exc:`KeyError` s'il n'y a pas déjà de message correspondant à *key*." | ||||
"Remplace le message correspondant à *key* par *message*. Lève une exception :" | ||||
"exc:`KeyError` s'il n'y a pas déjà de message correspondant à *key*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:118 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -223,24 +226,24 @@ msgid "" | |||
"specific information of the message that currently corresponds to *key* is " | ||||
"left unchanged." | ||||
msgstr "" | ||||
"Comme pour :meth:`add`, le paramètre *message* peut être une instance " | ||||
":class:`Message`, une instance :class:`email.message.Message`, une chaîne " | ||||
"de caractères, une chaîne de bits ou un objet fichier-compatible (qui doit " | ||||
"être ouvert en mode binaire). Si *message* est une instance de la " | ||||
"sous-classe :class:`Message` au format correspondant (e.g., s'il s'agit " | ||||
"d'une instance :class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), " | ||||
"les informations spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, les " | ||||
"informations spécifiques au format du message qui correspond à *key* n'est " | ||||
"pas modifié." | ||||
"Comme pour :meth:`add`, le paramètre *message* peut être une instance :class:" | ||||
"`Message`, une instance :class:`email.message.Message`, une chaîne de " | ||||
"caractères, une chaîne d'octets ou un objet fichier-compatible (qui doit " | ||||
"être ouvert en mode binaire). Si *message* est une instance de la sous-" | ||||
"classe :class:`Message` au format correspondant (par exemple s'il s'agit " | ||||
"d'une instance :class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), les " | ||||
"informations spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, les " | ||||
"informations spécifiques au format du message qui correspond à *key* ne sont " | ||||
"modifiées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:132 | ||||
msgid "" | ||||
"Return an iterator over all keys if called as :meth:`iterkeys` or return a " | ||||
"list of keys if called as :meth:`keys`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Retourne un itérateur sur toutes les clés s'il est appelé en tant que " | ||||
":meth:`iterkeys` ou retourne une liste de clés s'il est appelé en tant que " | ||||
":meth:`keys`." | ||||
"Renvoie un itérateur sur toutes les clés s'il est appelé en tant que :meth:" | ||||
"`iterkeys` ou renvoie une liste de clés s'il est appelé en tant que :meth:" | ||||
"`keys`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/mailbox.rst:140 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -251,11 +254,11 @@ msgid "" | |||
"message factory was specified when the :class:`Mailbox` instance was " | ||||
"initialized." | ||||
msgstr "" | ||||
"Retourne un itérateur sur les représentations de tous les messages s'il est " | ||||
"appelé en tant que :meth:`itervalues` ou :meth:``__iter__` et retourne une " | ||||
"liste de ces représentations s'il est appelé en tant que :meth:`values`. " | ||||
"Les messages sont représentés en tant qu'instances de la sous-classe " | ||||
":class:`Message` au format correspondant à moins qu'une fabrique de messages " | ||||
"Renvoie un itérateur sur les représentations de tous les messages s'il est " | ||||
"appelé en tant que :meth:`itervalues` ou :meth:`__iter__` et renvoie une " | ||||
"liste de ces représentations s'il est appelé en tant que :meth:`values`. Les " | ||||
"messages sont représentés en tant qu'instances de la sous-classe :class:" | ||||
"`Message` au format correspondant à moins qu'une fabrique de messages " | ||||
"personnalisée soit spécifiée lorsque l'instance :class:`Mailbox` a été " | ||||
"initialisée." | ||||
| ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue