forked from AFPy/python-docs-fr
Add constants.po french translations
This commit is contained in:
parent c32b999c14
commit eb3f05e017
1 changed files with 53 additions and 7 deletions
| | @ -3,39 +3,45 @@ | |||
# This file is distributed under the same license as the Python package. | ||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||
# | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 12:45+0200\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: \n" | ||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:4 | ||||
msgid "Built-in Constants" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Constantes natives" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:6 | ||||
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Un petit nombre de constantes existent dans le *namespace* natif. Elles " | ||||
"sont :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:10 | ||||
msgid "" | ||||
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are " | ||||
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La valeur fausse du type :class:`bool`. Les assignations à ``False`` ne sont " | ||||
"pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:16 | ||||
msgid "" | ||||
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are " | ||||
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La valeur vraie du type :class:`bool`. Les assignations à ``True`` ne sont " | ||||
"pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:22 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -44,6 +50,10 @@ msgid "" | |||
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:" | ||||
"`SyntaxError`." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'unique valeur du type ``NoneType``. ``None`` est utilisé fréquemment pour " | ||||
"représenter l'absence de valeur, comme lorsque des arguments par défaut ne " | ||||
"sont pas passés à une fonction. Les assignations à ``None`` ne sont pas " | ||||
"autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:29 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -54,6 +64,12 @@ msgid "" | |||
"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is " | ||||
"true." | ||||
msgstr "" | ||||
"Valeur spéciale qui devrait être retournée par les méthodes magiques à deux " | ||||
"opérandes (e.g. :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth: " | ||||
"`__rsub__`, etc.) pour indiquer que l'opération n'est pas implémentée pour " | ||||
"l'autre type ; peut être retourné par les méthodes magiques augmentées à " | ||||
"deux opérandes (e.g. :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) avec le même " | ||||
"objectif. Sa valeur booléenne est ``True``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:38 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -64,10 +80,17 @@ msgid "" | |||
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error " | ||||
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsqu'une méthode à deux opérandes retourne ``NotImplemented``, " | ||||
"l'interpréteur essaye d'exécuter l'opération réfléchie sur l'autre type (il " | ||||
"existe d'autres mécanismes de *fallback*, en fonction de l'opérateur). Si " | ||||
"toutes les tentatives retournent ``NotImplemented``, l'interpréteur lève une " | ||||
"exception appropriée. Retourner ``NotImplemented`` à tort donne lieu à un " | ||||
"message d'erreur peu clair ou au retour de la valeur ``NotImplemented`` pour " | ||||
"le code Python." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:45 | ||||
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Voir :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` pour des exemples." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:49 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -75,18 +98,26 @@ msgid "" | |||
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` " | ||||
"for details on when to use it." | ||||
msgstr "" | ||||
"``NotImplementedError`` et ``NotImplemented`` ne sont pas interchangeables, " | ||||
"même s'ils ont un nom et un objectif similaire. Voir :exc:" | ||||
"`NotImplementedError` pour savoir quand l'utiliser." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:56 | ||||
msgid "" | ||||
"The same as ``...``. Special value used mostly in conjunction with extended " | ||||
"slicing syntax for user-defined container data types." | ||||
msgstr "" | ||||
"Identique à ``...``. Valeur spéciale utilisée principalement de manière " | ||||
"conjointe avec la syntaxe de *slicing* étendu pour les conteneurs " | ||||
"personnalisés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:62 | ||||
msgid "" | ||||
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. " | ||||
"See also the :keyword:`assert` statement." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette constante est vraie si Python n'a pas été démarré avec une option :" | ||||
"option:`-O`. Voir aussi l'expression :keyword:`assert`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:68 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -94,10 +125,14 @@ msgid "" | |||
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :" | ||||
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les noms :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` ne " | ||||
"peuvent pas être réassignés (des assignations à ces noms, ou aux noms de " | ||||
"leurs attributs, lèvent une :exc:`SyntaxError`), donc ils peuvent être " | ||||
"considérés comme des \"vraies\" constantes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:74 | ||||
msgid "Constants added by the :mod:`site` module" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Constantes ajoutées par le module :mod:`site`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:76 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -106,6 +141,11 @@ msgid "" | |||
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive " | ||||
"interpreter shell and should not be used in programs." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`site` (qui est importé automatiquement au démarrage, sauf si " | ||||
"l'option de ligne de commande :option:`-S` est donnée ajoute un certain " | ||||
"nombre de constantes au *namespace* natif. Elles sont utiles pour " | ||||
"l'interpréteur interactif et ne devraient pas être utilisées par des " | ||||
"programmes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:84 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -113,6 +153,9 @@ msgid "" | |||
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified " | ||||
"exit code." | ||||
msgstr "" | ||||
"Objets qui, lorsque représentés, affichent un message comme \"Use quit() or " | ||||
"Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\", et lorsqu'appelés, lèvent un :exc:`SystemExit` " | ||||
"avec le code de retour spécifié." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/constants.rst:92 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -120,3 +163,6 @@ msgid "" | |||
"full license text\", and when called, display the corresponding text in a " | ||||
"pager-like fashion (one screen at a time)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Objets qui, lorsque représentés, affichent un message comme \"Type license() " | ||||
"to see the full license text\", et lorsqu'appelés, présentent le texte " | ||||
"correspondant dans un style paginé (un écran à la fois)." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue